Немецкое значение:`dumpfer Schall, etwa wie von einem Schlag'; Schallwurzel
Материал:Gr. hom. δου̃πος `dumpfes Geräusch, Getöse; Schall der Fußtritte'; δουπέω `gehe einen dumpfen oder rasselnden Ton von mir'; der in hom. ἐγδούπησαν, ἐρίγδουπος `laut donnernd' (μασίγδουπον ...μεγαλόηχον Hes.) zutage tretende ursprüngliche Anlaut γδ- ist vielleicht mit κτύπος `Schlag' neben τύπος parallel oder ihm nachgebildet, so daß über sein Alter keine Sicherheit zu erlangenist; nach Schwyzer wäre (γ)δουπέω Intensiv zu schwachstufigem κτυπ-; serb. dȕpīm, dȕpiti `mit Getöse schlagen', sloven. dûpam (dupljem) dúpati `auf etwas Hohles schlagen, dumpf rauschen', dupotáti, bulg. dúp'ъ `gebe einem Roß die Sporen', lett. dupêtiês `dumpf schallen' (bsl. d- aus gd-? oder älter als gr. γδ-?);
nach Van Windekens Lexique 138 hierher toch. A täp- `ertönen lassen, verkünden' (*tup-) im Infin. tpässi, Partiz. Pass, cacpu.
Ссылки:WP. I 781 f., Endzelin KZ. 44, 58, Mühlenbach-Endzelin I 518, Schwyzer Gr. Gr. I 7183.
Материал:Ai. jihmá-ḥ `schräg, schief' (urar. *źiźhmá- assimil. aus *diźhmá-), gr. δόχμιος, δοχμός `schief' (assimil. aus *δαχμός).
Ссылки:Pedersen KZ. 36, 78, WP. I 769.
См. также:Andere Möglichkeiten s. unter gei- `drehen, biegen'.
Страницы:222
Номер:358
Корень:digh-
Английское значение:goat
Немецкое значение:`Ziege'
Материал:Gr.-thrak. δίζα αἴξ. Λάκωνες (*dighi̯a), vgl. den thrak. PN Διζα-τελμις (wie ᾽Εβρου-τελμις zu ἔβρος τράγος Hes.); ahd. ziga `Ziege', mit hypokorist. Konsonantenschärfung ags. ticcen, ahd. zickī, zickīn `Zicklein' (aber über nhd. Zecke s. oben unter deiĝh-); hierher vielleicht norw. dial. tikka `Schaf' (event. Kreuzung von schwed. dial. takka `Schaf' mit einer nord. Entsprechung von Zicklein), tiksa `Schaf, Hündin', tikla `junges Schaf oder Kuh', sowie anord. tīk f. `Hündin' = mnd. tīke ds.
Arm. tik `Schlauch aus Tierfell' wird von Lidén (Arm. Stud. 10 f., Don. nat. Sydow 531) als ursprgl. `Ziegenfell' hierhergestellt, müßte jedoch auf *dig- zurückgehen (tabuistische Entstellung?).
Ссылки:WP. I 814, WH. I 632, 868. Nach Risch (briefl.) vielleicht ursprüngl. Lockruf.
Страницы:222
Номер:359
Корень:dī̆p-ro-, dī̆p-erā
Английское значение:cattle
Немецкое значение:`Opfertier, Vieh'
Материал:Arm. tvar `Schafbock, Herde von Großvieh' (*tivar < *dī̆perā); got. tibr `Opfergabe' (verbessert aus aibr), ahd. zebar `Opfertier', ags. tīfer, tīber ds., spätmhd. ungezī̆bere, unzī̆ver, nhd. Ungeziefer eig. `unreines, nicht zum Opfern taugliches Tier'. Afrz. (a)toivre `Zugtier' stammt aus dem Germ.
Материал:Gr. γλυκύς, γλυκερός `süß', γλυκκόν γλυκύ, γλύκκα ἡ γλυκύτης Hes. (-κκ- aus -ku̯-), γλευ̃κος (spät) `Most' (Ablautneubildung); γλ aus δλ wegen des folg. κ; -λυ- aus -λα- nach dem folg. υ; über späte δευ̃κος `Most', δευκής `süß' s. WH. I 380;
lat. dulcis `süß, lieblich, sanft' (aus *dl̥ku̯i-s).