Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
German meaning: "drehen" | Query method: Match substring
Total of 55 records 3 pages

Pages: 1 2 3
Forward: 1
\data\ie\pokorny
Number: 154
Root: bal-, balbal-
English meaning: to shake, dance
German meaning: `wirbeln, sich drehen'
Material: Ai. balbalīti `wirbelt', balvá- `schief'; gr. (in Sizilien) βαλλίζω `tanze', daraus entlehnt lat. ballāre `tanzen'.
References: WP. II 109, WH. 1, 95, Wackernagel Ai.-Gr. I 181.
Pages: 93
Number: 345
Root: derbh-
English meaning: to wind, put together
German meaning: `winden, zusammendrehen'
Derivatives: dorbhó-s `Zusammengedrehtes, Grasbüschel, Rasen'
Material: Ai. dr̥bháti `verknüpft, flickt zusammen, windet', Partiz. sándr̥bdha- `zusammengebüschelt', dr̥bdhí- f. `Windung, Verkettung', av. dǝrǝwδa- n. `Muskelbündel' Pl. `Muskelfleisch', ai. darbhá- m. `Grasbüschel, Gras', darbhaṇa- n. `Geflecht';

    arm. toṙn `σχοινίον, funiculus, laqueus' (*dorbh-n-);

    gr. δάρπη `Korb' ist aus *δάρφη und τάρπη ds. kontaminiert (Güntert IF. 45, 347);

    ags. tearflian (*tarbalōn) `sich rollen', ahd. zerben, prät. zarpta refl. `sich drehen, sich umdrehen'; e-stufig mhd. zirben schw. V. `sich im Kreise drehen, wirbeln', nhd. mdartl. schweiz. zirbeln ds., nhd. Zirbeldrüse, Zirbelwind (wohl auch Zirbel `pinus cembra', s. unter deru-); schwachstufig ags. torfian `werfen, steinigen' (vgl. drehen : engl. throw), wie anord. tyrfa `mit Rasen bedecken', anord. torf n. `Torf', torfa f. `Torfscholle', ags. turf f. `Torf, Rasen', ahd. zurba, zurf f. `Rasen' (nhd. Torf aus dem Ndd.); ags. ge-tyrfan `to strike, afflict';

    wruss. dórob `Korb, Schachtel', russ. alt u-dorobь f. `Topf', dial. ú-doroba `schlechter Topf'(`*mit Lehm bestrichener Flechtwerktopf'), wruss. dorób'ić `krümmen, biegen'; schwachstufig *dьrba in russ. derbá `Rodeland, Neubruch', derbovátь `vom Moos, vom Rasen säubern; den Anwuchs ausroden', derbítь `rupfen, zupfen, raufen', serb. drbácati `kratzen, scharren', čech. drbám und drbu, drbati `kratzen, reiben; prügeln', mit Hochstufe russ. derébitь `zupfen, reißen' (vielleicht hat sich in letztere Sippe eine bh-Erw. von der- `schinden', slav. derǫ dьrati eingemischt). S. Berneker 211, 254 mit Lit.

References: WP. I 808.
Pages: 211-212
PIE database: PIE database
Number: 407
Root: dhereĝh- (dhr̥ĝh-nā-)
English meaning: to wind, turn
German meaning: `drehen, winden, wenden' (auch `spinnen, nähen')
Material: Npers. darz, darza `Naht', darzmān, darznān `Faden', darzan `Nadel', pehl. darzīk `Schneider';

    arm. daṙnam (*darjnam), Aor. darjay `sich wenden, sich drehen, sich kehren; zurückkehren', daṙn `bitter, herbe' (vgl. οἶνος τρέπεται u. dgl.), darj `Wendung, Umkehr, Rückkehr', Kaus.darjuc̣anem `verto, averto, converto, reddo';

    alb. dreth (St. *dredh-), Aor. drodha `umdrehen, zusammendrehen, zwirnen, spinnen', alb.-skutar. nnrizë `Windel' (n-dred-zë); nach Pedersen Hitt. 123, 125, Toch. Sprachg. 20 hierher hitt. tar-na-aḫ-ḫi `ich stecke ein, lasse hinein', toch. A tärnā-, tärk-, Prät. A cärk, В carka `lassen, entlassen' (?).

References: WP. I 863, Lidén Arm. St. 101 ff., Meillet Esquisse2 111, Kuiper Nasalpräs. 151.
Pages: 258
PIE database: PIE database
Number: 548
Root: gei-
English meaning: to turn, bend
German meaning: `drehen, biegen'?
General comments: Nur in Wurzelerweiterungen:
Material: Ai. jihmá-ḥ `schief, schräg nach unten gewandt, quer liegend, gebeugt, schielend'; anders oben S. 222;

    aisl. keikr `mit zurückgebogenem Oberkörper, mit gehobenem Kopf und Schultern', norw. keik ds., keik m. `Biegung, Drehung, Schiefheit, Verrenkung', aisl. keikia `den Oberkörper rückwärtsbiegen, aisl. kikna `sich rückwärtsbiegen', dän. kei, keitet `linke Hand'.

    geibh- :

    Lat. gibber `buckelig, höckerig'. gibber, -is m. `Buckel, Höcker', gibbus `gebogen; Buckel, Höcker' (mit `expressiver' Gemination aus *gībus);

    norw. dial. keiv `schief, gedreht, verkehrt', keiva `linke Hand', keiv, keiva `linkische, unbeholfene Person';

    lit. geibùs `plump, ungeschickt', geibstù, geĩbti `schwach werden, umsinken, verenden'; dazu mit Anlautsvariante gu̯ nach Trautmann KZ. 42, 372: lit. gvaibstù, gvaĩbti `ohnmächtig werden, in Ohnmacht fallen', intens. gváibėti?; lett. (mit dissimilatorischem Schwund des vor b, oder Entlehnung aus dem Litauischen? s. Mühlenbach-Endzelin I 582, 695, 698) ǵibstu, ǵibt `einsinken, sich senken, sich bücken', ǵèibstu, ǵèibt `umkommen, sterben', ǵeĩba `Schwindel, ungeschickter, schwächlicher Mensch', gaĩba `Törin'.

    geim- :

    Norw. dial. keima `sich seitwärtsbiegen, den Kopf schief halten, schwingen, bin und her schweben', kima `sich drehen, wiegen (vor Freude)'.

    geis- :

    Aisl. keisa `biegen, krümmen', ON Kīsi, isl. keis `runder Bauch', norw. dial. keis `Bewegung, Krümmung', kīs `Buckel', schwed. kesa `in wilder Flucht fliehen', schwed. norw. dial. kīsa `schielen, blinzeln'. Dazu weiter mit gramm. Wechsel afries. kēra, as. kērian, kierian, ahd. kēran `wenden, drehen' (wozu die retrograde Bildung kēr und kēra `Wendung, Drehung'), mhd. kēren, nhd. kehren, schweiz. chīren `nach einer Seite neigen'. (Anders über kēran Scheftelowitz BB. 28, 296, der es mit arm. cir `Kreis' vereinigt, wozu Petersson PBrB. 44, 178 noch osset. zīlin, zelun `herumdrehen' stellt.)

    Hierher auch mit Petersson LUȦ 1922, 2, 39 ff. arm. kikel `krümmen, biegen' (zu *kik < *gisu̯o??), und russ. dial. žíchatь, zíchatьsja `sich neigen, nachgeben, schwanken', žichljatь `zum Schwanken bringen'?

References: WP. I 545 f., Persson Beitr. 83 ff., WH. I 597.
Pages: 354-355
PIE database: PIE database
Number: 570
Root: gengh-
English meaning: to wind; to weave
German meaning: `drehen, winden, flechten, weben'
General comments: nur germ. und slav.
Material: Anord. kinga `Brustschmuck, Brosche', wohl zu kengr (*kangiz) m. `Bucht, Biegung, Haken', kǫngur-vāfa `Spinne' (ags. gangelwǣfre ds., nach gangan umgebildet), mhd. nhd. dial. kanker `Spinne', finn. (aus dem Germ.) kangas `Gewebe', schwed. mdartl. kang `herabhängender schlanker Zweig', kång (bes. von Pferden) `lebhaft, erregt' (eigentlich `sich heftig drehend'), kynge `Bündel', anord. kǫngull `Beerenbüschel', finn. (aus dem Germ.) kinkko, kinkon `Bündel'; dazu vgl. auch die unter *gong- `Klumpen' erwähnten Worte wie mnd. kinke, s. dort;

    aksl. gąžvica `vimen', sloven. gôž `Riemen', serb. gužva `vimen, Flechte aus schlanken Reisern, Bauwinde', russ. gužь `Kummetriemen, Seil', čech. houžev, poln. gąžwy Pl. `lederne Kappe am Dreschflegel'.

References: WP. I 587 f., Petersson IF. 24, 265.
Pages: 380
PIE database: PIE database
Number: 576
Root: ger-3
English meaning: to turn, wind
German meaning: `drehen, winden'
Material: A. Ai. guṇá-ḥ (*gr̥-nó-s) `der einzelne Faden einer Schnur, Schnur, Strick; mal' (dvi-, tri-guṇa- eigentlich `aus zwei, drei Fäden bestehend'); gárta-ḥ `Wagensitz des Streitwagens' (`*aus Ruten geflochtener Sitz, Wagenkorb'), vgl. mit Formans -mo- anord. karmr `Brustwehr', schwed. karm `Rückenlehne aus Flechtwerk, Wagenkorb' (*gor-mo-s `Flechtwerk').

    1. Gutturalerweiterungen:

    a. Auf idg. -g: vermutlich gr. γυργαθός `aus Weiden geflochtener Korb, Fischreuse' (-υ-Reduktionsvokal, Ausgang wie in κάλαθος `geflochtener Handkorb');

    anord. kraki `Stange mit Haken; magere Person'; ahd. krācho (*krēkan-), kracco (als *kraggan-, Geminationsform zu germ. *krag- s. unten) `hakenförmiges Gerät', anord. krākr und ablautend krōkr `Biegung, Bucht, Haken' (daraus mengl. crōk, nengl. crook `Krümmung usw.'), krøkja `krümmen, greifen', schwed. kräka, norw. dial. kreka krak `kriechen', kreken `schwach, hinfallig'. Daneben auf germ. -g (wohl = idg. -k) ahd. krāgo `Haken'; vielleicht auch ags. crōg, ahd. kruog `Krug', wenn nicht in irgendwelcher Lehnbeziehung zu gr. κρωσσός (siehe unten u. greu-g-). Vgl. von derWurzelf. gr-ei- die gleiche Erweiterung in anord. krīkr `Biegung, Bucht', -kriki (woraus mengl. crike, creke, nengl. creek) `Krümmung, Bucht';

    vielleicht lett. gredzens `Ring'.

    b. Auf idg. -k: aksl. sъgrъčiti sę `contrahi', bulg. gъ́rča se `krümme mich, ziehe mich zusammen', gь́rča `Runzel', zgъ́rčen `zusammengeschrumpft', serb. gȑč `Krampf'.

    c. Nasaliert:

    Auf idg. -k sicher anord. krā `Ecke, Winkel' (*kraŋhō) und wahrscheinlich auch die germ. Formen auf -g: anord. kringr m. `Ring' = mhd. krinc, -ges `Ring, Kampfplatz', nhd. Kring, anord. kringla `Kreisring, Zirkel', mnd. kringel(e) `Ring, rundes Gebäck', mhd. kringel (und ablautend krengel) ds., nhd. Kringel; mhd. kranc, -ges `Kreis, Ring, Bezirk', nhd. schweiz. chrangel `Krümmung', mhd. krangel `Not, Drangsal' (aus `Verwicklung, Krümmung') und `Ring, Kreis'; anord.cranga `kriechen, sich schleppen', mit übertragener Bed. krangr `schwach, gebrechlich'; ags.cringan `fallen';

    auf idg. -: ags. cranc-stæf `ein Webergerät', crencestre `Weberin', mengl. crinkled `gedreht', engl. crinkle `Biegung, Krümmung, Falte', crank `Krümmung' (wie nhd. schweiz. chrank), älter auch cranke `Garnwickel', mndd. krunke `Falte, Runzel, Krause', holl. kronkel `Falte', krinkel `Schlinge, Falte, Runzel', norw. krenkja `verrenken'; mit der Bed.-Entw. zu `von Krankheit gebeugt': ahd. krankolōn `straucheln, schwach werden', mhd. krank `schmal, gering, schwach', nhd. krank, ags. cranc `schwächlich, gebrechlich', sowie ags. crincan `im Kampfe fallen'(`*sich im Todeskampfe krümmen');

    auf idg. - (nicht -g) weist balt. *grenžiō `wende, drehe' in lit. gręžiù, grę̃žti `drehe, bohre' (Iter. grąžýti), grįžtù, grį̃žti `kehre zurück', grįžtė̃ `Wickel Flachs' = lett. grī̀zte `Zusammengedrehtes', lett. grìežu `wende, kehre' (= lit. gręžiù), lit. grą̃žtas `Bohrer', apr. granstis ds. (lit. grą̃žulas `Deichsel' vermutlich ebenfalls aus `Strang').

    2. Dentalerweiterungen:

    a. gr-et(h)-: ags. cradol m. `Wiege' (*kradula- `geflochtenes'), ahd. kratto `Korb' (*kraddan-), krezzo, mhd. krezze, nhd. Krätze `Tragkorb' (*krattian).

    b. Nasaliert:

    Ai. granth-, grathnā́mi, Fut. granthiṣyāmi `winden, knüpfen, einen Knoten binden', Partiz. grathitá- `gewunden, knotig, zusammengeballt', granthí-ḥ m. `Knoten, Gelenk, Anschwellung', grantha- `Knoten', grathín- `ränkevoll', grathila- `verrückt'; aber ghatā- `Menge, Schar' ist nichtidg. (Kuiper Proto-Munda 55 f.).

    c. ger-d, gr-ed-, nasaliert grend-:

    Air. grinne (*grend-n-i̯o-) `Bündel, Reisbündel, fascis';

    anord. kartr, ags. cræt m. `Wagen' (wohl `geflochtener Wagenkorb'), wohl auch anord. kart-nagl `mißgestalteter Nagel', norw. kart m. `unreife Frucht, Knorren', ostfries. kret `verschrumpfte Frucht', mhd. krenze `Korb', ahd. kranz, nhd. Kranz;

    lit. grandìs (reduktionsstufig grundis) `Armband, Eisenring, Reif des Rades, runder Käsekuchen', apr. grandis `der Grindelring am Pflug, der den Pflugbaum mit dem Vordergestell verbindet', lett. grùods `stark gedreht, drall';

    poln. grędać się `sich drehen'.

    3. Labialerweiterungen:

    a. ger-bh-, gr-ebh-:

    ai. grapsa-, glapsa- `Bund, Büschel', woneben mit mind. Entw. aus *gr̥psa-ḥ guccha-ḥ und als hypersanskrit. Rückbildung gutsá-ḥ `Büschel, Bund, Strauß'; gehört wohl besser zu S. 455.

    mhd. krëbe m. (*kreƀan-) `Korb; Eingeweide', as. kribbia, ahd. krippa, ags. cribb `Krippe', im Nhd. (und Holl.) auch `Flechtzaun an Ufern, Einfassung eines Daches mit Reisigbündeln' (tiefstufige Nebenform mnd. krübbe, ags. cryb; mit germ. -pp-: nhd. schweiz. chrüp(e) `Krippe', wie andrerseits auch ahd. kripfa); mnd. kerve `Fischreuse, Netz', anord. kiarf, kerf(i) n. `Bündel, Garbe', aschwed. kærve `Getreidebund, Garbe', schwed. dial. karv `Korb', isl. karfa, körv `Korb' (aber nhd. Korb, mnd. korf trotzdem wohl nur Lw. aus lat. corbis).

    Dazu verhält sich vielleicht gr. γρι̃φος `Binsenkorb, Fischernetz; etwas Verwickeltes, Rätsel' (hingegen mit π: γρι̃πος `Fischernetz', γρῑπεύς `Fischer'), wie scr-ībō, σκάρ-ῑ-φος zu *sker- `schneiden'.

    b. gerb-, mit Hervortreten der Bedeutung `sich kräuseln, runzeln, einschrumpfen, sich zusammenkrampfen', aber auch für andere Arten des Biegens:

    Air. gerbach `runzelig';

    apr. garbis `Berg', lit. gárbana (s. unten) und garbanà f. `Haarlocke';

    dazu ablaut. aksl. grъbъ `dorsum, convulsio', grъbо-nosъ `krummnasig', russ. gorb `Buckel, Höcker, Auswuchs, Erhöhung, Rücken', sloven. gr̂b, gŕba `Höcker, Buckel, Runzel', gŕbati `buckelig machen, krümmen, runzeln';

    nisl. korpa f. `Runzel, Falte', korpna `sich zusammenziehen, zusammenschrumpfen';

    eine schwere Basis, etwa *gerǝb- (?), scheint die Grundlage von arm. karth `Fischangel, Haken; Kniebug, Kniekehle, Schienbein, Bein' (*gr̥̄pti-) und lit. gárbana f. `Locke'; Berneker 368.

    c. Nasaliert:

    Ahd. krim(p)fan, mhd. krimpfen, mnd. krimpen `sich zusammenziehen, schrumpfen' = anord. kreppa (krapp) `zusammenziehen', mhd. krimpf `krumm; Krampf'; ags. crompeht `folialis', ahd. krampf `gekrümmt', substantiviert krampf(o) `Krampf', krampf `Haken', ndd. (und als Lw. nhd.) Krampe `Haken zum Verschließen', as. kramp(o) `Krampe, Krampf', Kaus. mhd. krempfen (*krampjan) = anord. kreppa (schw. V.) `zusammenziehen', nschwed. krumpen `zusammengeschrumpft', anord. kropna (*krumpna) `sich zusammenziehen, steif werden', ags. crump, ahd. krumpf `gekrümmt'.

    Daneben ags. crumb, as. krumb, ahd. krump, nhd. krumm vermutlich zur idg. u-Wz. von gr. γρυμπάνειν γρυπου̃σθαι, συγκάμπτειν Hes., γρῡπός `krumm' (s. S. 389 unter B. 2.);

    lett. grumbt `Runzeln bekommen', grum̃bulaîns `holprig', lit. grumbù, grubaũ, grùbti (analogisch entnasaliert für *grumbaũ, *grum̃bti) `holprig, hart oder gefühllos werden', grubùs (für *grumbùs) `holprig, hart';

    aksl. grǫbъ `ἰδιώτης, ungelehrt, ungebildet', russ. grúbyj `rauh, grob, roh', poln. gręby `runzelig, rauh, widrig', poln. grąba, gręba f. `Erhöhung, Hügel, Rain';

    d. grep- oder g(e)rǝp- (vgl. oben S. 387 *gerǝb-) in mnd. krappe `Haken, Kralle', holl.krap f. `Krampe', ahd. krā̆pfo `krumme Kralle, Haken', nhd. Krapfen `Haken; Backwerk von solcher Gestalt' (germ. pp; daneben germ. -bb- in:) ahd. krāpo, mhd. krāpe `Haken', schwed. dial. krabbe `Haken zum Suchen im Wasser'; anord. krappr `eng', holl. krap ds., nhd. bair. krapf `unansehnlich, gering', schweiz. chräpf `kräftig' (`*gedrungen)'; ahd. nhd. Kraft (vom Zusammenkrampfen der Muskeln), as. kraft, ags. cræft `Kraft, Tüchtigkeit, Kunst', anord. krǫptr, kraptr m. `Kraft, Zauberkraft', vgl. (als `fest worauf bestehen') anord. krǫf f. `Forderung', krefja `fordern', ags. crafian ds.; norw. krav m. `Eiskruste' (daneben anord. krap n., krapi m. ds.; `sich verdichten = einschrumpfen'; nord. -p- wohl zur Wzf. mit idg. b).

    4. s-Erweiterung *gre-s-, nur germ.: ahd. kresan `kriechen', norw. mdartl. krasen `schwach, hinfällig'; vermutlich as. ahd. kresso `Gründling', nhd. Kresse, Kressling ds.; *ger-s- wohl in norw. karra `einschrumpfen, sich kräuseln'.

    Daneben von der i-Erw. *gr-ei- auch *gr-ei-s- in mhd. krīsen, kreis `kriechen'.

    B. Wurzelform gr-eu-; grū̆-mo- `Zusammengekratztes':

    gr. γρυ̃ `ein wenig, das Schwarze unterm Nagel' (d. i. `was beim Kratzen sich unterm Nagel festsetzt');

    norw. kryl `Buckel' (*krū-li-? *krūvila-?), dial. auch skryl, kryla `krummrückig sein' (auch gryla), schwed. dial. krylas i hop `zusammenkriechen', norw. dial. krylt (grylt, skrylt) `bucklige Person' (die Formen mit g- gehören samt anord. grūfa `sich vornüberbeugen, auf der Nase liegen', nhd. schweiz. grūben, groppen, gruppen `kauern, sich ducken' zu einer versch. Wz. mit germ. g-);

    mit der Bed. `gekrümmte Kralle, mit gekrallten Fingern zusammenscharren': as. krauwil, ahd.krouwil `Kralle, Gabel mit gebogenen Zacken', nhd. Kräuel ds., ahd. krouwōn, nhd. krauen, afries. krāwia eigentlich `mit gekrümmten Fingern kratzen';

    mit Formans -mo-: gr. γρῡμέα, -είᾱ, -αία `Gerümpel, Fischüberbleibsel, auch Tasche' (ähnlich die -Ableitung γρύ̄τη `Gerümpel, Fischüberbleibsel, Schmuckkasten', γρῡτοδόκη `Rumpelkammer'), eigentlich `Zusammengekratztes';

    lat. grūmus `Erdhaufe' (als zusammengekratzte Erde);

    mhd. nhd. Krume; mit ū: ags. crūma m., mnl. krūme (ablaut, krōme), holl. kruim `Brotkrume' (`was man aus der harten Brotrinde herauskratzt'), isl. krumr, kraumr, schwed. kråm, inkråm (inkrom) `Eingeweide von Vögeln und Fischen, Krumen'.

    1. Gutturalerweiterung greu-g- in: air. gruc, nir. grug `Runzel' (*gruggu-), mir. grucānach `runzlig';

    ahd. kriochan `kriechen', nhd. kriechen, ablaut. krauchen `sich ducken, schlüpfen, kriechen', Krauch `Wegebiegung' (mengl. crouchen, engl. crouch `sich bücken', ist frz. Lw.), mndl. kroke `Runzel, Falte', holl. kreuk ds. (*kruki-), mndl. crooc `Haarlocke' (*krauka-), norw. krjuka (krauk-) `sich zusammenziehen, kriechen', krūka `sich niederkauern', krøkla, krykla `verkrüppelter Baum, hinfalliges Geschöpf, Knochenbrüchigkeit'; dazu wohl als `Stab mit krummem Griff' norw. dial. krykkia, ags. cryce f., nengl. crutch, ahd. krucka, mhd. krucke, asächs. krukka `Krücke' (germ. *krukjō); vielleicht mhd. krūche (nhd. Krauche), as. krūka, ags. crūce `Krug' (vgl. oben ahd. kruog), ags. crocc, crocca, anord. krukka `Topf', wofür freilich auch alte Lehnbeziehung zu gr. κρωσσός `Krug' aus *κρωκι̯ός (über ahd. krūsel `Schmelztiegel' usw. s. Falk-Torp unter krus m. Nachtrag) zur Erwägung steht. Über nhd. Kriechbaum s. Kluge11 unter Krieche.

    2. Labialerweiterungen:

    greu-p-: gr. γρῡπός `gekrümmt, mit einer Adlernase', γρῡπόω `krümme', γρύψ, γρῡπός m. `Greif (nach dem krummen Schnabel und den krummen Fängen'), nasaliert γρυμπάνειν γρυπου̃σθαι, συγκάμπτειν Hes., wozu wohl zunächst ags. usw. krumb `krumm' (s. oben S. 387).

    greu-b-: hierher vielleicht schott.-gäl. groban `top or point of a hill' (*grubb-);

    anord. krjūpa, ags. crēopan, mnd. krūpen `kriechen' (`*sich krümmen wie ein Wurm'), ags. cryppan `beugen, biegen', nhd. mdartl. sich krüpfen `sich krümmen' (schweiz. chrüpfen `etwas so biegen, daß es eine rundliche Vertiefung bekommt'), mnd. kroppen `krummbiegen', norw. krøypa (*kraupjan) `krümmen'; anord. kryppa f. `Buckel', kryppil, ags. crypel `Krüppel', mnd. kröpel ds. (holl. kreupel; mhd. krüp(p)el, nhd. Krüppel aus dem Ndd.), hochstufig ags. créopel `Krüppel'; ags. cropp `Büschel von Beeren oder Blumen, Ähre, Kropf'; mit expressiver Verschärfung: ahd. kropf `Kropf, Vogelkopf', mnd. krop `Beule, Auswuchs, Kropf, Vogelkopf; Rumpf, (toter) Körper', nur in letzterer Bed. anord. kroppr `Rumpf'; mit einfachem b: anord. krof n. `Rumpf, geschlachteter Tierkörper', kryfia `ausweiden'; ein *krufta- `Ausbiegung, Hügel' in mndl. krocht `Hügel, Acker in den Dünen', ags. croft `kleines Feld';

    lit. wahrscheinlich grubinė́ti `straucheln, stolpern', grùb(l)as m. `rauhe Unebenheit, Erdhügel'.

    3. s-Erweiteruug greu-s-: mhd. mnd. krūs `kraus, lockig'; mnd. krūse `Gekröse, Bauchfett' (`*das Krause'); mit germ. -au- ndd. krōs `Eingeweide von Gänsen', mhd. (ge)kroese, nhd. Gekröse, ndd. krüse (*krūsi-) `Runzel, Falte, Furche, Locke', holl. kreus `Falz in Faßdauben'; ags. créas `zierlich', wfries. kreas `aufgeputzt'; ahd. mhd. krol (-ll-) `kraus' (*kruzlá-), mhd. krol(le), krülle `Locke', norw. krull ds.; norw. mdartl. kruslen, krusken `hinfällig', ndd. krusch `crispus', mhd. krūsp `kraus', nhd. obd. kraust `kraus'.

References: WP. I 593 ff., WH. 623, Trautmann 94 f., 97, 99 f.
Pages: 385-390
PIE database: PIE database
Number: 580
Root: ĝers-
English meaning: to turn, bend
German meaning: `drehen, biegen; auch von Zweigen und Buschwerk'
Derivatives: ĝers(i̯)o-m `Geflochtenes'
Material: Arm. caṙ `Baum', Pl. `Gestrüpp' (*ĝr̥so-); caṙay (*gr̥-āti-) `Diener, Knecht'; cuṙ `schief, krumm' (*ĝorsos);

    gr. γέρρον n. `geflochtener Schild, Wagenkorb' usw., auch `Penis' (`*Rute') (*γερσι̯ον); lat. gerra `Rutengeflecht', Pl. gerrae `Possen' ist gr. Lw.; tiefstufig γάρρα ῥάβδος und γάρσανα φρύγανα. Κρη̃τες Hes.;

    aus dem Gr. γέρδιος stammt lat. gerdius `Weber';

    cymr. gyrr m. `Treiben, Viehtreiben' (*ĝersi̯o-), davon gyrru ds.?;

    anord. kjarr n., kjǫrr m. (*kerza-, kerzu-) `Gebüsch, Gesträuch', schwed. dial. kars, karse m. `Korb aus Weidenruten, kleiner Sack, Netzsack', anord. kass(i) m. (*kars-) `Weidenkorb, Rückenkorb', schwed. kärsa f. `Fischkorb, Netzsack', norw. kjessa `Korb, Bastgeflecht' (*karsi̯ōn).

    Dazu wohl mhd. kerren `kehren, wenden' (*karzjan) = ags. cierran `wenden, in eine bestimmte Lage bringen, intr. sich wenden', becierran `drehen', cierr m. (*karzi-) `Zeit, Mal, Geschäft'.

References: WP. I 609 f., WH. I 594, 596, Loth RC 40, 375 f.
Pages: 392-393
PIE database: PIE database
Number: 852
Root: kat-1
English meaning: to link or weave together; chain, net
German meaning: `flechtend zusammendrehen, zu Ketten, Stricken, Hürdengeflecht'
Material: Lat. catēna `Kette' (*cates-nā), cassis, -is `Jägergarn, Netz' (wegen catēna eher = *kat-s-is als *kat-ti-s; vielleicht auch casa `primitive Hütte' (ursprünglich aus leichtem Geflecht; wohl dial. aus *cati̯ā, wie osk. Bansae aus Bantiae);

    vielleicht hierher caterva f. `Haufe, Schar, Truppe' (*kates-ou̯ā), umbr. kateramu, caterahamo `catervamini, congregamini', doch s. unten unter ket-1.

    cymr. cader `Festung' (nur in ON), air. cathir `Stadt';

    vielleicht aisl. hadda f. `Ring, Henkel, Bügel' (*haþiþōn: catēna; recht unsicher), wohl ags. heaðor n. `Einschließung, Gefängnis';

    ksl. kotьcь `cella, Nest', russ. kotý Pl. `Fischwehr, Fischzaun', skr. kôt, (dial.) kòtac `kleiner Stall'; dial. `Art Fischfang' usw. und bulg. kótara, kótora, kótor `Hürde', skr. kȍtar `Zaun', kȍtār `Gebiet, Grenze' (`*aus Zäunen'), sloven. kotár `Bezirk' (s. Berneker 386, 588);

References: WP. I 338, WH. I 175 ff., 181 f.
Pages: 534
PIE database: PIE database
Number: 925
Root: ker-5
German meaning: `springen, drehen'
See also: s. unter (s)ker-.
Pages: 574
Number: 945
Root: kert-, kerǝt-, krāt-
English meaning: to turn, roll, wind
German meaning: `drehen, zusammendrehen', vielfach vom Biegen und Verflechten von Ästen zu Flechtwerk; `fest zusammengedreht = kompakt, massiv, Knorren'
General comments: Erweiterung von ker-7, S. 574; s. unten (s)ker-3.
Derivatives: kr̥ti- `Flechtwerk';
Material: Air. kr̥ṇátti `dreht den Faden, spinnt', karttar- `der Spinner', cr̥táti `bindet, heftet zusammen', kaṭa- m. `Geflecht, Matte' (mind. für *kr̥ta-), wohl auch kuṭí-, kuṭī f. `Hütte' (*kr̥tī̆), kuḍya- n. (*kr̥tya-) `(*geflochtene) Wand', pāli koccha- `Flechtwerk' (ai. *kr̥tsa-); ai. kr̥tsná- `vollständig, ganz' (vgl. lat. crassus, slav. *čьrstvъ);

    gr. κάρταλ(λ)ος m. `Korb', κροτώνη `Astknorren' (*κρατώνᾱ); mit u-farbiger Reduktionsstufe κύρτος, κύρτη `Binsengeflecht, Fischreuse, Käfig', κυρτία `Flechtwerk';

    alb. kjerthull `Kreis, Garnwinde, Haspel' (: mir. ceirtle s. unten);

    lat. crātis `Flechtwerk aus Ästen oder Ruten, Hürde, Rost, Faschinen', crātēs dentatae `Eggen', crātiō, -īre `eggen' (*kerǝti-, oder *krāti-, vgl. lett. krâtińš, lit. krõtai); crassus `dick, derb, grob'; wahrscheinlich cartilāgo `Knorpel' (wohl ker[ǝ]t-, vgl. palma : παλάμη);

    mir. ceirtle f. `Knäuel' (*kerteli̯ā); cert f. `Fetzen, Kleinigkeit';

    got. haúrds (*kr̥tis) `Tür', anord. hurð ds., as. hurth `Geflecht', ahd. hurd, Pl. hurdi ds., nhd. `Hürde', ags. hyrdel und (alt) hyrþil `Flechtwerk';

    unsicher (*kert-s-to-, *kr̥t-s-ti-?) as. harst m. `Flechtwerk, Rost', harsta `Rost'; mnd. harst ds., `Reisig, Gebüsch, Rost' (wovon mnd. harsten, ahd. hersten, ags. hierstan `rösten'), norw. dial. rust `Gehölz', ags. hyrst m. `Wald', mnd. horst, hurst `Gebüsch', ahd. horst, hurst m. `Gebüsch', nhd. Horst `Raubvogelnest';

    apr. corto `Gehege'; nasaliert (wie slav. krę[t]nąti) vielleicht lett. krìetns (wäre lit.*kreñtnas) `tüchtig, tapfer' (wenn ursprüngl. soviel wie russ. krutъ, s. unten);

    lit. krañtas `steiles Ufer'; vgl. klr. krutýj `gewunden, steil, schroff', krúča `steiles Ufer' (Trautmann 142);

    r.-ksl. črьstvъ, čьrstvъ `fest; lauter, echt', russ. čerstvъ `hart, trocken; fühllos; altbacken', serb. čvr̂st `fest, hart; vollfleischig' usw. (*kr̥t-tu̯-os);

    nasaliert slav. *krętati, *krę[t]nąti, russ. kŕátatь, kŕánutь `von der Stelle bewegen, umwerfen; berühren', sloven. krę́tati `wenden, lenken, drehen, rücken' usw., ablautend *krǫtъ in russ.-ksl. krutъ `tortus, immitis', russ. krutъ `drall; jäh, steil (s. oben zu lit. krañtas); dick eingekocht; kalt; hart, streng', serb. krût `heftig', poln. kręty `drall; gewunden, krumm; gedreht, gekräuselt', ksl. krąštǫ, krątiti sę `torqueri', russ. krutítь `drehen, winden, wirbeln, schnüren' usw., sloven. krotíca `Knoten im Gespinst', čech. krutína `ds.; Windung:Wiege', poln. skrętka `Weidenseil';

    nach Pedersen Toch. Sprachg. hierher toch. В kerccīye `Palast'.

References: WP. I 421 f., WH. I 285 f., Trautmann 142, 146.
Pages: 584-585
PIE database: PIE database
Number: 950
Root: keu-2, keu̯ǝ-
English meaning: to bend
German meaning: oft mit labialen oder gutturalen Erweiterungen: `biegen' in verschiedenen Sonderungen wie `im Gelenk biegen, Gelenk, sich bücken, sich drehen'; `Einbiegung, Einwölbung, Höhlung'; `Ausbiegung, Buckel, runder Haufen'
General comments: Zahlreiche Parallelbildungen von der Wz. geu- s. dort, vgl. bes. die Gegenüberstellungen bei Persson Beitr. 100 f., 104 Anm. 1. - Über den Versuch einer Vermittlung mit (s)keu- `bedecken' s. dort.
Derivatives: kubo-s, kubho-s `gehöhlt, gekrümmt', kumb(h)o-s `Gefäß', kupro-s `Buckel', kūpā `Höhlung, Hohlgefäß', koupo-s `Berg, Haufen', kouko-s `gewölbt', ka-kud- `Wölbung'.
Material: Die einf. Wz. in ai. kora- m. `bewegliches Gelenk'; av. fra-, apa-kava- `vorn, hinten buckelig'; klr. kúlity `sich zusammenziehen, vor Kälte', poln. kulić `zusammenziehen, krümmen'.

    Ebenso ist die Vorgeschichte von lett. kuza `Kropf' u. dgl. wegen des Reimverhältnisses zu guza usw. nicht sicher zu beurteilen, s. unter geu- `biegen' oben S. 395.

    Unter einer Anlautvariante kh will Petersson KZ. 47, 277 hierher stellen ai. khōlaka- `Ameisenhaufe' (auch lit. kūlỹs `Bund Stroh'), zuversichtlicher arm. xoyl, Gen. xuli `struma, scrofula', russ. šuljata `Hoden', serb. šúljevi `goldene Ader'.

    A. Dentalerweiterung (redupl.) ka-ku-d-: ai. kakúd- `Kuppe, Gipfel', kākúd- `Mundhöhle, Gaumen', kakúdmant- `mit einem Gipfel oder Höcker versehen'; lat. cacūmen `Spitze, Gipfel' (die men-Weiterbildung wohl nach acūmen), Grundbed. `Wölbung'; auf ein germ. *hagu = ai. kakúd- führt man auch afries. heila `Kopf' zurück (*hagila-, mit Suffixwechsel für hagu-la-); vgl. auch ai. kakúbh- `Gipfel' unter `Labialerweiterungen'.

    B. Gutturalerweiterungen.

    B. I. keu-g-:

    aisl. hūka `kauern, hocken' (hūkta, st. Partiz. hokinn), hoka, hokra `kriechen', høykiask `zusammensinken, zusammenkriechen', mhd. hūchen `kauern, sich ducken', nhd. hocken; schweiz. hock m. `Haufe', tirol. hocken m. `Haufe Heu', mit anlaut. s- mhd. schoche m. `aufgeschichteter Haufe Heu u. dgl.', (mit kk:) asächs. skok m. `60 Stück', mhd. schoc(kes) `Haufe Büschel, Anzahl von 60 Stück', mengl. shock `Haufe Garben (12 - 16)'; über Schoch s. zuletzt Sommer `Zum Zahlwort', S. 78 ff., S.-B. Bayr. Akad. 1950, Heft 7;

    lit. káugė, ablaut. kiū́gis `Heuhaufe', apr. kugis `Knauf am Schwertgriff', lit. kaugurė̃ `kleiner steiler Hügel', lett. kàudze `Haufen, Schober' (und skaudze).

    B. II. keu-k-:

    Ai. kucáti, kuñcatē `zieht sich zusammen, krümmt sich', kuñcikā `Schlüssel', kuca- m. `weibliche Brust', kōcayati `zieht zusammen', kōca- m. `das Einschrumpfen', npers. kōž `gekrummt, buckelig';

    air. cūar `krumm' (*kukro-);

    mhd. hocker, hogger, hoger `Buckel, Höcker'; got. hauhs, aisl. hōr, hār, ags. hēah, as. ahd. hōh `hoch' (`*aufgewölbt'); aisl. haugr, mhd. houc `Hügel', got. hiuhma `Haufe; Menge', hūhjan `haufen, sammeln', nhd. (md.) Hügel;

    lit. kaũkas `Beule, Eitergeschwür', kaũkos Pl. f. `Drüsen', kaũkas `Kobold, zwerghafter Geist', apr. cawx `Teufel', lit. kaukarà `Hügel', kukulỹs `Mehlkloß', kùkis `Misthaken', lett. kukurs, kukū̀ms `Höcker, Beule', kūki's `Zwerg; Zaunkönig', kūkša `eine vom Alter Gebeugte', russ.-ksl. kukonosъ `krummnasig';

    russ. kúka `Faust', bulg. kúka `Haken, Krücke', skr. kȕka `Haken', kȕkonosast `hakennasig', kùkara `Haken bei der Pflugdeichsel', ȍkuka, ȍkuč f. `Windung eines Flusses'; skr. čúčīm, čúčati `hocken, kauern', sloven. čučím, čúčati und kučím, kúčati ds.; russ. dial. kúčeri Pl. f., klr. kučery Pl. m. `Locken'; mit einer Bed. `Haufen' russ. kúča `Haufen', dial. `Heuschober', kúčkatь `zusammenballen, häufen', kúčki `die Plejaden', čech. kuče `Masse', poln. kuczki Pl. `kleine Haufen'. Abg. kъkъnjь `Unterschenkel'.

    C. Labialerweiterungen.

    C. I. keu-b-:

    a. In Anwendung auf Biegungen am Körper, sich im Gelenk biegen:

    gr. κύβος `Höhlung vor der Hüfte beim Vieh; Wirbelknochen - Würfel' (daraus lat. cubus; κύβωλον `Ellbogen' Poll. entweder von κύβος mit Suff. -ωλο- oder Umbildung von κύβιτον ds. - aus lat. cubitum - unter Einwirkung von ὠλένη);

    lat. cubitum n., -us m. Ellbogen' (daraus gr. κύβιτον ds.);cubō, -āre `liegen' (fal. cupa, d. i. cuba[t], neben loferta ders. Inschr., erweist ital. b; auch pälign. incubat), lat. (ac-, in-)cumbō, -ere `sich legen' (ursprüngl. `sich zum Liegen niederbucken'), sabin. cumba `lectica';

    cymr. gogof `Höhle' (Ableitung mcymr. guocobauc), bret. kougoñ ds. (*upo-kubā);

    got. hups m. (St. hupi-), ags. hype m., ahd. huf f. `Hüfte'; aisl. hopa, ags. on-hupian `zurückweichen', ags. (fen-, mōr-)hop n. `Schlupfwinkel' (als `Lager, Höhlung');

    intensives j-Verbum ist ndd. hüppen, nhd. hüpfen, mhd. hüpfen, hupfen, hopfen; ō-Verbum mit Geminata: aisl. hoppa, ags. hoppian, hoppettan, nhd. hopsen; geminierte Media in schwed. dial. hobba, hubba `stoßen', nhd. dial. hoppen `hüpfen', engl. hobble `hinken' (Wissmann Nom. postverb. 174 f.).

    b. Mit nicht aufs Biegen des Körpers gewendeten Bedeutungen:

    ai. kubra- n. `Höhlung in der Erde, Grube; Ohrring'; gr. κύβος ... Πάφιοι δε τὸ τρυβλίον Hes.;

    [aber ags. hōpig `in hills and hollows', hōp m. `Reifen', engl. hoop, ndl. hoep `Ring, Reifen', aisl. hōp n. `Bucht' zu lit. kabė̃ `Haken'?];

    ags. hēap m. f., as. hōp, ahd. houf `Haufe; Schar', mnd. hūpe, ahd. hūfo, nhd. Haufe (ebenso), mhd. hūste (s. oben unter keu-p-).

    С. II. keu-bh- (einschließlich von Worten, die bh oder b enthalten können).

    Ai. kubhanyú- etwa `sich drehend, tanzend';

    redupl. ai. kakúbh- f. `Kuppe, Gipfel', kakubhá- `hervor-, emporragend' (erst nach kakúd- umgebildet?);

    im Auslaut doppeldeutig bakhi (pāmird.) kubūn `hölzerne Trinkschale' (: poln. kubek `Becher', gr. κύβος `τρυβλίον', nas. gr. κύμβος usw.; Uhlenbeck Ai. Wb. 59);

    gr. κῡφός `gebückt, gekrümmt', κυ̃φος n. `Buckel', κύ̄φω `biege vorwärts, krümme', wohl auch κύπτω `beuge mich, ducke mich', κυπτός `demütig', κύβδα `geduckt' (ursprünglicher Labial nicht objektiv feststellbar); κύφερον ἤ κυφήν κεφαλήν Κρη̃τες Hes.; vielleicht aus der Sprache nördlicher (thrak., maked.) Gaukler stammen daher wohl κύβη `κεφαλή' EM., κύβηβος `ὁκατακύψας' EM., κυβηβα̃ν `κυρίως τὸ ἐπὶ την κεφαλην ῥίπτειν' EM., `von Raserei ergriffen sein' Hes. Poll., sowie κυβιστάω `schlage einen Purzelbaum, stürze kopfüber';

    zu einer der Labialerweiterungen in der Bed. von κύπτη τρώγλη u. dgl. wohl κυψέλη `Kasten, Kiste; Bienenzelle; Ohröffnung', κύψελος `die in Erdlöchern nistende Uferschwalbe';

    ahd. hūba, as. hūva, ags. hūfe, aisl. hūfa Haube, Kappe';

    russ. kubarь `Brummkreisel', kúbaremъ `kopfüber', kubécъ `Brummkreisel', kúbélъ mdartl. `hölzerne Kugel zum Spielen', kúbokъ `Becher, Pokal', klr. kub `aus Holz ausgehöhltes Geschirr', kúbok `Napf, hauchiges Gefäß, kleines Geschirr', poln. kubek `Becher, Schoppen, Obertasse'.

    C. III. keu-p-:

    a. Ai. kū́pa- m. `Grube, Höhle';

    gr. κύπη τρώγλη Hes. (ῡ?), κύπαι εἶδός τι νεώς, καὶ αἱ ἐξ ὕλης καὶ χόρτου οἰκήσεις; κύπελλον `Becher', κύπρος m. `Getreidemaß';

    lat. cūpa f. `Kufe, Tonne', roman. auch `Wanne' (daneben gloss. und roman. cŭppa `Becher' scheint späte Kurzform mit Konsonantenverdopplung neben κύπελλον zu sein); über Lehnformen aus dem Lat. und Rom. orientiert Berneker 645 f.;

    aisl. hūfr m. `Schiffsrumpf', ags. hȳf `Bienenstock'; hierher (oder zur Wurzelf. auf -bh- oder -b-) wohl auch ags. gehopp`folliculus', hoppe f. `bulla, Kapsel', mengl. hoppe `Samenkapsel des Flachses';

    allenfalls slav. *kъpъ, čech. kep `vulva', poln. kiep `ds.; Narr, Taugenichts' (Berneker 664 f. zw.).

    b. Bedeutungsgruppe `Wölbung nach oben, Haufe u. dgl.':

    Apers. kaufa- `Berg', av. kaofa- `ds.; Kamelbuckel', npers. kōh `Berg' (setzen -ph- voraus);

    alb. (südtosk.) kjipī́ `Haufe' (*kūp-íjā);

    mir. cūan f. `Trupp, Haufe' (*koup-nā);

    ahd. hovar `Buckel' (: lit. kuprà), ags. hofer m. ds., ahd. hubil `Hügel', as. huvil ds. (davon nhd. hobeln als `die Unebenheiten entfernen'); vielleicht ahd. hūfila, hiufila `Wange', nhd. schweiz. hüfelin `unter den Augen liegender Teil der Wange'; norw. hov n. `Anhöhe, kleiner Hügel', aisl. hof n. `Tempel', ags. hof n. Gehege, Haus, Tempel', as. hof, ahd. hof m. `umschlossener Raum beim Haus, Hof, Gut' (ursprüngl. von der Lage auf Anhöhen); mhd. hūste `auf dem Felde zusammengestellter Getreidehaufen, Hauste' (: lit. kùpstas); *hūfsto ist ablautgleich mit ahd. hūfo und scheint wie dieses wohl eher zu keu-b- zu gehören (s. dort); wird auch mit russ. kustъ `Busch, Strauch, Staude', klr. kust `Strauch, Staude' verbunden;

    lit. kaũpas `Haufen' = abg. kupъ ds. (serb. kȕp freilich mit anderer Intonation als kaũpas; s. Berneker 646); lit. kaupiù, kaũpti `häufeln', kupiù, kùpti `auf einen Haufen legen, ordnen', kuprà `Höcker', kùpstas `Hügel', kùpeta `Heuhaufen', kùpinas `gehäuft', lett. kupt `sich ballen', kupenis `Schneehaufen', kuprs `Höcker';

    mit Dehnstufe *kō[u]p-: lit. kuopiù, kuõpti `häufeln (Getreide)', lett. kuops `Haufe', kuopiná `Garbe';

    russ. (Berneker 646) kuprъ, kúper `Steißbein, Bürzel', poln. kuper `Bürzel, Hinterer'.

    D. Nasaliert kum-bh-, meist kum-b- :

    Ai. kumba- m. `das dicke Ende (eines Knochens)'; kumbha- m. `Topf, Krug', Du. `die beiden Erhöhungen auf der Stirn des Elefanten' = av. xumba- m. `Topf; Vertiefung', npers. xumb, xum `Topf, Krug' (diese mit anlaut. Tenuis asp.);

    gr. κύμβη `Becken, Schale, Kahn', κύμβος, κυμβίον `Gefäß', meist Pl. `cymbalum, Becken' (nach Banateanu REtIE. 1, 120 aus semit. qubbāh; Van Windekens Lexique 48 vergleicht toch. A kumpäc `Trommel');

    κύμβη `Kopf, κύφη' EM., Suid., hom. κύμβαχος `Spitze eines Helmes' (vgl. κύμβη), s. Leumann Hom. Wörter 231 ff.;

    lat. (mit präsentischer Nasalierung) -cumbō (s. oben S. 590);

    mir. comm `Gefäß'; cummal `Becher, Schale', cymr. cwmm `Tal' (m.), bret. komm `Trog' (m.); aus urbrit. *kumbos stammen ags. cumb `Tal', engl. coomb, combe `Talmulde', hingegen ist gall.-rom.cumba `Tal, Trog' Fem.; aus dem Frz. stammt bret. komb `Tal'; vgl. die unnas. Gefäßbezeichnungen pam. kubun, poln. kubek, auch gr. κύβος `τρύβλιον';

    aisl. aptr-huppr, norw. mdartl. hupp und hump `die Weichen beim Vieh', nhd. humpeln, mnd. humpelen `hinken' und in nicht speziell auf das Biegen des Körpers gewendeter Bed.:

    norw. hump m. `Unebenheit, Knorren (ndd. Lw.), engl. hump `Buckel', ndd. humpe f. `dickes Stück', humpel `niedriger Erdhügel', ndl. homp `dickes Stück Brot'; vielleicht nhd. (ndd.) Humpen (vgl. κύμβος).

References: WP. I 370 ff., WH. I 127, 297 f., 298, 305, 306, 310 f., 859, Trautmann 121 f.
Pages: 588-592
PIE database: PIE database
Number: 975
Root: kleng- und klenk-
English meaning: to bend, wind
German meaning: `biegen, winden, zusammendrehen'
Material: 1. Lat. clingō, -ere `cingō oder clūdō' (Paul. ex Festo 49 L., Glossen);

    aisl. hlykkr `Krümmung', hlekkr `Ring' (*hlanki-, =) ags. hlence `Glied oder Ring in einer Kette'; ahd. (h)lanca `Hüfte' (`Einbiegung' oder `Stelle, wo man sich abbiegt'), mhd. lanke `Hüfte, Seite, Lende, Weiche', mhd. gelenke `Biegung', nhd. gelenk Subst., gelenk `biegsam', mhd. lenken `biegen', nhd. lenken `leiten', ags. hlanc `schlank, dünn' (eigentl. `biegsam'), gehlencan `flechten', auch ags. hlinc `Abhang, Hügel'; toch. В kleŋke `Befestigung';

    2. mit auslaut. Tenuis:

    bsl. *klenki̯ō `humpele' in: lit. klénkti `schnell gehen', lett. klencêt `humpeln', aksl. klęčǫ, klęčati, klr. kljačú, kljačáty, skr. klȅknem, klȅći `knien', sloven. klę́cati `hinken', usw.

References: WP. I 498 f., WH. I 233 f., Trautmann 136.
See also: Vgl. die Reimwurzeln lenk- `biegen', sleng-, slenk- `winden, drehen', skreng(h)-, skrenk- ds.
Pages: 603
PIE database: PIE database
Number: 1073
Root: ku̯erp-, auch kuerb-
English meaning: to turn, wind
German meaning: `sich drehen'
Material: Gr. καρπός `Handwurzel' (Drehpunkt der Hand), καρπάλιμος `behende, schnell' (Bildung wie εἰδάλιμος; Schwund des durch Diss. gegen den ausl. Labial); daneben mit ausl. Media κύρβις `drehbarer Pfeiler mit Gesetztafeln';

    tiefstufig wohl mir. carr f., cymr. par m. `Speer' (Stokes ZceltPh. 1, 172; vgl. etwa tela vibrāre, fulmina torquēre);

    got. ƕaírban `περιπατει̃ν' (ƕeilaƕaírbs `wetterwendisch', gaƕaírbs `gehorsam'), anord. hverfa `sich drehen, kehren, verschwinden', ags. hweorfan `sich wenden, reisen, sich ändern', as. hwerƀan `sich drehen, zurückkehren wandeln', ahd. hwerban, hwerfan `sich wenden, zurückkehren, (um etwas herum) tätig sein'; trans. `in Bewegung setzen, betreiben', nhd. werben (vgl. z. Bed. lat. ambīre), got. usw. ƕarbōn `wandeln', woneben tiefstufig anord. horfa `sich wenden, denken, gehören' (*hwurƀōn), Kaus. anord. hverfa, as. hwerƀian, ags. hwierfan, ahd. werban `wandeln', anord. hverfr `schnell', hvirfill, ahd. wirvil, wirbil `Wirbel' (und ahd. werbil aus *hwarbila- ds.), as. hwarf `Kreis, Menschenmenge', ahd. warb `Wendung, Umdrehung kreisförmiger Kampfplatz', ags. hwearf m. `Austausch, Wechsel', anord hwarf `das Verschwinden';

    toch. A kārp- `herabsteigen', В kā̆rp- `sich wenden nach, gehen'.

References: WP. I 472 f.
Pages: 631
PIE database: PIE database
Number: 1089
Root: kʷel-1, kʷelǝ-
English meaning: to turn; wheel; neck?
German meaning: `drehen, sich drehen, sich herumbewegen, fürsorglich um jemandem herum sein, wohnen' u. dgl.
Derivatives: kʷelo-, kʷolo- `Drehung, Rad', kʷol-so- `Hals' (lat. ir. germ.), kʷekʷlo-, kʷokʷlo- (?) `Rad'
Material: Ai. cárati, calati `bewegt sich, wandert, weidet, treibt' usw. (schwere Basis in cáritum, caritá-, cīrṇá-; carítra- n. `Fuß, Bein', carcūryámāṇa-, cūrtí-, auch wohl tuvi-kūrmí- `tatkräftig'), dehnstufig cā́ra- m. `Gang', usw.; av. čaraiti `versatur, obliegt einer Tätigkeit' usw., čarāna- `Feld', apers. parikarā `pflege! cole!';

    s-Erweiterung in ai. karṣū́- f. `Furche', kárṣati, kr̥ṣáti `drehen, wenden, pflügen', av. karša- m. n. `Furche', karšaiti `Furchen ziehen';

    gr. πέλω, πέλομαι `bin in Bewegung' (π Äolismus), Aor. ἔπλετο, Partiz. περιπλόμενος `umzingelnd (eine Stadt); sich herumdrehend, den Kreislauf vollendend (ἐνιαυτός)', mit außeräol. τε- = *kʷe-: περιτελλόμενος in ders. Bed. (τέλλω `vollende' Pind.), hom. τελέθω `bin, werde', kret. τέλομαι `ἔσομαι', kypr. τενται `er wird sein', auch τέλος n. `Ende', eigentl. `Wende' (τελέω `vollende', τέλειος, τέλεος aus *τελεσ-ο-ς `fertig, vollendet, reif, erwachsen', τελευτή `Vollendung, Beendigung, Ende'), wozu τέλσον (*τελσον, vgl. oben ai. karṣū́-) `Grenzfurche', d. i. `Wendestelle des Pfluges auf dem Acker'; πόλος `Achse (Drehpunkt); umgepflügtes (umgewendetes) Land', πολέω `bewege mich herum, verweile', ἀμφίπολος `Dienerin (Hom.), Diener' = lat. anculus `Diener, Knecht', αἰπόλος `Ziegenhirt', θεοπολέω `bin Priester' (daneben θεη-κόλος `Priester'); mit κ in βουκόλος `Rinderhirt' = mir. búachaill, cymr. bugail `Hirt' aus *kʷol(i)os mit Entlabialisierung nach u; πολεύω `bewege mich herum' (γη̃ν `pflüge um'), ion. att. ἐπιπολη̃ς `auf der Oberfläche', ἐμπολή `Handelsware'; πωλέομαι `bewege mich an einem Orte herum, komme häufig hin'; πάλιν `zurück' (Akk. eines *πάλις `Wendung'); κύκλος s. unten; die gr. π-Formen enthalten wohl z. T. idg. pel- s. unten;

    alb. sjel `drehe um, wende, bringe' (*kʷel-); daneben kjel `bringe, trage' (*kʷolei̯ō), a-sul `Winterweide', eigentl. `Zutrift', për-kul `biege, krümme' (*kʷel-n-), kulp, kulpër `Waldrebe'(*kʷel-bh-);

    lat. colō, -ere `bebaue, bewohne; pflege; ehre' (*kʷelō); colōnus `Landwirt, Bauer', incolere `bewohnen', incola `Einwohner', inquilīnus `Insasse', Esquiliae `Außensiedlungen'; über anculus s. oben;

    colus, -ūs f. m. oder -ī f. `Spinnrocken' (*kʷelos `Spindel'), collus, -ī m. (alat.), collum, -ī n. `Hals, Bergjoch' (*kʷol-so-, got. hals);

    air. cul `Wagen' (Dual. *kʷolō); mir. coll `Haupt' =

    got. aisl. asächs. hals m., ags. heals, nhd. `Hals'; aisl. hvel n. `Rad' =

    apr. kelan `Rad', lett. f. Pl. du-celes `zweirädriger Wagen';

    aksl. kolo n., Gen. kolese `Rad', Pl. kola `Wagen' (Mischung von kʷolo- m. und kʷeles- n.);

    bsl. *keli̯a- `Knie' in lit. kelỹs, ostlit. kẽlias `Knie', lett. celis ds.; lit. kelḗnas m. `Knie', ablaut. aksl. kolěno n. `Knie, Stamm, Geschlecht', vielleicht weiter zu slav. *čelnъ m., sloven. člện `Gelenk, Glied', klr. čeɫén `Glied';

    toch. A källāš `bringt', Prät. śël, Pl. kalar (Pedersen Tochar. 183).

    kʷekʷlo-, kʷokʷlo- (?) `Rad' in:

    ai. cakrá- m. n. (Akzent sekundär) `Wagenrad, Scheibe, Kreis', av. čaxra- m. `Rad', gr. κύκλος `Kreis', Pl. κύκλοι und κύκλα `Räder', aisl. hjōl, hvēl (*kʷékʷelon-, germ. *hwéh(w)ula-) n., ags. hwēol (engl. wheel), daneben hweowol, hweogol (germ. *hweg(w)ulá-), mnd. wēl `Rad'; auch fries. fial ist wohl eine Dissimil.-Form für *hwewla-; vgl. auch phryg. κίκλην `der große Bär' (`Wagen'), lit. kãklas, lett. kokls `Hals' als `Dreher'; toch. A kukäl, В kokale `Wagen'.

    Dehnstufig vielleicht (als `gedreht, rund') aisl. hvāll und hōll m. (letzteres aus dem Dat. Pl. hōlum aus hvālum) `rundlicher Hügel'.

References: WP. I 514 f., WH. I 45, 245 ff., 250, 846, Trautmann 125.
Pages: 639-640
PIE database: PIE database
Number: 1290
Root: menth-1, meth-
English meaning: to mix up, stir
German meaning: `quirlen, drehend bewegen'
Derivatives: menthu- `Rührlöffel beim Opfern'
Material: Ai. mánthati, mathnā́ti `quirlt, rührt, schüttelt', mántha- m. `Drehung, Rührlöffel', av. mant- `rühren';

    gr. μόθος m. `Schlachtgetümmel', μόθουρα (*μοθορα) f. `Heft des Ruders', dor. μόθων m. `Metökenkind'; att. `Frechling', lak. μόθαξ ds.;

    lat. (osk.) mamphur, besser manfur `ein Stück der Drehbank';

    aisl. mǫndull m. `Drehholz an der Handmühle', nhd. Mandel, Mandelholz `Rollholz, walzenförmiges Holz';

    lit. mentùris, -ùrė (lett. mieturis) `Quirl, Rührstock', menčiù, mę̃sti `umrühren (Mehl)', lit. mentė̃ `Spatel', meñtė f. `Schulterblatt'; abg. mętǫ, męsti `ταράττειν, turbare', Iter. mǫtiti, *sъ-metana (russ. smetána usw.) `Sahne, Milchrahm', dissimil. aus *sъ-mętana;

    abg. motati sę `agitari', russ. motátь `aufwickeln, schütteln; verschwenden', usw.

References: WP. II 269, WH. II 22 f., Specht KZ 64, 13; 66, 49, Trautmann 181 f.
Pages: 732
PIE database: PIE database
Number: 1357
Root: ned-1 : ned-
English meaning: to roll up; to attach, bind
German meaning: `zusammendrehen, knüpfen'
Derivatives: nōdo-/-ā `Geknüpftes'
Material: 1. Lat. nōdus `Knoten' (idg. *nōdos); vermutlich nassa (*nad-s-ā) `Fischreuse, geflochtener Korbmit engem Halse'; nectō, -ere, nexī, nectum `knüpfen, binden' ist Neubildung nach plectō; mit der Bed. `nahe' aus `eng verknüpft': osk. nessimas Nom. Pl. f. `proximae', umbr. nesimei `proxime';

    air. Kompar. nessa, Sup. nessam `propior, proximus', cymr. nes, nessaf, corn. nes, mbret. nes, nessaff ds.; air. nascim `binde, verpflichte' (*ned-skō), arnenas `I will bind' (usw.), naidm `das Binden, Vertrag', for-naidm `Band', nasc `Ring' (vgl. zur -sk-Bildung ahd. nusca, das auch imu = e `übereinstimmt, ferner av. naska- `Textsammlung', wahrscheinlich eig. `Bündel'); bret. naska `anbinden';

    got. nati, ahd. nezzi, as. nẹt, nẹtti, ags. aisl. net `Netz', dehnstufig (wie lat. nōdus), aisl. nōt f. `großes Netz';

    mit formantischem -s-k-, -s-t-: ahd. nuska, mhd. nüsche `Mantelschnalle', as. nusk(i)a `Spange' (s. oben); aisl. nist, nisti n. `Spange am Kleid', nista `zusammenheften'; nesta `festheften, festnageln', mhd. nesten (nesteln) `festbinden, schnüren', ahd. nestilo, nestila `Schleife, Schnürriemen, Binde', nhd. Nestel, as. nestila `Binde, Haarband', agutn. nast, nestli; reduktionsstufig ags. nos(t)le `Band';

    daß ned- eine Erw. von (s)nē- `zusammendrehen' sei, wird außer durch die Bed. auch durch die s-anlaut. Formen air. snaidm `Knoten' (vgl. oben naidm) und nhd. hess. Schnatz `das geflochtene und um die Haarnadel gewickelte Haar der Frauen, Kopfputz der Bräute' (*snatta- mit germ. -tt-) wahrscheinlich.

    2. Hierher vermutlich die Bezeichnungen der Nessel (als alter Gespinstpflanze):

    Gr. ἀδίκη (*n̥d-ikā); ahd. nazza, aisl. nǫtr, ahd. nezzila (germ. *natilōn), ags. netele; daneben mit idg. -t- (also *nǝ-t-, nō-t- als t-Erw. zur vermutlichen Wurzel (s)-) apr. noatis, lit. nõterė, notrė̃ `Nessel', nõtrynė `Taubnessel', lett. nâtre, nâtra `Nessel', slav. *natь `Krautblätter' in slov. nât (Gen. natî), poln. nać ds. und allenfalls (als redupl. urkelt.*ni-nati-?) mir. nenaid, nir. neantóg `Nessel', dissimil. bret. linad ds.

References: WP. II 328 f., WH. II 144 f., 155 f., 172 f., Trautmann 194, H. Jacobsohn Arier u. Ugrofinnen 90 f.;
See also: s. unter (s)nē-.
Pages: 758-759
PIE database: PIE database
Number: 1478
Root: pelk̂- : polk̂-
English meaning: to turn, wind
German meaning: `wenden, drehen'
Derivatives: polk̂ā `Gewendetes'
Material: Ahd. as. felga, ags. fielg `Radfelge', germ. *felgam, `wenden' in ahd. ungifolgan `inflexus'; ablaut. gall. olca `Brachland', ags. fealg, bair. falg ds., russ. polosá `Abteilung eines Feldes, Streif'.

    Nachtrag zu S. 807:

    Gall. olca `Pflugland' (frz. ouche `gutes Ackerland') = ags. fealg `Brachfeld' (germ. *falgō), engl. fallow, ostfries. falge, bair. falg ds., mhd. falgen, felgen `umackern', nhd. Felge `gepflügtes Brachland'; ablaut. germ. *felgō `Radfelge' in ags. fielg, engl. felly, ahd. felga `Felge, Egge'; daneben germ. *falgiz in mnl. felghe, ags. felg(e), engl. felloe ds.; germ. felgan `wenden' in ahd. un-gifolgan `ungewendet';

    russ. polosá usw. `Streifen, Ackerfurche';

    vielleicht hierher pelĝ-, polĝ- in slav. *ръlzо, *pelzti, russ.-ksl. plězetъ `kriecht' usw. und slav. polzь in russ. póloz `Schlittenkufe', slov. plâz `Pflugsohle, Streifen'.

    WP. I 516, Trautmann 218 f., Vasmer 2, 396, 397, Kluge-Götze 197 f.

References: WP. I 516.
Pages: 807, 850
PIE database: PIE database
Number: 1704
Root: seu-3 : su- : seu̯ǝ- : sū-
English meaning: to bend, turn
German meaning: `biegen, drehen, antreiben'
Derivatives: su-k-ro- `gedreht'
Material: Ai. suváti `setzt in Bewegung, erregt, belebt', sutá- `veranlaßt, angetrieben', prá-sūta- `in Bewegung gebracht, angetrieben, entsendet', nr̥-sūta- `von Männern angetrieben', prá-sūti- `Regung', savá- `Antrieb, Anregung, Befehl, Belebung; der Anreger, Befehlende', sávīmani Lok. `auf Antrieb, auf Geheiß', savitár- `Antreiber, Erreger; der Gott Savitar';

    av. hav- `in Bewegung setzen', hunāiti `verschafft, sucht zu verschaffen', hvąnmahi (*su̯-en-) `wir suchen zu verschaffen'. apavanvainti (*su̯-en--) `sie lenken ab', mainyu-šūta- `vom Geist getrieben', hvōišta- `der höchste, beste; älteste';

    air. (a)id `dreht, kehrt' (*sōu̯-ei̯e-ti), ess-ro-so- `mißlingen' (*hinwegdrehen); sua(i)nem m. `Strick, Schnur' (*seu-n-i̯a-mō); lit. siaũras (*seu-ro-) `schmal, eng';

    hitt. šuu̯āi- `stoßen, drängen'.

    seu-k-: osset. xurx `Molken, Käsewasser' (ar. *sukra-: lit. sukrùs `*was sich leicht dreht'); lit. sunkalai Pl. `Molken', pã-sukos ds.; lit. sukù, sùkti `drehen, wenden', sukrùs `beweglich, flink', apsùkalas `Türangel', lett. sukt `entwischen', sukata `Drehkrankheit', slav. *sъkǫ, *sъkati (Prät.-St. *sukā-) in russ. sku, skatъ `zwirnen, zusammendrehen, aufwickeln', ablaut. ksl. sukati `drehen' (umgebildet aus *soukei̯e-, vgl. russ. sučítь `zwirnen');

   

References: WP. II 470, Trautmann 291, Lidén KZ 61, 7 f., Pedersen Hitt. 134.
See also: s. auch seu̯i̯o- `link' und su̯ei- `biegen'.
Pages: 914
PIE database: PIE database
Number: 1736
Root: (s)ker-2, skerǝ- : skrē-
English meaning: to spring, to turn
German meaning: `springen, herumspringen', auch und eigentlich `(sich) drehend bewegen, schwingen'
General comments: nicht zu trennen von (s)ker- `drehen'
Derivatives: skeri- `Springerin'
Material: Ai. kiráti (kariṣyati, kīryátē, kīrṇa-) `streut aus, vergießt, wirft, schleudert'; vi-kira, vi-ṣkira `Scharrer, ein Vogel aus dem Hühnergeschlecht'; osset. k`álịn `schütte aus';

    gr. σκαίρω (*skr̥i̯ō) `springe, hüpfe, tanze', σκάρος n., σκαρθμός `Sprung', καρθμοί κινήσεις Hes., σκάρος m. `ein Meerfisch', eigentlich `Springer'; σκαρίς f. `Springwurm' Hes.; ablaut. σκιρτάω `springe'; mit anl. ἀ- (bloßer Vorschlag?) ἀσκαρίζω `springe, zapple', wozu ἀσκαρίς, -ίδος `kleiner Eingeweidewurm, Larve einer Wassermücke';

    ahd. scerōn `mutwillig sein', mhd. scher(e)n `eilen', nhd. sich scheren `sich packen', mnd. scheren `spotten, höhnen' und `laufen, eilen', and. scern n. `illusio, subsannatio', ahd. scern m. `Scherz, Mutwille' (scirno `histrio'), aisl. skāri m. `junge Möwe', skirja f. `junge Kuh', mnd. scherke `Art kleiner Möwe' (vom unsteten Flug);

    skrē- vielleicht in mhd. schrǣjen, schræn `spritzen, stieben', schrā f. `Hagel, Reif, Schnee', schrāt m. `Wasserstäubchen, Tropfen' und aisl. skrǣ-ma-sk `fliehen', schwed. skrämma `erschrecken' tr. (`aufspringen machen');

    ags. secge-scēre `cicada locusta', vgl. lit. skėrỹs, skėrẽlis `Heuschrecke' (: gr. σκαρίς, ἀσκαρίς); bait. FlN *Skērijā > wruss. Ščara; арг. Skarra (*Skarā); aksl. skorъ `schnell'; sehr unsicher aksl. ašterъ, russ. jáščerica `Eidechse' (anl. a- die idg. Präp. *ō??);

    eine Erweiterung skreg- in ahd. screcchōn `auffahren, aufspringen, hüpfen', hewi-screcko `Heuschrecke', Kaus. screcken `aufspringen machen, bange machen', nhd. schrecken usw.; Wissmann Nom. postverb. 190.

    d-Erweiterung (s)kre-d- und (s)ker-d-:

    Ai kūrdati `springt, hüpft' ist nichtidg.; gr. κράδη f. `Schwinge, Wipfel', κραδάω `schwinge, schwanke', κραδαίνω ds.; κόρδᾱξ `lustiger Tanz in der Komödie', (σ)κορδίνημα `Schwindel', σκορδινα̃σθαι `sich gähnend recken, aufgeregt sein' (wohl auch κορδύλη `Keule, Wulst, Kopfputz'); alb. hardh-ëlë, -ëjë, -itsë `Eidechse' (*skord-); lat. cardō `Türangel; Wendepunkt' (`Drehpunkt'; von der unerw. Wz. auch ags. heorr(a), aisl. hjarri `Türangel' und mit idg. t: ahd. scerdo `Angel');

    mir. ceird `das Schreiten', air. fo-cerdaim `werfe', cymr. cerddaf `wandle' (mit anderer Vokalstellung abret. credam `vado'), woneben ohne d das Kausat. cuirithir (*kor-ei̯e-trai) `wirft, legt, setzt'; mit cymr. go-gerdd f. `Burleske' vgl. nhd. Scherz;

    aisl. hrata `fallen, schwanken, eilen', ags. hratian ds. (daneben auch hraþian, hradian mit idg. t; ahd. hardilla `Bachstelze' = `*Wipperin'); mhd. razzen `toben' (und - wohl sekundär - `rasseln', wie mnd. ratelen `klappern', ags. hratele `Klapperschote'); mhd. scherzen `fröhlich springen, sich vergnügen', mhd. schërz `Vergnügen, Spiel', nhd. scherzen, Scherz, mhd.scharz, schurz m. `Sprung'; aisl. skart n. `kostbare Kleidung', norw. skertast `spaßen', skarta `leichtfertiges Frauenzimmer'; vielleicht ahd. hros ags. hors usw. `Roß', s. oben S. 583 f.;

    lit.-žem. pakìrsti, Prät. pakìrdo `aus dem Schlaf auffahren';

    eine b-Erweiterung in: aisl. hrapa `hinabstürzen', intr. `eilen', mnd. rapp `rasch, heftig', sik reppen `eilen'; mir. crip, crib (mit bb) `schnell';

    eine s-Erweiterung in: lat. scurra `Spaßmacher, Witzbold; Stutzer' (: ahd. scern, Gdf. skʷr̥sā); vermutlich in aisl. skjarr `scheu, furchtsam' (`*aufspringend' oder `*zitternd'), skirra `scheuchen'; toch. В kärss- `schießen'.

References: WP. II 566 ff., WH. I 167 f., Trautmann 263, Loth RC. 43, 416 f.
Pages: 933-935
PIE database: PIE database
Number: 1737
Root: (s)ker-3
English meaning: to turn, bend
German meaning: `drehen, biegen'
General comments: (s. auch 1. (s)ker- `einschrumpfen' und 2. (s)ker- `springen')
Derivatives: krispo- `kraus', kroukā- `Haufe'
Material: A. Av. skarǝna- `rund', skārayat̃-raɵa- EN., eigentlich `der den Streitwagen kreisen läßt';

    alb. vielleicht kërrús, kurrús `beuge, biege';

    gr. κυρτός `krumm' (alte u-Färbung, vgl. russ. kortočki, sowie ksl. sъ-krъčiti `zusammenziehen' usw.); κορωνός `gekrümmt'; κορώνη `allerlei Gekrümmtes, Gebogenes usw.' (lat. Lw. corōna), vielleicht als *korō[u̯]-no-s zur u-Basis *(s)kereu-;

    lat. curvus `krumm, gekrümmt, gewölbt' (Formans -u̯o-); cortīna `rundes Gefäß, Kessel; der Dreifuß Apollos mit dem Kessel darauf; Himmelswölbung'; von einem Partiz. *kr̥-to- `gedreht' abgeleitet;

    mir. cor, Akk. Pl. curu `Kreise', cymr. cor-wynt, bret. cor-uent `turbo';

    russ. kórtočki Pl. f. `hockende, kauernde Stellung', klr. kortáty śa `sich durchhelfen, rackern' (wenn `*sich krümmen'? vgl. gr. κυρτός).

    α) Gutturalerweiterungen:

    ker-k-, daneben kir-k- (aus redupl. *ki-kro-) und (s)krek-:

    Unsicher ai. kŕ̥kāṭa- n. `Halsgelenk', kr̥ka- m. (unbelegt) `Kehlkopf';

    gr. κίρκος m. `Ring' (κιρκόω `feßle mit einem Ring'), gewöhnlich (seit Homer) κρίκος (dazu κιρσός, κρισσός, dor. κριξός m. Poll. Hes. `Krampfader' als `vortretende Aderringe'); lat. circus `Zirkellinie, Kreis in der Astronomie; bes. die (runde) Rennbahn', Präp. circum `ringsumherusw.', circā (nach suprā, extrā); der umbr. Monatsname kurc̨lasiu als `circulāriō'?;

    (s)krek- in nd. schrēge, schräge, mhd. schræge `schräg', mnd. mhd. schrage `kreuzweisestehende Holzfüße'; klr. kórkuš m. `Nacken', korkoši Pl. `Achseln', čech. krk `Hals' usw. (vgl. oben ai. kr̥ka-); ksl. sъ-krъčiti `zusammenziehen', russ. kórču, -itь ds., `Gesichter schneiden', kórča, korč `Krampf', okorča `gebogener Teil des Schlittens', čech. dial. krkoška `Knorren am Holz', krkva `Runzel, Falte' usw.; auch wruss. korch `Faust' usw. aus *kъrk-so-?;

    nasaliert (s)krenk-: vermutlich russ. krjákatь `eine andere Wendung nehmen', krjač `Knebelholz', krjáčitь `festbinden'; ksl. kručina (*krǫčina) `χολέρα, epilepsia', sloven. u-kroknem, -niti `sich krümmen', u-kročiti ds., čech. kručina `Ginster', poln. kręcz (*krǫčь) `Kopfdrehen, Schwindel; (alt) Starrkrampf';

    mit -g-: (s)ker-g-.

    norw. hork (aisl. *hǫrk f.) `Weidenband', dial. auch `runzeliges Weib', herkja `zusammenbinden', hurkl `Unebenheit, Knorren', harkal `knorrig'; russ. korgá `verkrüppelter Baum', koržávyj `verschrumpft, verkümmert, hart' (usw.);

    nasaliert (s)kreng-: aisl. hrøkkva (hrǫkk) `sich kräuseln, krümmen, zusammenschrumpfen' (*hrenkwan), Kaus. hrøkkva `schlingen, kräuseln' (*krankwjan), dän. rynke `runzeln', aisl. hrukka, mhd. runke `Runzel'; m. Anlaut sk- aisl. skrukka `runzeliges Weib', norw. skrukk `Runzel', schwed. skrynka `runzeln', ags. scrincan `sich zusammenziehen, verschrumpfen, verwelken', mnd. schrinken `sich zusammenziehen'; gäl. sgreang `Runzel' ist vielleicht ags. Lw.;

    als `verquerte, kreuzweis gestellte Latten': mnd. mhd. schrank(e) `Gitter, Zaun, Verschluß', nhd. Schrank, Schranke, mnd. mhd. schrenken `verschränken, beschränken, hindern'; ahd. scranc `Betrug', screnchan `zu Fall bringen', ags. screncan `ein Bein stellen, betrügen';

    (s)kregh-, nasaliert: (s)krengh-:

    umbr. cringatro, krenkatrum, krikatru `cinctum'; urgem. *hrengaz in finn. rengas, aisl. hringr, ags. as. ahd. hring `Ring', aisl. hringja `kleines rundes Gefäß' und `Spange' = ahd. rinka, ags. hringe `Spange', ahd. as. hringon `ringeln, einen Kreis bilden'; dazu wohl als `Rundstab', got. hrugga `Stab', ags. hrung f. `Leitersprosse, Speiche', engl. rung `Leitersprosse', mnd. mhd. runge `Wagenrunge'; aksl. krǫgъ `Kreis', ksl. kruglъ, okruglъ `rund' usw.;

    β) Dentalerweiterung kert- `drehen', s. oben S. 584 f.

    γ) Labialerweiterungen (s)kereb(h)-, (s)kremb- `drehen' s. unter bes. Schlagwort.

    B. i-Basis (s)krei-:

    Lat. scrinium `rollenförmige Kapsel, Schrein' (*runder Behälter);

    lit. skriejù (für *skrejù), skriẽti `im Kreise bewegen, im Bogen fliegen', lett. skrìenu (skreju), skrìet `laufen, fliegen', alit. skrelis `Fittich', aksl. krilo (*krī-dlo-) n. `Flügel'; lit. kreĩvas `gewunden, schief', ostlit. kraĩvas `schief', apý-kraivis `gekrümmt', ablaut.krìvis `schief gewachsener Mensch'; apr. grēiwa-kaulin Akk. `Rippe' (`krummer Knochen'; dissim. aus krēiwa-kaulin), russ. (usw.) kriv `krumm', aksl. razkriviti `krümmen'; lett. krails `gebogen, gekrümmt'; lett. kreĩlis `Linkhand', ḱeĩris (dissim. aus *kreiris) ds., lit. kairỹs ds. (dissim. aus *krairỹs); aksl. krinica `Gefäß, Krug', okrinъ `Napf', russ. kriníca `Kufe, Brunnen, Quelle';

    α) Mit Dentalen:

    (s)krei-t-: lat. crīsō, -āre `mit den Schenkeln wackeln (beim Beischlaf; von der Frau)', *creitsō oder *crītsō; mir. crith `Zittern, Fieber', cymr. cryd `Wiege, Fieber', mit s-: ysgryd, bret. skrija `vor Furcht zittern'; aisl. hrīð f. `Anfall, Sturm; Zwischenzeit, Zeitabschnitt', ags. hrīþ f. `Sturm', ahd. (h)rīdōn `zittern', ablaut. (h)rit(t)o `Fieber', ags. hrið `Fieber', aisl. hreiðr n. `Nest' (`*Flechtwerk'); aus dem Begriff der bogenförmigen Bewegung ist verständlich aisl. skrīða `sich langsam vorwärts bewegen, kriechen' (von Würmern), ags. scrīþan, as. scrīthan und skrīdan, ahd. scrītan `schreiten', ahd. scrit `Schritt', aisl. skriðr `Lauf, Vorwärtsschreiten', ags. scriþe, scride m. `Lauf', skrid n. `Wagen'; lett. kraitât `taumeln'; lit. skriečiù, skriẽsti `drehen, im Kreis herumdrehen', skrýtis `Radfelge', apr. scritayle ds., lit. apskritùs `rund', skritulỹs `Kreis, Kniescheibe', lett. skritulis `Rad', lit. skritinỹs `Kugel, Globus'.

    (s)kreid-:

    Lit. skrindù, skrìsti `fliegen, kreisen', skridinė́ti `kreisen (von Vögeln)', skrýdauti `im Kreise gehn', skriedžiù, skriẽsti `fliegen', skraidaũ, -ýti `hin und her im Bogen fliegen', skraidùs `schnell'; lett. skraidelêt `umherlaufen', skrìedinât `antreiben'.

    β) Mit Labialen: (s)kreip-:

    Aisl. hreife m. `Handwurzel', hreifa `schwingen'; lit. kreipiù, kreipti `drehen, wenden', kraipaũ, -ýti, Iter. krypstù, krỹpti `sich drehen'; aksl. skrěnja `εὐτραπελία, scurrilitas' (*skroipni̯ā); slav. *krě(p)sъ (*kroip-so-) in aksl. vъz-krěšǫ, -iti `auferstehen lassen (von den Toten)', ksl. krěsъ m. `τροπή, temporum mutatio', serb. krȉjes `Johannisfeuer'; ablaut. aksl.vъs-krьsnǫti `auferstehen'.

    (s)kreib-: aisl. hrip n. `hölzernes Gefäß', mengl. rip `Fischkorb', ahd. href `Tragkorb'(ursprüngl. `Geflochtenes'); lett. kribas Pl. `Geflecht im Schlitten'.

    s-Erweiterung (s)krei-s-, bes. von `vibrierender Bewegung, (sich) schütteln'.

    Mir. cressaim `schüttle, schwinge' (*kristō);

    got. af-, us-hrisjan `ab-, ausschütteln', ags. as. hrissan `sich schütteln, zittern'; aisl. hrīs n. `Gesträuch, Rute', ags. hrīs n. `Zweig, Rute', ahd. hrīs `Reis, Rute, Reisig, Gebüsch'; norw. risla `Busch, Zweig, Wipfel eines Baumes; Ähre', schwed. ressna `(Hopfen)ranke', ressn `Docke gehechelten Flachses' usw.; lat. crīnis `Haar, bes. Haupthaar' (*crisnis, vgl.:) cris-ta `der Kamm am Kopfe der Tiere', aisl. hrista `schütteln', mnd. risten `flechten'; ahd. rīsta, nhd. Reiste `zusammengedrehter Büschel, Bündel überhaupt'; mit : nd. riste, risse ds., ndl. riste (und rijste) auch `Traubenkamm, Rispe, Reihe'; apr. craysi `Halm', crays `Heu';

    hierher als p-Ableitung auch: lat. crispus `kraus, sich kräuselnd, vibrierend', crispō, -āre `kräuseln, schwingen', intr. `zittern', gall. PN. Crixos, cymr. crych `kraus', bret. crech ds.; mhd. rispen `kräuseln', rispeln ds., rispe `Gezweig, Gesträuch', ahd. hrispahi `virgultum', nhd. Rispe `Reisig, Buschwerk, Bündel, büschliger Blütenstand', in der Weberei `eine gewisse Lage der Fäden', engl. dial. risp `Stengel von Schlingflanzen, Ranken'.

    C. u-Basis (s)kreu-:

    Vgl. oben S. 935 zu gr. κορωνός; acymr. crunn, mcymr. crwnn, fem. cronn, abret. cron `rund', mir. cruind `rund', zur Grundf. *krundi, vgl. gr. κοκρυν-δακοί κυλλοί;

    sloven. krúliti `verstümmeln, rings behacken', serb. krùljav `lahm, verkrüppelt', poln. królić (für krulić) `runzeln';

    vgl. auch ai. karū́-kara- m. `Wirbel des Halses und Rückgrates';

    k-Erw. (s)kreu-k-: ai. kruñcati (Dhātup.) `krümmt sich'; lat. crux `Marterholz' (ursprüngl. `runder Pfahl'); ir. crūach f. `Haufe, Schober, Hügel', gall. *krouka `Gipfel', woraus *krōkka, krūk(k)a ds. (v. Wartburg FEW. 2, 1367), cymr. crug m. `cippus, tumulus', corn. abret. cruc `Hügel', nbret. crug, abrit.-lat. Penno-crucium ON.; aisl. hryggr `Rückgrat', ags. hrycg, as. hruggi, ahd. (h)rukki `Rücken'; aisl. hrūga f. `Haufe', hraukr `Haufe', ags. hrēac `Kornhaufe', ndl. rook ds., ablautend ags. cornhrycce f. `Korndieme', engl. rick ds.; lit.kriáuklė `Meerschnecke', kriáuklas `Rippe'; lett. kruknêt `gekrümmt sitzen';

    Eine t-Erw. scheint krū̆t- `Körperwölbung' oben S. 624.

References: WP. II 568 ff., WH. I 220 f., 233 f., 279 f., 317 f., 293, 296 f., Trautmann 140 f., 267 f., Loth RC. 43, 416 f.
Pages: 935-938
PIE database: PIE database
pokorny-ger_mean,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ger_mean,pokorny-ger_mean,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ger_mean,pokorny-seealso,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ger_mean,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ger_mean,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-ger_mean,pokorny-material,
Total of 55 records 3 pages

Pages: 1 2 3
Forward: 1

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
27829815888511
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov