Change viewing parameters
Switch to Russian version Select another database
Pokorny's dictionary : Search within this database Total of 2222 records 112 pages
Pages: 61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Back: 1 20 50 Forward: 1 20 50 \data\ie\pokorny
Number: 1201
Root: lū̆s , Gen. luu̯-ós
English meaning: louse
German meaning: `Laus' (*Tier?)
General comments: oft tabuistisch entstellt
Material: Abrit. *luu̯ā > lou̯ā > cymr. llau `Läuse' (Sg. lleuen ), corn. low bret. laou , Vannes leu ds.; ags. mnd. ahd. aisl. lūs f. `Laus'; aisl. lȳski f. `Läusekrankheit';
mit tabuistischer Entstellung: ai. уū́-kā , pali ū-kā , prakrit ūā ; lit. u-tė̃ , und (mit Ablaut und Reduplikation) víevesa, vievesà f.; ksl. vъšь , Serb. vȁš , Gen. vȅši und ûš , usw. (*usi- );
über toch. В luwa `Tier', Pl. lwāsa s. Pedersen Toch. 72; vgl. dän. olyr `Tier' und `Laus'; oder zu aksl. lovъ oben S. 655?
References: WP. II 443, Specht Idg. Dekl. 44, Trautmann 336, Lohmann ZceltPh. 19, 62 ff.
Pages: 692
Number: 1202
Root: mā-1
English meaning: to beckon with the hand; to deceive
German meaning: `mit der Hand winken'; aus `verstohlen zuwinken' dann `vorspiegeln, betrügen, zaubern'
General comments: (erweitert māi- ?)
Material: Ai. māyā `Verwandlung, Truggestalt, Betrug, Illusion' (oder zu 3. mē- ?); gr. μηνύω, dor. μᾱνύω `zeige an, verrate' aus *μά̄-νῡ-μι `winke mit der Hand'; s -Erweiterung μαίομαι `berühre, untersuche', Fut. μάσσομαι, ἐπι-μαστος `berührt' = `befleckt', μαστήρ, μαστρός `Sucher, Nachforscher', μαστροπός `Kuppler', μάστις, μάστιξ `Peitsche, Geißel'; t -Erweiterung μάτη `Verfehlung' (*mǝ-tā ), μάτην, dor. -ᾱν `vergeblich', μάταιος `eitel, nichtig';
lit. móju , móti `mit der Hand winken, ein Zeichen geben', lett. mãju, mãt ds., mâdît `mit der Hand winken', mâditiês `Gaukelei treiben', mâdži `Gaukelbilder'; mit s -Erweiterung lit. mãsinti `locken', mosúoti `schwenken, schwingen', mostagúoti ds., mósterėti, móstelėti `winken';
slav. *majǫ, *majati (an Stelle von *mati nach dem balt.-slav. Präteritalstamm *māi̯ā -) in abg. na-majǫ , -majati `zuwinken', po-mavati, -manǫti ds., russ. na-májatь `durch Zeichen anzeigen, betrügen', mit Formans -mo- : serb. mâmīm , mámiti `locken'; mit Formans -no- : russ. mańú , mańítь `anlocken, täuschen' (aus dem Slav. stammen lit. mõnai Pl. `Zauberei', lett. mãnít `betrügen'); mit Formans -rā- : russ.-ksl. mara `Gemütsbewegung', poln. mara `Täuschung', usw.; s -Erweiterung in: ksl. machaju , machati `ventilare', usw.; t -Erweiterung in: aserb. matam, matati `anlocken', čech. mátati `als Gespenst spuken', usw.
References: WP. II 219 f., WH. II 33, Trautmann 166.
Pages: 693
Number: 1203
Root: mā-2
English meaning: good, timely
German meaning: `gut, zu guter Zeit, rechtzeitig'
Material: Mit Formans -no- alat. mānus `gut', immānis `schrecklich', adverbial māne, mānī `früh'; hierher auch mānēs f. `die abgeschiedenen Seelen', später `Unterwelt, Tod'; vielleicht phryg. μήν `abgeschiedene Seele', μανία `καλή'; oder gehört lat. mānēs zu gr. μη̃νις, dor. μα̃νις `Groll'? vgl. S. 727. Mit t -Formantien: lat. Mātūta `die Göttin der Frühe, der Morgenhelle, aber auch der Reife', mātūtīnus `morgendlich', mātūrus `rechtzeitig; zeitig = reif' (beruhen auf *mā-tu- , etwa `gute, gelegene Zeit'), osk. Maatúís (*Mātīs = `dī Mānēs' ); reduktionsstufig vielleicht kelt. *mă-ti- in air. maith , cymr. mad , corn. mas , mbret. mat , nbret. mad `gut' und gall. PN Matidonnus, Teuto-matos ; auch air. maithid `verzeiht'.
References: WP. II 220 f., WH. II 27 f., 53 f.
Pages: 693
Number: 1204
Root: mā 3
English meaning: mother (expr. root)
German meaning: Lallwort für `Mutter'
General comments: redupl. mā̆mā , mammā ; z. T. (Dissimilation?) mānā , mannā zweifelhaften Alters
Material: Ai. mā `Mutter'; dor. μα̃ `μη̃τερ!' (in μα̃ γα̃ `o Mutter Erde', Aisch.), wovon ion. att. μαι̃α `Mutter, Amme, Hebamme', dor. `Großmutter'; abgeleitet mnd. mōje `Mutterschwester', ahd. holz-muoja `Hexe';
ai. māma- Vokativ m. `Onkel' (von *māmā `Mutterschwester'); npers. mām, māmā, māmī `Mutter'; arm. mam `Großmutter' (gr. Lw. wie pap ?); gr. μάμμα Lallvokativ, wovon ion. att. μάμμη `Mutter', μαμμίᾱ `Mutter'; lat. mamma Kosewort `Mama, Mutter', auch `Mutterbrust', mamilla `Brustwarze'; alb. mëmë geg. mamë `Mutter'; ir. cymr. corn. bret. mam `Mutter', air. muimme `Pflegemutter' (*mammiā ); nhd. alem. mamme `Mutter', ablautend ahd. muoma `Mutterschwester', nhd. Muhme ; lit.mamà , momà , lett. mãma ds.; russ. (usw.) máma `Mama, Mutter'; hitt. Gottheit Mamma ; vgl. kleinasiat. Μήνη, ngr. μάννα `Mutter', aisl. mōna `Mutter', mnd. *mōne , mōme `Mutterschwester'.
References: WP. II 221 f., WH. II 21 f., Traulmann 168; mā ist (?) Grundlage von māter- (s. dort).
Pages: 694
Number: 1205
Root: mad-
English meaning: wet; glossy, fat, well-fed
German meaning: `naß, triefen; auch von Fett triefen, vollsaftig, fett, gemästet'
Derivatives: mad-do- `Mästung'
Material: Ai. mádati, mádate `wallen, sprudeln, fröhlich sein', mā́dyati, mamátti, mándati ds., máda- m. `Rauschtrank' = av. maδa- `Rauschtrank, Rauschbegeisterung', ai. mattá- `trunken, freudig, erregt', av. mad- (maδaitē , maδayaŋha ) `sich berauschen, sich ergötzen an'; ai. madgú- `ein bestimmter Wasservogel, ein Fisch' = np. māɣ `ein Wasservogel', ai. mátsya- m., av. masya `Fisch' (`der nasse'; Ableitung von einem -es -St. *mades- ); ai. mēdas- n. `Fett', mēdana- n. `Mästung', mēdyati, mḗdatē `wird fett', mēdya- `fett' (mēda- aus *mazda- , idg. *mad-do- oder *mad[e]z-do- und = ahd. mast `Mästung'; die spez. Bed. `Mästung' also in dieser Bildung bereits idg.); mástu- n. `saurer Rahm' (*mad-stu- ), npers. maskah `frische Butter' (*mad-sk- ?); ai. mádya-, madirá- `berauschend'; skyth. Ματόας `Donau', PN Μαδύης, VN Ματυκέται `Donauanwohner';
arm. mataɫ `jung, frisch, zart'; macun `saure, geronnene Milch' (*madi̯o- + arm. Suff. -un ); macanim , macnum `hafte an, gerinne'; weitere iran. Worte für Dickmilch u. dgl., so npers. māst `saure Milch', māsīdan `gerinnen', usw.;
gr. μαδαώ `zerfließe, löse mich auf, verliere die Haare'; μαδαρός `feucht'; dagegen μαζός `Brustwarze' (= ahd. mast , *madz -dos ), μαστός `Brust' (*mad-tós ), μασθός ds. (Umbildung nach στη̃θος `Brust');
alb. manj (*madni̯ō ) `mäste', maim `fett', mazë `Rahm, Sahne, Haut auf der Milch' (*madi̯ā ); madh `Maismehlbrei', ablautend modulë, motulë `Erbse', modhë `Lolch';
lat. madeō , -ēre `naß sein, von Nässe triefen, reifen, voll sein', mattus `trunken' (*madi -to -s );
air. maidim `breche (intr.), gehe in Stücke' (eigentlich `fließe auseinander, zergehe', formell = lat. madeō ); in-madae `vergeblich, ohne Erfolg' (dazu wohl c. maddeu `erlassen, verzeihen', abret. in madau `pessum'; gäl. maistir `urina' (*mad -tri -); mir. māt f. `Schwein' (*māddā `Mast-Schwein');
ahd. mast `Futter, Mästung, Eichelmast', nhd. Mast, Mästung , ags. mæst `Buchecker'; got. mats `Speise', aisl. matr m., ags. mete m., ahd. ma z n. ds. (nhd. noch in Messer aus ahd. mezzi-rahs ), sowie got. matjan `essen, fressen', aisl. metja `schlürfen', ags. mettan `füttern', mnd. mat (e ) `Kamerad, bes. in der Seemannssprache' (Maat ), ahd. gamazzo `Kamerad', eig. `*Essensgenosse'; dazu auch mnd. met `Schweinefleisch', nnd. mett `gehacktes Fleisch' als `*saftiges, breiiges Fleisch', ahd. (eig. ndd.) Mettwurst (aus andd. *matja- ); ablautend ags. as.mōs `Brei, Speise', ahd. muos `gekochte, bes. breiige Speise, Essen überhaupt', nhd. Mus , Gemüse (*mādso -).
References: WP. II 231 f., WH. II 6 f.; Kuiper Nasalpräs. 140.
Pages: 694-695
Number: 1206
Root: magh- : māgh-
English meaning: to be able; to help; power
German meaning: `können, vermögen, helfen'
Derivatives: magh-ti- `Macht'
Material: Ai. maghá- `Macht, Kraft, Reichtum, Gabe', maghávan-, maghávat `kräftig', iran. magu- , apers. magus `Magier, Zauberer' (daraus gr. μάγος, lat. magus ); arm. marthankh `Hilfsmittel' (*mag-thra- );
gr. μη̃χος n. (dor. μα̃χος), poet. μη̃χαρ `Hilfsmittel', μηχανή, dor. μᾱχανά̄ (> lat. machina ) `Hilfsmittel, Werkzeug, List';
got. ags. magan , aisl. mega, maga, muga , afries. muga , mnd. mögen , ahd. magan, mugan `mögen'; 1. Sg. Präs. got. as. ahd. mag , aisl. mā , ags. mæg , afries. mei ; aisl. magn , meg(i)n n. `Macht, Hauptsache', ags. mægen , ahd., as. magan , megin ds.; got. mahts f. `Macht, Kraft', ahd. as. maht , ags. meaht , might , aisl. māttr ds.;
lit. mãgulas `zahlreich, viel';
aksl. mogǫ , mošti `können, vermögen', po-mošti , Iterat. po-magati `helfen' usw., aksl. moštь , russ. močь usw. `Macht, Stärke' (= got. mahts ).
References: WP. II 227, Trautmann 164 f., H. Güntert, Weltkönig 108 f.; falls E. Fraenkel (Lexis 1, 169 f.) richtig gr. μη̃χος mit lit. mokė́ti `können, verstehen' auf eine Wz. mākh- zurückführt, könnten die anderen Wörter auch auf megh-: mogh- zurückgehen; vgl. toch. A mokats `mächtig'.
Pages: 695
Number: 1207
Root: maghos , -ā
English meaning: young
German meaning: `jung'
Derivatives: maghu- `Knabe, Jüngling, unverheiratet' und zugehörige Fem.-Bildungen, wie magho-ti- `junge Weiblichkeit'
Material: Av. maɣava- `unverheiratet'; alb. makth `junger Hase';
kelt. *magus in gall. PN Magu-rīx , urir. (Ogam) Maguno- , air. maug, mug `Sklave'; corn. maw , bret. mao `Jüngling, Diener', cymr. meu-dwy `Einsiedler' (eig. `Diener Gottes'); Fem. corn. mowes `Mädchen', bret. maouez `Frau'; kelt. -smo- Ableitung in air. mām, māam(m) `jugum, servitus'; Abstraktum kelt. *magot-aktā `Jungfernschaft, junge Weiblichkeit' (weitergebildet aus*maghotis = got. magaþe , woraus kelt. *makʷkʷot-aktā durch Kontamination mit makʷkʷo- `Kind') in mir. ingen maccdacht `junges erwachsenes Mädchen', air. ro-macdact gl. `superadulta', mcymr.machteith , acorn. mahtheid `virgo', mcorn. maghteth , maghtyth ds., bret. matez `Dienstmädchen'; Koseform *maggu̯os in gall. Mapo-no-s GN, acymr. map , ncymr. mab `Sohn'; doppelte Verschärfungin urir. maqqas , air. macc , nir. mac `Sohn';
got. magus `Knabe', aisl. mǫgr `Sohn, junger Mann', as. magu `Knabe', ags. mago `Sohn, Mann, Diener'; Fem. *ma(ɣ)wī in got. mawi `Mädchen' (Gen. maujōs ), aisl. mǣr (Akk. mey ) `Mädchen', Demin. got. mawilō , aisl. meyla , ags. mēowle `kleines Mädchen'; Abstraktum *maghotis `junge Weiblichkeit', woraus konkret `Mädchen', in got. magaþs `junge Frau', ags. mægeþ (engl. maid ), as. magath , ahd. magad , nhd. Magd , Demin. Mädchen ;
lett. mač (aus maǵš ) `klein'.
References: WP. II 228, Feist 3 339.
Pages: 696
Number: 1208
Root: maĝ-
English meaning: to press; to knead
German meaning: `kneten, drücken, streichen'
Material: Gr. μαγη̃ναι, μεμαγμένη zu μάσσω (zum Präs. s. menǝk- `kneten'), μογεύς `der Knetende', μαγίς f. `geknetete Masse', μάγειρος (eigentlich μάγῑρος) `Koch', μαγδαλία `Stückchen Brot zum Fettabwischen'; μάκτρᾱ f. `Backtrog'; mir. maistrid `buttert' (*magis-tr- ), bret. meza `kneten', cymr. maeddu `kämpfen, stoßend durcheinandermischen' (*maged- );
abg. mažǫ , mazati `salben, schmieren', russ. mazь `Salbe', abg. maslo `Butter, Öl, Salbe' (*maĝ-slo- ), mastь `Salbe, Fett' (*maĝ-sti- ), lett. iz-muõzêt `überlisten, zum Narrenhalten';
mit bes. Anwendung auf den Lehmbau die Sippe von nhd. machen (aus `kneten, formen, zusammenfügen, von der mit Lehm verstrichenen Wand; geformt, passend), as. (gi)-makōn `machen, errichten, bauen', ahd. mahhōn ds., nhd. machen , ags. macian `machen, verursachen'; as. gemaco `Genosse, Seinesgleichen', ahd. gimahho `socius' (gimahha `conjux'), ags. maca ds., gemæcca `ds., Gatte' (aisl. maki `aequalis' ist ndd. Lw.), ahd. ga-mah, gi-mah `zugehörig, passend, bequem' (gimah `Verbindung, häusliche Bequemlichkeit, Gemach'), un-gamah `malus, minus idoneus', ags. ge-mæc `passend, tauglich, (aisl. makr `passend, bequem' ist ndd. Lw.); afries. mek n. `Verheiratung', mekere `Ehenunterhändler', mhd. mechele `Kuppelei'; aus germ. *makō stammt lat. mac(h)iō `Maurer'; daraus rom. *matsiō , woher wieder ahd. stein-mezzo `Steinmetz'.
References: WP. II 226 f., WH. II 3, Trautmann 173;
See also: vgl. mak-2 und menk- .
Pages: 696-697
Number: 1209
Root: maĝh-
English meaning: to fight
German meaning: `kämpfen'
Material: Gr. ᾽Αμαζών, Lw. durch äol. Vermittlung aus einem iran. Volksnamen *ha-mazan- `Krieger', vgl. ἁμαζακάραν' (: ar. kar- `machen') πολεμει̃ν. Πέτσαι Hes. und ἁμαζανώδες αἱ μηλέαι (vom VN Hamazan- ); gr. μάχομαι `kämpfe', μάχη `Kampf, Schlacht', μάχαιρα `Schwert, Messer' (fem. zu *μάχων `schneidend'? Oder semit. Lw., zu hebr. mekhērah `Schwert'?).
References: WP. II 227, WH. II 3, 4.
Pages: 697
Number: 1210
Root: mai-1
English meaning: to cut down, work with a sharp instrument
German meaning: `hauen, abhauen, mit einem scharfen Werkzeug bearbeiten'
General comments: wohl eigentlich mǝi- und s- lose Form neben smēi- : smǝi- : smī- `schnitzen, mit einem scharfen Werkzeug arbeiten'.
Material: 1. Air. máel `kahl, stumpf, ohne Hörner', acymr. mail `mutilum', ncymr. moel `calvus, glaber' (*mai-lo-s `abgehackt'); 2. d -Erweiterung: got. maitan `hauen, schneiden', aisl. meita , ahd. meizan `schneiden', aisl. meitill m., ahd. meizil `Meißel', ahd. stein-meizo `Steinmetz'; dazu ags. mīte , ahd. mīza `Milbe' (wohl zu gr. μίδας `Made'), vielleicht auch ags. ǣ-mette , engl. ant, emmet , ahd. ā-meiza `Ameise' (`Abschneider'); ob auch abg. mědь `Erz', russ. mědь `Kupfer'?
3. t -Erweiterung: ai. mḗthati `verletzt' (expressives th ), gr. μίτυλος `verstümmelt, ohne Hörner', μιστύλλω `zerstückle (Fleisch)'; aisl. meiða `körperlich verletzen, verstümmeln, vernichten', mhd. meidem `männliches Pferd' (eig. `Kastrat'), got. *gamaiþ-s `verkrüppelt', wozu (wohl nach den Hofnarren) ahd. gimeit `verrückt', mhd. in bonam partem gewendet gemeit `lebensfroh, keck, schön, lieb', as. gimēd , ags. gemād, mæded `verrückt', engl. mad ds.;
alit. ap-maitinti `verwunden', lett. màitât `verderben, vernichten', lit. maĩtėlis `verschnittener, gemästeter Eber', apr. nomaytis `verschnittener Eber', ismaitint `verlieren' (wie it. perdere ); anders Mühlenbach-Endzelin II 552.
References: WP. II 212, Holthausen Altwestn. Wb. 193, 194.
Pages: 697
Number: 1211
Root: mai-2 (moi- ?)
English meaning: to smudge, dirty
German meaning: `beflecken, beschmutzen'?
Material: Gr. μιαίνω (Aor. ἐμίᾱν) `beflecke, besudle', μίασμα n. `Befleckung', μιαρός (*miu̯ǝros ?) `besudelt', μιαι-φόνος `mit Mord befleckt'; ags. māl n. `Fleek, Makel', ahd. meil n., meila f. ds.; lit. Pl. miẽlės , lett. mìeles `Hefe'; vielleicht auch lit. máiva `Sumpfwiese'?
References: WP. II 243.
Pages: 697
Number: 1212
Root: mak-
English meaning: leather pouch
German meaning: etwa `Haut-, Lederbeutel'
Material: Cymr. megin `Blasebalg' (*makīnā ); ahd. mago `Magen', ags. maga , engl. maw `Kropf, Magen', aisl. magi `Magen';
lit. mãkas, mẽkeris `Geldbeutel'; lett. maks , Demin. macińš, maḱelis `Beutel, Tasche', makstis `Scheide', lit. makšnà `Futteral', makštìs `Scheide (des Degens oder Messers)', apr. danti-max `Zahnfleisch'; aksl. mošьna `Beutel';
unsicher ist Zugehörigkeit von air. mēn (aus *makno- oder *mekno- ) `Mund, Bucht', mēnaigte `qui inhiant'.
References: WP. II 225, Trautmann 166.
Pages: 698
Number: 1213
Root: mā̆k-1
English meaning: damp, to soak
German meaning: `naß; feuchten'
Material: Arm. mōr `Kot, Schlamm, Sumpf' (*mā̆k-ri- ); alb. makë `Leim, Haut auf Flüssigkeiten'; lit. makonė `Pfütze', makénti, maknóti `durch Kot waten', wohl auch lett. mākuônis `Bewölkung, dunkle Wolke', apmàktiês `sich umwölken';
abg. mokrъ `naß, feucht', močǫ , -iti `βρέχειν', russ. móknutь `naß werden', močitь , Iterat. máčivatь `naß machen, anfeuchten', močá `Urin', močag `feuchter, sumpfiger Ort'; vgl. ligur. FlN Macra , span. FlN Magro ;
dehnstufig slav. *makajǫ, *makati in čech. mákati, máčeti `nässen', usw.
References: WP. II 224 f., Berneker II 8, 69 f., Trautmann 167.
Pages: 698
Number: 1214
Root: māk-2
English meaning: to knead, press
German meaning: `kneten, quetschen, drücken'
Material: Lett, màcu , màkt `drängen, drücken, plagen, quälen', čech. mačk-ám, -ati `drücken, pressen' (Deminutivbildung, ein einfaches *makati voraussetzend); lat. *maccare aus *mācāre , vorausgesetzt von ital. ammaccare `quetschen', usw., vgl. Meyer-Lubke REW 5196;
hierher auch lat. māceria , māceriēs f. `Mauer als Umfriedigung um Garten, Weinberge usw.' (als `aus Lehm geknetete, mit Lehm gebundene Mauer', vgl. τει̃χος : fingō ); dazu mācerāre `einweichen, mürbe beizen'.
References: WP. II 224, WH. II 2 f., 5.
See also: Vgl. die ähnlichen Wurzeln menk- und maĝ- .
Pages: 698
Number: 1215
Root: mā̆k(en)-
English meaning: poppy
German meaning: `Mohn'?
Material: Gr. μήκων, dor. μά̄κων `Mohn'; ahd. as. māho , mhd. māhen, mān und mit gramm. Wechsel ahd. măgo , mhd. mage , nhd. bair. magen `Mohn', ndd. mån , ndl. maan-kop , aschwed. val-mughi, -moghi `Mohn' (im ersten Gliede *walχa- `Betäubung'); mlat. mahonus `Mohn' und lit. magônė - woneben dunkles aguonà - stammt aus dem Germ., apr. moke aus dem Poln.; ksl. (usw.) makъ `Mohn'.
References: WP. II 225, Trautmann 166.
Pages: 698
Number: 1216
Root: mak̂o- oder mok̂-o-
English meaning: a k. of fly
German meaning: `Stechfliege, Mücke'
General comments: (-lo- , -ko- , Deminutivformantien)
Material: Ai. maśáka- m. `Stechfliege, Mücke', lit. mašalas `Mücke', lett. masalas `Roßfliege', wozu russ. mosólitь `plagen, zudringlich anbetteln' (vom Bilde des zudringlichen Mückenschwarms), und mit anderm Formans (*mosъtъ ?) osorb. mosćić so, mosćeć so `wimmeln (wie ein Mückenschwarm)', sowie wohl auch lit. mašóju, -ti `ein Kind zeugen'; vgl. mit Velar die arische Sippe von ai. mákṣa- m., makṣā f. `Fliege', av. maxši- `Fliege, Mücke' usw., und lit. mãkatas `Kriebelmücke'.
References: WP. II 225, Specht Idg. Dekl. 43 f., Trautmann 170.
Pages: 699
Number: 1217
Root: māk̂- : mǝk̂-
English meaning: long, slender
German meaning: `lang und dünn, schlank'
Derivatives: mǝk̂rós ds.
Material: Av. mas- `lang', Komp. masyā̊ `der größere', Sup. masiṣta- , ap. maɵišta- `der höchste', av. masah- n. `Länge, Größe' (*mas- für *mis - aus idg. mǝs- durch Einfluß von mazyā̊ `größer': μέγας), gr. μά̆σσω, μά̆σσων (*μᾰκι̯ων) neben μα̃σσον (nach ἆσσον `näher') `länger', μήκιστος `der längste', μη̃κος, dor. μα̃κος n. `Länge', Μάκετα `Hochland', Μακεδόνες daher `Hochländer', μακεδνός `schlank', nachhom. μηκεδανός ds., μακρός `lang' (= lat. macer , dt. mager ); vielleicht μάκαρ n. `Glückseligkeit'; lat. macer , -cra, -crum `mager', maceō, -ēre `mager sein', maciēs f. `Magerkeit';
vielleicht hierher air. mēr m. `Finger' (*makro- );
ahd. magar , ags. mæger , aisl. magr `mager'; dazu mit l -Suffix hitt. ma-ak-la-an-te-eš (maklantes ) Nom. Pl. `mager'.
References: WP. II 223 f., WH. II 2, Benveniste BSL. 33, 140 f.
Pages: 699
Number: 1218
Root: makh-o-s , -(s)lo-
English meaning: wild, unbridled, bold
German meaning: `ausgelassen'?
Material: Ai. makhá- `munter, lustig, ausgelassen', m. `Freudenbezeigung, Feier'; gr. μάχλος `geil; uppig (von Weibern); in wilder Lust tobend'.
References: WP. II 226.
Pages: 699
Number: 1219
Root: mand-
English meaning: hurdle, plaited twigs
German meaning: `Rutenverflechtung als Hürde, Band aus Reisern gedreht'?
Material: Ai. mandurā́ `Pferdestall', mandirám n. `Haus, Gemach'; gr. (illyr.?) μάνδρα f. `Pferch, Stall, Hürde', μάνδαλος `Riegel'; thrak. μανδάκης `Garbenband'; illyr. ON Mandurium oder Manduria (Calabrien); falls Grundbedeutung `Pferdestall, Pferdezaum', vielleicht zu mendo- `Tierjunges', S. 729 (mend- ).
References: WP. II 234, Krahe Festgabe Bulle 205 f.
Pages: 699
Number: 1220
Root: mā-no- , mā-ni-
English meaning: wet, damp
German meaning: `feucht, naß'
Material: Lat. mānō, -āre `fließen, strömen', daher `entspringen'; bret. Vannes mān `Moos, Flechte', cymr. mawn `Torf' aus brit. *mōni- , woraus entlehnt air. mōin f. `Moos, Sumpf, Torf'; vielleicht dazu ablaut. asächs. -mannia, -mennia in FlN und ON, wie Throtmennia `Dortmund', usw.
References: WP. II 224, WH. II 30 f., J. Loth RC 42, 91 f.
Pages: 699-700
pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-seealso,pokorny-pages,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-comments,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-derivative,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,pokorny-root,pokorny-meaning,pokorny-ger_mean,pokorny-material,pokorny-ref,pokorny-pages,pokorny-piet,
Total of 2222 records 112 pages
Pages: 61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
Back: 1 20 50 Forward: 1 20 50 Search within this database Select another database Total pages generated Pages generated by this script 316805 2147498
Help
StarLing database server Powered by CGI scripts Copyright 1998-2003 by S. Starostin Copyright 1998-2003 by G. Bronnikov Copyright 2005-2014 by Phil Krylov