General comments:(älter *mŭs, musós aus *meus, musós)
Material:Ai. mū́ṣ- m. `Maus, Ratte', np. mūš `Maus';
arm. mu-kn `Maus, Muskel'; gr. μυ̃ς (μῠὸς, μυ̃ν nach ὗς, ̔ῠὸς, ὗν) `Maus', auch `Muskel'; alb. mī `Maus', lat. mūs m. `Maus' (mūrīnus : mhd. miusīn `von Mausen'); ahd. mhd. as. mnd. aisl. ags. mūs `Maus, Muskel' (Kons.-St.); abg. myšь f. `Maus'.
Vielfach auf Körperteile angewendet: arm. mukn `Muskel', gr. μυ̃ς `Muskel', μυών `muskelreiche Gegend des Leibes' (woraus auch `wollüstiges Weib' in gr. μυωνία), μύαξ, -ακος m. `Miesmuschel, Löffel': lat. mūrex `Purpurschnecke'; lat. musculus ds., `Muskel', ahd. usw. mūs `Muskel, bes. des Oberarms', mnd. mūs bes. `der Fleischballen des Daumens', nhd. Maus, Mäuschen, abg. myšьса `βραχίων'; andrerseits ai. muṣká- m. `Hode, weibliche Scham', npers. mušk `Bibergeil' (aus dem Pers. stammt gr. μόσχος, nhd. Moschus); gr. μύσχον `Geschlechtsorgan';
wohl zu ai. muṣṇā́ti `stiehlt, raubt' usw., s. unter meu-2 `fortschieben'.
References:WP. II 312 f., WH. II 132 f., Trautmann 191, Specht Idg. Dekl. 40 f.
Material:Gr. νάκος n., νάκη f. `wolliges Fell, Vlies', ἀρνακίς f. (für *ἀρνο-νακίς) `Schaffell', νακύ(δ)ριον δέρμα Hes.; ags. næsc `weiches Leder wie z. B. Hirschleder' (*nak-s-ko-, -kā; vgl. den -es-St. νάκος); apr. nognan (aus *noknan) n. `Leder' (*nāk-no-); dazu nach E. Lewy ai. nā́ka- `Himmelsgewölbe'.
General comments:(nās- aus den dehnstufigen Kasus dieses kons. St., ursprüngl. dem Nom. Sg.), ursprüngl. wohl `Nasenloch'
Material:Ai. nas-ā́, -í, -ṓḥ Instr. Lok. Sg., Gen. Du.; nā́sā Nom. Du. `Nase' (ursprüngl. `Nasenloch'), sekundär nā́sā f. `Nase', nas-táḥ Adv. `aus der Nase', nasya- `an der Nase befindlich', usw., nā́sikā `Nasenloch, Nase'; av. nāh-, nā̊ŋhan- `Nase', ap. nāham Akk. Sg. (= lat. nārem) `Nase'; lat. nāris, meist. Pl. -ēs, -ium `Nasenloch, Nüster' (i-St. geworden; Akk. Sg. Pl. noch kons. Form); nāsum n. (alat.) und nās(s)us m. `Nase' (expressives ss); ags. nōse f. `Vorgebirge', aschwed. norw. nōs `Schnauze', afries. nōsi ds. (*nās-); ablaut. ahd. nasa`Nase', anord. nǫs f. `Nasenloch, Nase, vorspringende Klippe', ags. nasu `Nase' (vermutlich Dual `die beiden Nasenlöcher'); næs- im Kompositum, anord. nes n., Gen. Pl. nesja `Vorgebirge, Landzunge', mnd. nes (-ss-) m. ds., ags. næss m. ds. (germ. *nasja-); apr. nozy, lit. nósis f. `Nase', nasraĩ m. Pl. `Rachen' (alt nãsras `Mund'), aksl. nozdri `Nasenlöcher' (aus -sr-), поsъ `Nase' (russ. `Vorgebirge').
References:WP. II 318, WH. II 143 ff., Trautmann 193 f., Holthausen KZ. 69, 166 f., Specht Idg. Dekl. 75.
nǝu-ti- in got. nauþs f. `Not, Zwang', aisl. nauð, nauðr f. `Zwang, Drangsal, Notwendigkeit', as. nōd, ahd. nōt `Bedrängnis, Drangsal, Not', ags. nēad-, nīed f. `Not, Pflicht, Drangsal'; apr. nautin (*nāuti-) (Akk.) `Not'; im Slav. Formen mit u und ǫ, t und d (s. Meillet, Slave commun2 61 f.): aksl. nǫžda `Zwang, Gewalt, Notwendigkeit', poln. nędza `Not', abg. nǫditi `nötigen', aber auch aksl. nužda `Zwang, Not', nuditi `nötigen', poln. nuda `Langeweile'; mit t poln. nęt `Lockung', bulg. nut `Zwang', poln. nucić (16. Jhdt.) `zwingen'; das -d- steht als idg.Erweiterung neben -t-, das ǫ ist durch sekundäre Nasalierung entstanden.
Material:nĕ: ai. ná `nicht', néd (náid) ds., av. ap. na- `nicht', av. nōit̃ (= ai. néd), ai. ná-vā = av.na-va `oder nicht' (vgl. lat. nē-ve, und genauer air. nō s. unten); ai. naca `und nicht' (= lat. neque usw.);
über ne- im Arm. (nuaɫ `languissant' aus *ne-val-, usw.) s. Dumézil BSL. 40, 48 f.;
gr. νε- nur (als Ersatz von n̥-) vor verbalen, dann auch andern Adj. mit dem Anlaut ā̆, ē̆, ō̆, mit denen es kontrahiert ist, z. B. νήκεστος, νηλεής, νώνυμ(ν)ος (danach sekundäres νη- in νήποινος `ungerächt', dor. νά̄ποινος, usw.);
lat. nĕ- in ne-fās, ne-sciō (ne-sciens, ne-scius), ne-cesse, ne-uter, n'unquam, nusquam, nūllus, nōn (*n'oin[om], vgl. ahd. nhd. nein), ne-que `und nicht, jedenfalls nicht' (= osk. nep, got. nih, air. na[ch] `nicht', ai. na-ca), osk ne `non, nē'; vgl. auch lat. neg[āre, -ōtium] oben S. 418; lat. neu, nē-ve, alt neive, nīve `oder nicht';
air. ne-ch `aliquis', cymr. nep `quispiam' (= ai. nakis `niemand', aber mit Abstreifung des negativen Sinnes in Sätzen mit wiederholter, aber einander nicht aufhebender Negation; derselbe Vorgang in lit. nė̃kas `irgend etwas', nekurìs `quidam', usw.; ähnlich gelangte ne-u̯e `oder nicht' zur positiven Bed. `oder' in:) air. nō̆, nū̆, cymr. neu, abret. nou `oder', auch verbale Stützpartikeln (für Pronomina infixa und das relative -n-) air. no-, nu-, mcymr. neu- als ursprüngl. formelhaft vorgesetztes `oder nicht?': proklitisches *ne ergab *na (wie z. B. ir. ass- `ex') im Vorton in der Verbindung air. na[ch], mcymr. nac (usw.) `nicht' aus ne-kʷe mit urkelt. Apokope (?) des ausl. -e;
got. ni, ahd. as. ni, ne, ags. ne `nicht'; aisl. nē̆ in der nur poet. Bed. `non', während nē in der Bed. `neque' = got. nih (gleichbed. mit ni geworden) aus *ne-kʷe = ahd. nih-ein, as. (mit gramm. Wechsel) nig-ēn `kein' (aber as. nec `und nicht' = lat. neg-, s. oben S. 418); ahd. Konjunktion noh `noch' aus *neh (*ne-kʷe) oder aus ne + ahd. ouch`auch'; ahd. nein, as. nēn `nein' aus *ne + oinom `nicht einer' (s. oben lat. nōn, nūllus); ags. nā `nie, nicht, nein', engl. nō `nein' (auch aisl. nei `nein' aus *ni + aiw = as. ahd. nio `nie');
apr. ni, lit. ne `nicht', nė̃kas, nekurìs (s. oben); aksl. ne `nicht';
hitt. natta nicht', nāwi `noch nicht'.
nē: ai. (ved.) nā `nicht'; lat. nē `nicht' in nē-quidem, nēquāquam, nēquīquam, nēquam, gekürzt wahrscheinlich in nĕutiquam (aber né-uter mit altem *nĕ, s. oben), nē Konj. `daß nicht', osk. ni `ne' (ni-p `nēve'), marruc. ni `nē'; air. nī̆, mcymr. ny, ncymr. ni, corn. ny, bret. ne `nicht' (z. T. mit sekundärer Kürzung); air. nī `ist nicht' ist das gewöhnliche nī mit ausgelassener Kopula;
got. nē `nein'.
nei betontes `nicht': av. naē-čiš `keiner', adv. naēčiš verstärkte Negation; lat. nī, altlat.nei Adv. und Konj. 1. älter `nicht, daß nicht', 2. `si non', quid-nī; osk. nei `nicht' (nei-p `neque'); got. nei (ἅπ.λεγ.) `nicht', aisl. nī `nein', ahd. nī emphatisches `nicht'; lit. niẽ-kas `niemand', neĩ `auch nicht, nicht einmal'; aksl. ni `neque', ni-kъto `niemand'; die germ. Formen vielleicht aber = ai. nēd `durchaus nicht, damit nicht', av. nōit, ap. nay aus idg. *ne id `das nicht'; vielleicht ist idg. nei aus *ne + ī (vgl. οὑτοσ-ί:) zu deuten.
n̥- Verneinungspartikel als erstes Glied: ai. av. ap. a-, vor Vokalen (auch i̯, u̯) an-; gr.ἀ-, vor Vokal ἀν-; lat. in-, ältest en- (die vorkonsonantische Form); osk. umbr. an-; air. in- (vor Med.), ē- (vor Tenuis), an- (vor Vokal), cymr. corn. bret. an-; got. ahd. as. un-, aisl. ō-, ū-; im Bsl. durchaus durch ne- verdrängt; über ksl. ne-ję-věrъ `ungläubig', ne-ję-sytь `unersättlich = Pelikan' s. Berneker 429; toch. AB a(n)-, am-, e(n)-, em-, on-; durch mehrereSprachen durchgehende Entsprechungen sind z. B.: ai. amŕ̥ta-, ἄμβροτος, immortālis; ai. ájñāta-, ἄγνωτος, arm. ancanaut`, ignōtus, air. ingnad, got. unkunþs; ai. anudrá-, ἄνυδρος, usw.
References:WP. II 319 f., WH. II 150 f., 152, 165 f., Trautmann 194 f., Schwyzer Gr. Gr. 1, 431 f., 2, 590 ff.
General comments:(ursprüngl. außerhalb des Nominativs; Nom. s. unter *u̯e)
Material:1. Ai. Du. Akk. Dat. Gen. nāu, gthav. Gen. nā, aksl. nā, gr. νώ, hom. νω̃ι aus *νω-ι (dessen 2. Glied der Nominativst. *u̯e-, *u̯i- ist); air. nā(tha)r Gen., got. ugkis, as. unc, anord. okkr `uns beide(n)' (unc = *n̥-ge, vgl. mik aus *me-ge).
2. Pluralisch: ai. naḥ enklit., av. nǝ̄, nā̊, nō, lat. nōs, alb. na Nom. (*nŏs), ne Gen. Dat. Akk. (*nōs); ir. ni usw. (scheint *s-nēs), Gen. ar n- (*n̥s-rō-m), cymr. corn. bret. ni, ny `wir' (*nēs), got. ahd. uns, as. ūs, anord. oss `uns' (*n̥s), aksl. nasъ Gen. (*nōs-sōm), apr. nōuson (ebenso);
auf *n̥sme (wohl n̥s + Partikel *sm-, verwandt mit dem -sm- der Pron.-Dekl., z. B. ai. tá-sm-āt) beruhen av. ahma (ai. asmān, ap. Gen. amāxam) = äol. ἄμμ-, dor. ἁ̄μ-, ion.-att. ἡμ-; Poss. lesb. ἄμμος, dor. ἁ̄μός = av. ahma-, ion.-att. ἡμέτερος) usw.; hitt. Dat. Akk. anzāš, enkl. naš `uns'.
References:WP. II 320 f., Schwyzer Gr. Gr. 1, 600 f.
Material:Ai. nábhatē `birst'; aisl. nǣfr `die äußere Birkenrinde' als `berstend, sich losschälend'.
References:WP. II 330.
Pages:758
Number:1356
Root:nebh-2
See also:s. oben S. 315 f. (enebh-).
Pages:758
Number:1357
Root:ned-1 : ned-
English meaning:to roll up; to attach, bind
German meaning:`zusammendrehen, knüpfen'
Derivatives:nōdo-/-ā `Geknüpftes'
Material:1. Lat. nōdus `Knoten' (idg. *nōdos); vermutlich nassa (*nad-s-ā) `Fischreuse, geflochtener Korbmit engem Halse'; nectō, -ere, nexī, nectum `knüpfen, binden' ist Neubildung nach plectō; mit der Bed. `nahe' aus `eng verknüpft': osk. nessimas Nom. Pl. f. `proximae', umbr. nesimei `proxime';
air. Kompar. nessa, Sup. nessam `propior, proximus', cymr. nes, nessaf, corn. nes, mbret. nes, nessaff ds.; air. nascim `binde, verpflichte' (*ned-skō), arnenas `I will bind' (usw.), naidm `das Binden, Vertrag', for-naidm `Band', nasc `Ring' (vgl. zur -sk-Bildung ahd. nusca, das auch imu = e `übereinstimmt, ferner av. naska- `Textsammlung', wahrscheinlich eig. `Bündel'); bret. naska `anbinden';
got. nati, ahd. nezzi, as. nẹt, nẹtti, ags. aisl. net `Netz', dehnstufig (wie lat. nōdus), aisl. nōt f. `großes Netz';
mit formantischem -s-k-, -s-t-: ahd. nuska, mhd. nüsche `Mantelschnalle', as. nusk(i)a `Spange' (s. oben); aisl. nist, nisti n. `Spange am Kleid', nista `zusammenheften'; nesta `festheften, festnageln', mhd. nesten (nesteln) `festbinden, schnüren', ahd. nestilo, nestila `Schleife, Schnürriemen, Binde', nhd. Nestel, as. nestila `Binde, Haarband', agutn. nast, nestli; reduktionsstufig ags. nos(t)le `Band';
daß ned- eine Erw. von (s)nē- `zusammendrehen' sei, wird außer durch die Bed. auch durch die s-anlaut. Formen air. snaidm `Knoten' (vgl. oben naidm) und nhd. hess. Schnatz `das geflochtene und um die Haarnadel gewickelte Haar der Frauen, Kopfputz der Bräute' (*snatta- mit germ. -tt-) wahrscheinlich.
2. Hierher vermutlich die Bezeichnungen der Nessel (als alter Gespinstpflanze):
Gr. ἀδίκη (*n̥d-ikā); ahd. nazza, aisl. nǫtr, ahd. nezzila (germ. *natilōn), ags. netele; daneben mit idg. -t- (also *nǝ-t-, nō-t- als t-Erw. zur vermutlichen Wurzel (s)nē-) apr. noatis, lit. nõterė, notrė̃ `Nessel', nõtrynė `Taubnessel', lett. nâtre, nâtra `Nessel', slav. *natь `Krautblätter' in slov. nât (Gen. natî), poln. nać ds. und allenfalls (als redupl. urkelt.*ni-nati-?) mir. nenaid, nir. neantóg `Nessel', dissimil. bret. linad ds.
References:WP. II 328 f., WH. II 144 f., 155 f., 172 f., Trautmann 194, H. Jacobsohn Arier u. Ugrofinnen 90 f.;