German meaning:`einen Ruck machen oder Stoß geben', bes. (europ.) `nicken, winken'
Material:Ai. návatē, nāuti `wendet sich, bewegt sich', nāvayati `wendet, kehrt', als d-Präs. wohl nudáti `stößt fort, rückt'; gr. νεύω `nicke, winke' (*νεύσω), νευ̃μα `Wink', νευστάζω `nicke'; lat. nuō, -ere `nicken, winken, sich neigen', nūtō, -āre `sich hin und her neigen, schwanken, wanken', nūtus, -ūs `das sich Neigen, Wink, Befehl', nūmen `Wink, Wille, Geheiß, bes. göttliches' (*neu-men, oder als *neu-smen = gr. νευμα aus *νευσ-μα mit hier allerdings wurzelhaftem σ); air. nóïd `macht bekannt', *ate-no- `anvertrauen', Verbalnomen aithne `depositum' = cymr. adnau ds.;
mit formant. -r(o)- russ. (usw.) ponúryj (*neu-ro-) `gesenkt (vom Kopfe), niedergeschlagen (von den Augen)'; mit der Bed. `stupfen' vermutlich gr. νυρει̃ νύσσει, νυρω̃ν νύσσων, ξύων Hes., und (?) lit. niùrkyti `drücken, quetschen';
mit g-Weiterbildung: gr. νύσσω, att. νύττω `steche, pricke', νύγω Hes., Pass. Perf. νένυγμαι, Partiz. Präs. νυγείς; mit intensiver Verschärfung νυκχάζω νύσσω Hes., mnd. nuck(e) `plötzlicher Stoß, Tücke', md. nucken `einnicken', mhd. ent-nucken ds., vielleicht auch aksl. n(j)ukati `ermuntern'.
References:WP. II 323 f., WH. 186, 189 f., Schwyzer Gr. Gr. 1, 7174.
Material:Ai. náva-, av. nava- `neu', Kompar. navatara- (: gr. νεώτερος), gr. νέ()ος, lat. novus, osk. Núvlanúis `Nōlānīs' (aus *Núvelā = lat. Nōla), alit. navas, apr. neuwenen bestimmter Nom. Sg. n. (*nawanjan; apr. nauns wohl nach jauns `jung'), abg. novъ `neu'; -i̯o-Form ai. návya-, ion. νει̃ος, gall. Nevio-, Novio-dūnum (`Neuen-burg'), air. nūë, cymr. newydd, abret. nouuid, neuued, bret. neuez, got. niujis, aisl. nȳr, ahd. as. niuwi, ags. nīwe, nēowe, lit. naũjas `neu'; toch. А ñu, В ñune ds., hitt. neu̯a- ds.; mit -ro-Formans gr. νε()αρός, arm. nor `neu' (*nou̯ero-), lat. nover-ca `Stiefmutter'; gr. νεάω = lat. novāre `erneuen' (davon novālis `ein Acker, der zum ersten Male oder nach einjähriger Ruhe gepflügt wird'; Formans wie in aequālis, also `junges Alter habend'); νεότης = lat. novitās `Neuheit'; Feminina mit ī- neben ā-Suffix (s. Specht Idg. Dekl.323 f.) liegen folgenden Bildungen zugrunde: lat. novīcius `neu, Neuling'; russ. novíkъ `Neuling'; gr. νέᾱξ `junger Kerl'; ksl. novakъ `Neuling'; aber νεᾱνίᾱς `Jüngling' aus νεο-αν- `junger Atmender'; νεοχμός `neu' s. oben S. 414.
References:WP. II 324, WH. II 181, Trautmann 194.
See also:Ablautend nū̆ `nun' s. dort; s. auch *e-neu̯en `neun'.
mit Dentalformantien: lat. nūdus `nackt' aus *nogʷed(h)os oder *nogʷod(h)os = got. naqaþs (-d-), anord. nøkkuiðr (auch nǫktr), woneben aschwed. nakuþer, ags. nacod, ahd. nackut, nachut, nhd. nackt; air. nocht, cymr. usw. noeth `nackt' (*nogʷ-to-s);
mit Formans -no-: ai. nagná- `nackt', av. maɣna- ds. (m- durch Dissimilation, die Vorstufe von westosset. bäɣnäɣ); arm. merk `nackt'; hieher auch gr. γυμνός, bei Hes. λυμνός (für *νυμνός) und ἀπολύγματος ἀπογύμνωσις. Κύπριοι; aisl. nakinn, afries. naken `nackt' (k statt nord. ku̯ weist auf Umgestaltung aus *nak(u̯)-na- nach den Partiz. auf -inn); hitt. neku-manza `nackt'.
References:WP. II 339 f., WH. II 185, Trautmann 201, Specht Idg. Dekl. 251.
Material:Gr. νω̃τος, νω̃τον `Rücken', ablautend mit lat. nătis f., meist Pl. natēs `Hinterbacke, Hinterer'?
References:WP. II 340, WH. II 146.
Pages:770
Number:1394
Root:nū̆-
English meaning:now
German meaning:`nun' und ähnliche Formen
Derivatives:nū-no- `jetzig'
Material:Ai. nú, nū́, av. nū `nun', ai. nū́tana- `jetzig, jung, neu', nūnám `jetzt, nun' (wie lit. nūnaĩ, aksl. nyně wohl adv. erstarrter Kasus eines Adj. *nū-no- `jetzig'), av. nūrǝm, nūrąm, ap. nūram ds. (nach āparǝm `künftig' gebildet?); gr. νυ̃, νῠ̄ν, νυ̃ν `jetzt' (letztere wohl aus *nū̆-m =) lat. num `nun noch, noch jetzt', dann Stütze für Fragen, etiamnum `noch immer', nunc `jetzt, nun' (*num-ce) = hitt. ki-nun ds., nū-per `neulich, vor kurzem; vor Zeiten', woneben nu- noch in nu-diūs tertius `*nun ist der dritte Tag' (über air. nu-, no-, mcymr. neu Verbal-Partikel, s. unter ne `nicht'); got. nu (nū?), aisl. ahd. ags. nū̆ `jetzt, nun', mhd. nhd. nū̆, erst seit spätmhd. Zeit auch nū̆n; lit. nù, lett. nu `nun', apr. in tei-nu `nunmehr', lit. nūnaĩ `nun' (s. oben); abg. nъ `aber', nyně `nun' (s. oben); toch. А nu В no enkl. `aber, denn'; hitt. nu (satzeinleitende Partikel); ki-nun `jetzt', nū-wa `noch', nu-kwit `numquid'; got. naúh `noch', afries. noch, as. ahd. noh Adverb `noch, auch jetzt' aus *nu-kʷe; über die Konjunktion `(weder - ) noch' s. oben S. 757 unter ne1.
Idg. nū̆ ist wohl Tiefstufe zu neu̯o- `neu', vgl. ai. nūtane- `jetzig' und `neu', gr. νέον τι `eben, neulich', ahd. niwes (adv. Gen.), lit. naujaĩ `frisch, neulich'.
References:WP. II 340, WH. II 186 ff., Trautmann 201.
Material:Ai. adháḥ `unten' (als Präp. m. Akk. u. Gen.), av. adǝ̄ `unten', arm. ǝnd (m. Instr.) `unter', aisl. und ds., toch. А añč `unten, nach unten' (?);
av. aδairi `unter, unterhalb', got. undar usw., ahd. untar und untari `unter', Neubildung nach idg. *uperi (ai. upari usw. `über');
ai. ádhara-, av. aδara- `der untere', lat. īnferus ds. (*enferos, idg. *n̥dheros), īnfernus ds.(nach supernus), infrā `unterhalb' (*inferād) mit Anlautsbehandlung des -dh-; gr. ἀθερο- steckt vielleicht in ἀθερίζω `verachte' (vgl. ai. adharīṇa- `verachtet'); got. undaro Präp. `unter' (Abl. auf -ōd) = ai. Adv. ádharāt `unten';
ai. adhamá- `der unterste' = lat. īnfimus ds.
References:WP. I 323, WH. I 698, Specht Idg. Dekl. 2591.
General comments:dazu thrak. VN ᾽Ο-δρύσαι `Waldanwohner'.
See also:s. S. 280 f. (e-, o-)
Pages:772
Number:1399
Root:ō 2
English meaning:vocative particle
German meaning:Ausruf
Material:Ai. a (z. T. auch aus idg. ā, s. d.).
Gr. ὦ, ὤ Ausruf bes. des Erstaunens, Vokativpartikel (davon ὤζειν `oh; rufen', ὠή `heda!', vgl. auch ὠόπ, ὄπ `ermunternder Zuruf der Ruderer'! nach Kretschmer KZ. 38, 135 auch in gr. ὠ-ρύομαι `heulen, brüllen').
Lat. ō Ausruf verschiedenster Stimmung.
Ir. ā, a = cymr. corn. bret. a Vokativpartikel.
Got. ō (dreimal `ὦ', einmal = `οὐα, pfui!'), mhd. ō bes. beim Vokativ, und (heute oh geschrieben) Ausruf der Verwunderung, Rührung, Klage (s. auch Weigand-Hirt; germ. ō mag z. T. auch lautliche Entwicklung aus idg. ā sein, s. d.).
Lit. о `Ausruf des Tadels, der Verwunderung, Vokativpartikel'; lett. a `Vokativpartikel'.
Aksl. о `ὦ' (Neuschöpfung).
References:WP. I 165, WH. II 192.
See also:s. auch ē S. 281.
Pages:772
Number:1400
Root:obhel-
English meaning:to sweep; to multiply
German meaning:`fegen' und `vermehren'
General comments:nur arm. und griech.
Material:Arm. avelum `ich fege' (aṙ-avelum `ich vermehre': aveli `mehr'), gr. ὀφέλλω `fege' und `vermehre', ὄφελμα `Besen' und `Vorteil', ὄφελτρον `Besen' Hes., ὀφελτρέυω `fege'; ὄφελος `Nutzen', ὠφελέω `nütze'.
References:WP. I 178, Schwyzer Gr. Gr. 1, 57, Leumann Hom. Wörter 120 ff.