arm. ariun `Blut' (*esr̥-);
gr. poet. ἔαρ, εἰ̃αρ (ἦαρ Hes.) `Blut' (wohl urgr. *ἦαρ mit ders. Dehnstufe wie ἦπαρ; s.Schulze Qu. ep. 165 f.);
alat. aser (asser), assyr `Blut', assarātum `Trank aus Wein und Blut gemischt' (wohl aser mit einfachem s; vgl. WH. I 72);
lett. asins `Blut' (*esen-?), Pl. asinis; vgl. dazu Trautmann Bsl. Wb. 14, Mühlenbach-Endzelin Lett.-D. Wb. I 143;
toch. A ysār;
hitt. e-eš-ḫar (esḫar), Gen. esḫanas.
anord. ǣðr f. `Ader' (*ēter; durch Mißdeutung des -r als Nominativ *-z in die i-Dekl. übergeführt, Dat. Akk. ǣði, Pl. ǣdir, ǣðar), ags. ǣdre, ǣder f. `Ader', Pl. auch `Nieren', ahd. ād(a)ra, mhd. āder, ādre `Ader, Sehne; Pl. Eingeweide', mit inn(a) `innen', zusammengesetzt anfränk. inn-ēthron gl. adeps, as. ūt-innāthrian `ausweiden', daneben eine ältere Zusammensetzung mit in `ἐν' und nachtonigem *ō in ahd. (mit Suffixtausch) inuodili `Eingeweide';
daß ebenso air. inathar `Eingeweide' aus *en-ōtro- herleitbar sei, ist aber kaum fraglich; es wird *enathar (aus *en-ōtro-) durch Einfluß der Präpos. in- sein i erhalten haben; über acymr. permed-interedou gl. ilia, mcorn. en-eder-en `extum' s. Loth RC 42, 369; mcorn. -eder- könnte auf *-ōtro- zurückgehen, wogegen das acymr. Wort zur Präpos. *enter gehören kann.
Ob hierher av. xvāɵra- `εὐθυμία' als *su-ātra-?
phryg. ετι in ετι-τετικμενος `verflucht' (zu air. tongid `schwört');
gr. ἔτι `überdies, ferner, noch';
vielleicht messap. -θι `und' (Krahe KZ. 56, 135 f., vgl. WH. I 863);
lat. et `und auch, und', päl. umbr. et ds.; lat. et-iam `und auch noch';
gall. eti `auch, ferner', eti-c `und auch' (*eti-k̂e); in abret. et-binam gl. lanis, acymr.et-met `retunde' (Loth RC 37, 27);
got. iþ `aber, δέ' (an 1. Stelle), Präfix id- in id-weit n. `Schmach, Schimpf' = ags. as. edwīt, ahd. ita-, itwīz ds. (ahd. it(a), anord. ið- `wieder', ags. as. ed- `wieder', daneben ahd. ith-, ags. eð-, Jacobsohn KZ. 49, 194, doch ist ags. eð- nach Sievers-Brunner 1651 nur Schreibfehler), vielleicht auch in got. id-reiga f. `Reue, Buße' (vgl. Feist 289 f.);
apr. et- neben at-, wohl wie acymr. usw. et- neben at- (zu ati oben S. 70), anders Trautmann 16;
über toch. A atas `von hier' (?), A aci, В ecce `von da' (*eti) vgl. Van Windekens Lexique 8, 16, Pedersen Toch. Sprachg. 161.
ags. ǣðm m., as. āthum `Hauch, Atem', ahd. ādhmōt (Isid.) `flat', sonst im Ahd. m. gramm. Wechsel ātum (= ādum Isid.) m. `Atem', nhd. Atem und (mit dial. о aus a) Odem.
Ob hierher ir. athach (*ǝt-āko-) `Hauch, Wind'?
Der angebliche Ablaut ē : ā ist jedoch hochst unsicher; auch der Vokalismus des toch. A atär, В etär `Held', falls dazugehörig, ist unklar; vgl. Van Windekens Lexique 23; die balt. Formen könnten überdies zu āt(e)r- `Feuer' (oben S. 69) gehören.
arm. unain `leer' (idg. ū);
gr. εὖνις, -ιδος `beraubt, ermangelnd'; über gr. ἐτός, ()ετώσιος, das auch hierher gehören könnte, s. oben S. 73;
vielleicht hierher lat. vānus `leer, nichtig'; sehr zweifelhaft (da die k-Erweiterung nur im Ital. bezeugt ist) vacō, -āre `leer, frei sein' (daneben vocō, -āre EM2 1069); umbr. vac̨etum, uasetom `vitiatum', antervakaze, anderuacose `intermissiō', uas `vitium';
got. wans `mangelnd, fehlend' (*u̯-ono-s oder *u̯ǝ-no-s), aisl. van-r, afries. ags. as. ahd.wan ds.;
nach Mühlenbach-Endzelin IV 462 hierher lit. vañs-kariai `unausgebrütete Eier', lett. vàns-kar(i)s `unfruchtbares Ei' (mit s-k aus s-p).
Verwandt scheint u̯āsto-s `öde' in:
lat. vāstus `öde, verwüstet, leer' = air. fās `leer', fāsach `Wüste', ahd. wuosti `öde, unbebaut, leer, wüst', as. wōsti, ags. w-ēste `wüst' (mhd. nengl. waste `Wüste' aber aus dem Lat.).
arm. aganim `ziehe mir etwas an' (idg. *óu-mi); aut`-oc `Bettdecke';
lat. ex-uō `ziehe aus', ind-uō `ziehe an' (zunächst aus -ovō, idg. wohl *eu̯ō), ind-uviae `Anzug, Gewand', ind-uvium `Baumrinde', exuviae `abgelegte Haut der Schlangen', reduviae `Niednagel; Schneckenhäuser ohne Schnecke; abgelegte Schlangenhaut', subūcula `Untergewand der Männer' (*ou-tlā, vgl. lett. àukla), ōmen und ōmentum `Netzhaut um die Eingeweide, Gekrösefett, Fett, Eingeweide; auch Beinhaut, Gehirnhaut', ind-ūmentum `Gewand' (über indusium, intusium, obere Tunica' s. WH. I 695 f.); umbr. anovihimu `induitor' (aus *an-ou̯i̯ō: bsl. au̯i̯ō s. unten);
aus dem Kelt. vermutlich air. fuan (nicht aber das frz. Lw. cymr. gŵn, corn. gun `Leibrock') als *upo-ou-no-;
lit. aviù, -ė́ti `Fußbekleidung tragen', aunù, aũti `Fußbekleidung anziehen', lett. àut `ds.; anziehen', lit. aũklė `Fußbinde', auklis `Strick', lett. àukla f. (*au-tlā) `Schnur', аpreuß. auclo `Halfter', lit. (*au-to-s, Partiz. Perf. Pass.) aũtas, apaũtas `beschuht, Pl. Fußlappen', lett. àuts `Tuch, Binde' (: lat. ex-ūtus);
russ.-ksl. izuju, izuti `Fußbekleidung ausziehen', aksl. obujǫ, obuti `Fußbekleidung anziehen', russ. obútyj `beschuht' (: lit. apaũtas ds.), dazu aksl. onušta `ὑπόδημα', russ. onúča `Fußlappen', usw.
Ob hierher (Pedersen Mursilis 72 ff.) hitt. unuu̯ā(i)- `schmücken'?
lit. jaučiù (*euti̯ō), jaučiaũ, jaũsti `fühlen', lett. jaušu, jautu, jaust, dazu lit. jaũsmas m. `Gefühl', jautrùs `gefühlvoll, zart', Iterat. jáutotis `forschend fragen'; im Ablaut (idg. u) juntù, jutãu, jùsti `fühlen', lett. jùtu, jutu, just ds. Über den j-Vorschlag s. Endzelin Lett. Gr. p. 30c, anders (als Reduplikation?) Specht KZ. 68, 551.
Vgl. auch u- in Schallworten.
gr. οὖθαρ, οὖθατος (α = -n̥) `Euter';
lat. ūber, -eris n. `Euter, Zitze, säugende Brust; Fülle' (ūbertās; daraus ūber Adj. `reichlich, fruchtbar' gefolgert nach paupertas : pauper);
ahd. Dat. ūtrin, mhd. ūter, iuter, schweiz. ūtǝr, as. ags. ūder n. `Euter', woneben ablautendes *ēudhr- in aisl. ju(g)r ds. und as. ieder, afries. iāder ds.;
lit. ūdruó-ju, -ti `eutern, trächtig sein';
slav. *vymę in čech. výmě, skr. vȉme `Euter' (*ūdh-men-);
wohl als `das Schwellende' benannt, vgl. russ. úditь oder údětь `anschwellen', auch vielleicht der volsk. FlN Oufens, Ufens.
arm. usanim (k nach u palatalisiert) `lerne, gewöhne mich';
gr. ἕκηλος (Pind. ἕκᾱλος) neben εὔκηλος `in ungestörtem Behagen'; vielleicht aus u̯ek-, bzw. euk-?
air. to-ucc- `verstehen, begreifen' (cc = gg) aus *u-n-k-; hingegen gehen ro-uicc `hat getragen', do-uicc `hat gebracht' auf *-onk̂-i-s-t (zu enek̂-, s. oben S. 317) zurück;
got. bí-ūhts (*unkto-) `gewohnt';
lit. jùnkstu, jùnkti `gewohnt werden', jaukùs `an Menschen gewöhnt, zahm', jaukìnti `gewöhnen, zähmen', jùnktas `gewöhnt'; lett. jûkt `gewohnt werden', jaukt, jaûcêt `gewöhnen'; apr. jaukint `üben'; lit. ū́kis `Bauernhof' (eigentlich `Wohnstätte', vgl. ai. ōkas ds.); zum j- s. unter eu-3;
aksl. učiti `lehren', ukъ `Lehre', vyknǫti `sich gewöhnen';
gr. εὕω (*εὔhω, *eusō) `senge', Aor. εὗσαι, εὔστρᾱ `Grube, wo geschlachtete Schweine gesengtwerden';
alb. ethe f. `Fieber';
lat. ūrō, -ere, ustus (danach ussī) `brennen, verbrennen (trans.)', ambūrō - ἀμφεύω;
anord. usli m. `glühende Asche', ags. ysle f. ds., mhd. üsel(e) f. ds.; anord. ysja f. `Feuer', usti `verbrennt', mit gramm. Wechsel eim-yrja, ags. ǣm-yrie (engl. embers), mhd. eimer(e) f., nhd. mdartl. ammer `glühende Asche'; norw. mdartl. orna `warm werden' (*uznēn); vielleicht als `brennend, hitzig = eifrig' hierher ahd. ustar `gierig, gulosus', ustrī `industria', ustinōn `fungi';
lit. usnìs `Kratzdistel' (cirsium) oder `Rhamnus'.
Auf ein mit *eus- unter **eu̯es- zu vereinigendes *u̯es- `brennen' bezog man lat. (osk.)Vesuvius, der aber auch als `der leuchtende' zu *(a)u̯es- `leuchten' gestellt werden kann (oben S. 87).
arm. gog `sage!', gogc̣es `du kannst sagen';
lat. voveō, -ēre, vōvī, vōtum (diese zunächst aus *vŏvĕ-vai, -tum) `geloben, feierlich versprechen; erflehen, wünschen', umbr. vufetes (= lat. vōtīs) `vōtīs, consecratis', vufru `vōtīvum', Vufiune, Uofione `deo vōtōrum'.
eugʷh-: Av. aog- (aojaite, aoxta, aogǝdā) `verkünden, sagen, sprechen, bes. in feierlicher Weise', wozu ai. ṓhatē `lobt, rühmt, prahlt';
und vermutlich arm. uzem `ich will', y-uzem `ich suche';
gr. εὔχομαι `gelobe, bete, wünsche, rühme mich', athemat. Impf. εὖκτο (= gath.-av. aogǝdā, j.-av. aoxta `sprach') zu einem Präs. *eugh-tai (Schwyzer Gr. Gr. I 679); εὖχος n, `wessen man sich rühmt, Ruhm', εὐχή `Gelübde, Gebet, Bitte, Flehen'; dazu vielleicht auch αὐχέω `prahle, rühme mich, abstrahiert aus κενε-αυχής `leeres prahlend' (*κενε-ευχής, Bechtel Lexilogus 192).
Alles ganz unsicher. Der Ansatz einer Wurzel, die mit unaspirierter Media an- und auslautet, hat von vornherein wenig Wahrscheinlichkeit für sich (vgl. Meillet Introduction7 173 f.).
lit. gúogė `Kohlkopf, Kopf, Dickschadel', guogìngas `mit Kopf versehen', guogióti `Köpfe ansetzen (vom Kohl)'.
Aus germ. *kakan- stammen finn. kakko, lapp. gakko `Kuchen', finn. kakkara `Erdscholle, Erdklumpen, Brot';
über prov. katal. coca `Kuchen' (ndd. Lw.) s. Meyer-Lübke3 4734.
lett. gàla, gàle f. (dehnstuf.) `dünne Eisdecke, Glatteis', gā̀ls `eisglatt';
akl. golъ `nackt', sloven. gòɫ, russ. góɫyi `kahl, nackt', čech. holý ds., holek `bartloser Bursche', holka `Mädchen', usw.; dazu ksl. golotь f. `Eis', čech. holot, russ. góɫotь f. `Glatteis';
baltoslav. *galu̯ā f. `Kopf' in:
lett. gal̂va f., lit. galvà (Akk. gálvą) f. `Kopf (substaativiertes Adj.),
аpr. gallū, Akk. galwan ds.; lit. galvótas `köpfig' (= skr. glàvat);
aksl. glava `Kopf', skr. gláva (Akk. glâvu), russ. goɫová (Akk. góɫovu); skr. glàvat `großköpfig', čech. hlavatý `köpfig';
die balt. und die slaw. Intonation (gálvą : góɫovu) stimmen nicht überein; vgl. Meillet Slave commun2 183, 503; die balt. gestoßene Intonation spräche nach Trautmann 77 eher fürVerwandtschaft mit arm. ġlu-x `Kopf' aus *ghōlu-ko- (Meillet Esquisse 36); dann müßten aber die germ. Worte als lat. Lw. (aus calvus) angesehen werden.
aksl. glagolją, glagolati (*gal-gal-) `sprechen', glagolъ `Wort', russ. gologólitь `plappern, scherzen'; vielleicht ai. gargara-ḥ `ein bestimmtes Musikinstrument' (= aksl. glagolъ, wenn mit r aus idg. l, Meillet Ét. 229; oder zu *ger- oder *gʷer-, was beim Nebeneinander dieser Schallwurzeln nicht auszumachen ist, vgl. von noch einer andern solchen ai. gharghara- `rasselnd, gurgelnd; m. Lärm').
2. gal-so- in:
osset. ɣalas `φωνή', aksl. glasъ, russ. gólosъ `Stimme', lit. galsas `Widerhall', anord. kall n. `das Rufen', wovon kalla `rufen, singen', ags. callian (engl. call) ds., ahd. kallōn `viel und laut sprechen, schwatzen', mit -ll- aus -lz-, woneben -ls- in anord. kalls n. `Aufreizung'.
Ob lat. gallus `Hahn' (erst nachträglich an den Galliernamen angelehntes) vorderas. Lw., ebenso wie gr. κάλλαιον `Hahnenkamm'?
Dazu vielleicht als Erweiterungen, aber eher selbständige Schallwurzeln:
3. glag-:
gr. γλάζω `lasse einen Gesang erklingen' (*γλαγι̯ω);
anord. klaka `zwitschern', ags. clacu f. `Beleidigung', ferner mehrfach mit Anwendung auf dröhnenden, klatschenden Schlag mhd. klac `Händeklatschen, Knall, Krach, Riß', klecken `mit einem Knalle treffen, bersten', engl. clack `klappern, rasseln, plaudern', anord. klakk-sārr `schädlich', und m. d. Bed. `klatschend anwerfen, beklecksen' mhd. klac auch `Klecks, Fleck', mnd. klacken `Kleckse machen' (nhd. klecksen, Klecks = ndd. klakks), anord. klakkr `Klecks, Klumpen, Wölkchen';
4. gal-gh-, g(a)lagh- `klagen, schelten':
ai. garhati, -te, ved. 3. Pl. gr̥hatē `klagt, tadelt', garhā `Tadel', gr̥hú- `Bettler', av. gǝrǝzaiti `klagt, jammert', osset. ɣärzun `stöhnen', av. grǝza, npers. gila `Klage';
ahd. klaga `Klage', klagōn `klagen';
mir. glām `Geschrei, Fluch' (*glagh-smā);
5. nasaliert glengh- : ahd. klingan `klingen, tönen' (ohne näheren Zusammenhang mit lat.clangor, gr. κλαγγή `Klang'), woneben mit germ. Tenuis ahd. klinkan ds., engl. clink, schwed. klinka `klimpern'.
Im Germ. außerdem *kalt-, *klat-, *klap-, z. B. mhd. kalzen, kelzen `schwatzen, plappern'; afries. kaltia `sprechen'; ags. clatrian `klappern, rasseln', nhd. Klatz `Schmutzfleck', bekletzen; anord. klapp n. `Klatsch, Schlag', ahd. klapf m. `Geschwätz, Knall, Schlag, Stoß'.
lit. galiù, galė́ti `können, galià, gãlios `Vermögen, Fähigkeit, Macht', ne-gãlė f. `Unwohlsein';
mit unklarer Bildung russ.-ksl. golěmъ `groß, hoch', bulg. golěḿ `groß, hoch, weit', skr. gȍlijemno `groß', ačech. holemý `groß', skr. gòlem `groß', russ. dial. goljamyj `hoch, mager' und Adv. galjamo `viel, sehr' (Weiteres bei Berneker 320 und Trautmann 77).
| Help | ||||||
|