Ai. gr̥há- (*gr̥dhá-) `Haus, Wohnstätte', Pl. `Gemächer', av. gǝrǝða- m. `Höhle als Behausungdaevischer Wesen' (eine ältere Bedeutung `Haus, Wohnung' wird durch fiugr. Lehnworte, wie wotj. gurt `Wohnplatz, Dorf', syrjän. gort `Haus, Wohnung' und `unterirdische Wohnung, Gruft, Grab', erwiesen);
alb. garth, -dhi `Hecke' (*ghordhos, Jokl Slavia 13, 297ff.);
phryg. -gordum `Stadt' in Manegordum `Mannesstadt' (daneben Manezordum);
gr. (bei Hes.) κορθίς σωρός, κορθέλαι σύστροφοι, σωροί;
got. bigaírdan `umgurten', aisl. gyrða, ags. gyrdan, afries. gerda, ahd. gurten ds.; got. gaírda f., aisl. gjǫrð `Gürtel', ablaut, aisl. gyrðell, ags. gyrdel, afries. gerdel, ahd. gurtil(a) ds. (mhd. gurt ist nomen postverbale); got. gards m. `Haus', aisl. garðr m. `Zaun, Gehege, Hof, Gehöft', ags. geard, as. gard `eingefriedetes Grundstück', Plur. `Wohnung', ahd. gart m. `Kreis' in mittilgart `orbis', heimgart `forum' usw.; got. garda `Hürde, Viehhof', afries. garda `Garten', as. gardo, ahd. garto ds. (oder aus idg. *ĝhor-tó-; vgl. χόρτος unter ĝher-4);
lit. gar̃das m. `Pferch', gardìs f. `Gatter, Gitter';
slav. *gordъ in aksl. gradъ `Burg, Stadt, Garten', russ.-ksl. ogradъ `Garten' (davon aksl. graždь m. `Stall'), russ. górod `Stadt', bulg. gradъ, skr. grȁd, sloven. grâd ds., čech. hrad `Burg, Schloß', poln. gród ds.; tiefstuf. slav. žьrdь in aksl. žrьdь `Holz', russ. žerdь `lange, dünne Stange', poln. żerdź, sloven. žr̂d `Wiesbaum';
toch. В kercīyen `Palast' bleibt fern (Pedersen Toch. Sprachg. 34f.);
hitt. gurtas `Festung' (Benveniste BSL. 33, 139)?; s. auch ĝher-4.
über lat. urbs `Stadt', angeblich aus *ghordhos, s. Georgiev IF. 56, 200.
B. ĝherdh-:
Phryg. -zordum `Stadt' (in Manezordum, s. oben);
lit. žárdas `Gestell zum Trocknen von Korn oder Flachssaat, Viehhürde', lett. zãrds `Gestell zum Trocknen, Holzschicht, Scheiterhaufen', mit Intonationswechsel lit. žar̃dis `Roßgarten' m., pr. sardis `Zaun' (= `ungezäunter Roßgarten');
russ. zoród `Scheuer, Schober', weißruss. azoród `Darrhürde'.
arm. garšim `habe Abscheu vor';
[mir. goirt `bitter' (*ghorstis), air. gortae `Hunger'; besser zu gʷher-];
mhd. mnd. garst, nhd. nl. garstig `verdorben, ranzig'; ahd. gerstī `Bitterkeit'; aisl. gersta `reizen, verbittern'; s. auch gʷher-;
lit. grasà f. `Drohung, Strenge', grasùs `drohend, ekelhaft', gresiù, grė̃sti `drohen, abgewöhnen', gristù, grìsti `überdrüssig werden', grasinù, grasìnti `drohen', lett. grasāt, grasīt `drohen'.
lit. gar̃šas m., garšvà f. Angelica Archangelica; gar̃švė f. `Giersch', lett. gārsa, gārša, gārši ds.; dazu auch lit. gìrsa f. = dìrsė `Trespe' (Bromus), lett. dzirši `Trespen' (diese nach Endzelin KZ. 44, 58 zu lat. hordeum [s. unter ĝherzd(h)] `Gerste'; vgl. Mühlenbach-Endzelin I 555, 618 f.).
Ai. hárṣatē, hŕ̥ṣyati `wird starr, sträubt sich, schaudert, ist erregt, freut sich';
av. zaršayamna- `die Federn aufsträubend' (zarš- = zr̥š- = lat. horreō); zarštva- n. `Stein';
arm. jar (-i, -iv) `Mähne des Pferdes' (*ĝheri-);
gr. χέρσος (att. χέρρος) f. `Festland', nachhom. auch Adj. `unfruchtbar, trocken, fest'; vielleicht dehnstufiges Nomen von der s-losen Wzf. ĝher- (oder gher-): χήρ χηρός `Igel' (= lat.ēr, ēris ds., ērīcius, ērināceus, hērināceus ds.); gr. χοι̃ρος (< *ĝhori̯os) `Ferkel' (als Borstentier), χοιράς `angeschwollene Drüse am Halse; Klippe' (oder zu gher-3 `hervorstechen', s. dort);
alb. derr `Schwein' (< *ĝhōr-n- mit Dehnstufe wie in χήρ), derk `Ferkel, Sau' (< *ĝhōr-n̥-k);
lat. horreō, -ēre `rauh sein, starren; schaudern, sich entsetzen' (= av. zaršaya-); auf *gher-kʷo- mit dial. i aus e vor r + Gutt. (z. B. stircus : stercus) beruht lat. hircus, sabin. fircus `Ziegenbock' (hirquīnus, hircīnus `vom Bock') = osk.-sab. hirpus `lupus' (wovon der Volksname Hirpini); dazu auch hirtus `borstig', hirsūtus `struppig, rauh'; auf parallelem *ĝhers-kʷos beruht (als osk.-umbr. Lw.) hispidus `rauh'; mars. sabin. herna n. Pl. `saxa' (*ĝhers-no-);
air. garb, cymr. garw `rauh' (ghr̥-u̯o-);
ags. gorst `Steckginster' und die etymologisch verwandte Gruppe ĝherzd- `Gerste'.
Vgl. im allg. Fick I4 219, 435, II4 107, III4 130 (und Falk-Torp u. gjørs m. Lit. über den Fischnamen norw. gjørs `lucioperca, Sander', schwed. gers `acerina, Kaulbarsch', prakrit. jhaṣa- `ein gewisser Fisch').
nach Uhlenbeck zu jígharti (gharati) `besprengt, beträufelt', npers. ā-ɣārdan `vermischen, einweichen';
mir. gert `Milch'.
alb. drith (*ĝhr̥zdh), drithë m. n. `Gerste, Getreide';
lat. hordeum (dial. fordeum) n. `Gerste' (aus *ĝhr̥zd(h)ei̯om `Grannengetreide', substantiviertes Stoffadjektiv);
hochstufig: ahd. gersta `Gerste' (*ĝherzdā).
Dazu vielleicht gr. ἄ-χερδος f. `wilder Birnbaum, Hagedorn', maked. ἀ-γέρδα, gr. ἀ-χράς `wilder Birnbaum' (ἀ < *sm̥-), alb. dardhë `Birne, Birnbaum' (*ĝhor-d-) und der antike VN Δάρδανοι;
nur unter Annahme eines Gutturalwechsels (oben S. 18, Anm. 1) läßt sich lit. gìrsa `Trespe' hierher stellen (s. unter ghers-2).
gr. ion. χείλιοι, äol. χέλλιοι (χελληστυς `Tausendschaft'), att. χί̄λιοι (*χέσλιοι).
Das Grundwort *χεσλο- findet sich in sakisch ysāra und in Lehnwörtern finnisch-ugrischer Sprachen (Jacobsohn Arier und Ugrofinnen 105 ff.).
Vielleicht auch lat. mīlle `tausend; ein Tausend', falls aus *smī ĝzhlī (ĝhslī) `eine Tausendbeit'; *smī : gr. μία.
gr. χείρ f. `Hand', Gen. χειρός, dor. χηρός, Dat. Pl. χερσί (danach die Form χερ-);
toch. A tsar, В ṣar `Hand' (nach Pedersen Tochar. 236 aus *kesar =)
hitt. ki-es-sar (kessar) n. und ki-es-si-ra-as (kesseras) m., f., Dat. Sg. ki-is-sa-ri (kesri = gr. χειρί?);
über lat. īr, hīr `hohle Hand' (aus osk.-umbr. *hēr < *ghēsrā?) s. WH. I 649.
lat. praestō `zur Hand' aus *prae-hestod (EM 805f.)?; anders s. unter stā-;
lit. pa-žastė̃, pa-žastìs f. `Raum unterm Arm, Achselhöhle'.
Da arm. jeṙn auch auf *ĝher-m̥ zurückgehen könnte und ebenso die gr. Formen besser aus *ĝher-s erklärt werden können, da ferner alb. dorë f. `Hand', Pl. konson. duar eine Grundform *ĝhēr- erfordert (ĝhēsr- hätte *dostrë ergeben), wäre mit Belardi (Riv. Studi Orient. 23, 69 ff.) zu erwägen, ob nicht fürs Hitt. und Toch. Metathese von -rs- zu -sr- anzunehmen sei, und die Gruppe 1 von 2 zu trennen und zu ĝher- `greifen' zu stellen sei.
av. zaotar, zaoɵr- m. `Priester, Opferpriester', mpers. zōt, av. zaoɵra n., zaoɵrā f. `flüssige Opferspende, Opfertrank, Opferguß', npers. zōr `Weihwasser', av. āzū̆tay- f. `Fett, Schmalz, Üppigkeit, strotzende Fülle';
arm. joyl `gegossen' (< ĝheulo-), jew `Form, Gestalt'; hierher auch jor `Tal' (< ĝhou̯er-o)?
phryg. ζευμάν πηγήν Hes. (= gr. χευ̃μα); thrak. ζετραία χύτρη (*ĝheutr-), FlN Γευ̃δiς, -ος;
gr. χέ()ω `gieße', Aor. hom. ἔχευα < *ἔχευσα, Perf. κέχῠκα, χυτός `gegossen', χευ̃μα `Guß, Fluß, Trankopfer', χόανος, χω̃νος `Schmelzgrube, Gußform', χοή `Trankopfer für Tote', χοεύς m., f. `Maß für Flüssigkeiten', χου̃ς ds., Gen. χοός und χου̃ς, älter dial. χου̃ m., f. `aufgehäufte Erde', χω̃μα `Erdwall', χόω `schütte Erde auf'; χύτρος, χύτρᾱ `irdener Topf, χύτλον `Waschwasser', χύδην `reichlich, hingeschüttet' (zum δ vgl. die Wurzelerweiterung gheud-), κοχυδει̃ν `in Menge hervorströmen', κοχύ πολύ, πλη̃ρες Hes.; χύσις `Guß', χῡλός `Saft' (< *ĝhuslo-, W. Schulze mündl.), χῡμός ds. (< ĝhu-smo); weiter hierher χώομαι `zürne, bin unwillig' (χωόμενος = συγχεόμενος Aristarch)?
Lat. fū-tis f. `Gießkanne', fū-tilis, futtilis `leicht ausgießbar, zerbrechlich, eitel, unnütz', exfūti = effūsī, effūtiō `schwatze heraus'.
Sehr zweifelhaft ist die Zugehörigkeit von mhd. gūl `männliches Tier, Eber, Pferd', nhd. Gaul (im Bayr. `Deckhengst', schweiz. gūl `Hahn', vgl. ndl. guil `Stute, die noch nicht geworfenhat', s. Sommer IF. 31, 362 ff.), als `Samengießer'.
Wurzelerweiterungen:
ĝheud-:
lat. fundō, -ere, fūdī, fūsum `gieße, lasse fließen, schütte aus' (über fūsus `Spindel' s. WH. I 474);
got. giutan `gießen', aisl. gjóta `(Junge) werfen', ags. gēotan `gießen, fließen, schütten', afries. jāta, as. giotan, ahd. giozzan ds., nisl. gjóta `Höhle, enge Gasse', aschwed. giuta `Gußform', ahd. giozo `fließendes Wasser', ags. gyte `Guß, Flut', ahd. guz `fusio', ndd. gēte `niedrige Wasserstraße', norw. gota `eingeschnittene Rinne', as. gota `canalis', holl. goot `Gosse, Rinne', nhd. Gosse, ags. gutt, engl. gut `Darm'.
gheus-:
Mir. guss (*ghus-tu-s) `Kraft, Heftigkeit, Zorn';
aisl. gjósa, gaus `hervorbrechen, sprudeln', geysa `in heftige Bewegung bringen, aufhetzen', Geysir `die bekannte heiße Springquelle in Island', nisl. gusa `sprudeln', aisl. gustr `Windstoß', engl. gush, mndl. guysen `hervorströmen', ahd. gussa `Überschwemmung', urgusi `Überfluß'.
Trotz des abweichenden Anlautes (vgl. oben S. 18 Anm.) vielleicht hierher lit. gausùs, gausìngas `reichlich, ergiebig, fruchtbar', gausìnga ùpė `reichliche Wassermengen führenderFluß', gausė́ti `reichlich versehen sein mit', gausakal̃bis `wer viel zu sprechen vermag, beredt' (vgl. norw. dial. gausta `schnell und undeutlich reden, wie wenn man sich beeilt, etwas zu erzählen'), lett. gaũss `lange dauernd'.
ags. gíetan, ā-gíetan `verletzen, töten';
lit. žūvù, žū́ti `umkommen', žudaũ, žudýti `töten'; lett. zùdu, zust `verschwinden, verlorengehen', zaudêt `verlieren'.
ob hierher auch got. gawi `Land, Gegend', ahd. gawi, nhd. Gau, ags. gē, usw. aus *ĝhǝu̯iom mit ähnlicher Bed.-Entw. wie bei gr. χώρος, χω̃ρα (s. u. ĝhēi- `fehlen; verlassen') und arm. gavar `Landstrich, Gegend'? Oder aus germ. *ga-awja (zu akʷā, oben S. 23) `Landschaftam Wasser'?
Ahd. goumo m. (*ĝhǝu-men-), giumo (*ĝhēu-men-) `Gaumen', ablaut. anord. gōmr `Zahnfleisch, Gaumen', ags. gōma (engl. gums `Zahnfleisch'), ahd. guomo (*ĝhō[u]-m-) `Gaumen'; über lit. gomurỹs s. unten;
dazu wohl aisl. geyja `bellen, schelten, spotten', ags. gíegan `schreien', aisl. goð-gā `Gotteslästerung', hund-gā `Bellen' und die Weiterbildungen aisl. gauta `schwatzen, prahlen', ndld. guiten `ausschelten, spotten', nhd. dial. gauzen, gäuzen `bellen, schreien', got. gaunōn `klagen, trauern', aisl. gaula `heulen'; über lit. gaũsti s. unter gou- `rufen, schreien'. Trotzdes nichtpalatalen Wurzelanlauts (s. oben über lit. gomurỹs) könnte es hierher gehören, da viele ursprüngl. palatale Gutturale litauisch als g, k erscheinen.
Weiter in der Bedeutung `gähnen' mit l-Formans (: gr. χαυλι-) vielleicht hierher mhd. giel m. `Rachen, Schlund', anorw. -gjōl in Ortsnamen? sowie norw. dial. gyl `Kluft, Felskluft' (*gulja-; so auch schwed. göl `Pfütze, Tümpel', mhd. gülle `Lache, Pfütze', mnd. göle, goel `Sumpf' als `Höhlung, in der sich Wasser angesammelt hat'?).
Daß nhd. Gosche, Gusche, ndd. goske, guske `großes Maul' als sk-Bildung hierher gehöre oder aber etwa mit ai. ghṓṣati `ruft, schreit' verwandt sei (s. Persson Beitr. 116 f.), ist bei einem Trivialausdruck ohne verfolgbare Geschichte nicht wahrscheinlich;
balt. *gāmuri̯a- m. `Gaumen' in lit. gomurỹs, Gen. gómurio m., auch gomerė̃ (Akk. gómerę) f.; lett. gāmurs m. `Luftröhre, Kehlkopf' (nur bei Miežinis zweifelhaftes guomurs); eine lautgesetzliche Entsprechung zu nhd. Gaumen ergäbe lit. lett. úo (balt. ō); vielleicht im Vokalismus german. beeinflußt; zum g- vgl. oben S. 18 Anm.
Eine Erw. ĝheubh- in aisl. gaupa f. `Luchs' (wohl eig. `der lechzende, gierige', wie ags. earn-géap `Edelfalke'), ablaut. norw. dial gō̆p `Schlucht, Abgrund'; ags. gēap `weit, geräumig';gēopan `verschlingen', aisl. gaupn f. `die hohle Hand', ahd. goufana ds., wozu lit. žiùpsnis `etwas weniger als eine Handvoll'; vgl. noch Persson Beitr. 835 m. A. 2.
lett. gubstu, gubt `sich bücken, einsinken', guba f. `Haufe', lit. gubúotis `sich verflechten', gaubiù, gaũbti `überdecken, umhüllen, wölben', gaũbtis `sich krümmen', gubà `Heuhaufen, Haufen stehender Garben', gubùs `geschickt, gewandt, kundig' (vgl. die Bedeutung von ags. géap), lit. dvìgubas `zwiefach', apr. Gen. Sg. f. dvigubbus ds.;
aksl. gъnǫti `falten', russ. gnutь `biegen, krümmen', klruss. hnúty ds., skr. nȁgnêm, nàgnuti `neigen', sloven. gánem, gániti `bewegen, rühren', čech. hnouti ds., dazu aksl. negъbljь `unbewegt' (aus *gubja-), russ. ksl. gъbežь `Biegung', čech. příheb m. `Biegestelle, Gelenk' (aus -gъbъ, vgl. lit. -gubas) und ablautend aksl. sugubъ, dvogubъ `doppelt', russ. gubá `Bucht', sloven. gúba `Falte', poln. przegub `Gelenk, Krümmung'; Iterativ aksl. gybljǫ gybati `zugrunde gehen', prěgybajǫ, prěgybati `beugen', russ. gíbnutь, gínutь `verderben, umkommen', gibátь `biegen', skr. gîbljêm (gi̇bâm) gíbati `bewegen, wiegen', čech. hynouti `zugrunde gehen, verkommen', hýbati `bewegen, treiben'; Kausativ aksl. pogubljǫ pogubiti `zugrunde richten', russ. gubítь `verderben', skr. gùbîm, gùbiti ds., čech. hubiti `verderben, vertilgen', poln. gubię, gubić `verlieren, verderben', aksl. paguba `Verderben'.
av. guz- (guzaēta, fra-guzayanta) `verbergen, verstecken', apers. yadiy apa-gaudayāhi `wenn du verbirgst';
aisl. gȳgr f. `Unholdin, Riesin' (*gūgī-z, vgl. formell lit. gùže), älter dän. gyg `ein Unterirdischer', gyger `Mörder, Räuber';
lit. gū̃žti `beschützen', auch `brüten, warm zudecken', gūžỹnė `Blindekuhspiel', gū́žis, gūžtà `Brutnest', gùžė `heidnische Reisegöttin'; dazu gùžas, gužùtis `Storch' (als `der Nistende').
lat. fovea `Grube, Höhle'; favissae `unterirdische Kammern', mit etrusk. Suffix, kann hybride Bildung sein.
gr. κέχλαδα (Pind.) `rausche, brause', καχλάζω `klatsche, plätschere';
air. ad-glādur `ich rede an'.
Die ar. Worte können aber ebensogut mit idg. r zu got. grētan gehören; s. unter gher-1.
aisl. glȳ n. `Freude', ags. glēo, glieg, glīw n. `Spiel, Freude'.
Mit dentaler Erweiterung:
alit. glaudas m., glauda f. `Kurzweil', gláudoti `scherzen', lett. glaudât ds. [glaudas `Liebkosungen' gehört aber ursprünglich zu glaũsti, lett. glaũst `anschmiegen, streicheln, liebkosen', lit. glaudùs `sich anschmiegend, einschmeichlerisch'; s. unter gel-1, Erweiterung gl-eu-].
Mit m-Ableitung (Nominalbildung ghloumos):
aisl. glaumr `lärmender Jubel', gleyma `vergessen, fröhlichen Lärm machen', ags. glēam `Jubel, Freude'; ablaut. aisl. glymr `Krach, Lärm', glymja `tönen', mhd. glumen `dröhnen';
aksl. bezъ gluma `constans', glamiti sę `ἀδολεσχει̃ν', russ. gɫum `Scherz, Spott', gɫumitь sja `spotten, sich lustig machen über', bulg. glúma `Spaß, Scherz, Spott', glumjá se `scherzen, spaßen', skr. glúma f. `Scherz, Lustspiel', čech. (alt) hluma `histrio', poln. dial. w gɫum `in Nichts', eigtl. `im Scherze'.
Mit p-Ableitung:
slav. *glupъ, russ. gɫúpyj `dumm, albern', Specht KZ. 68, 123.
balt. *a-žō in lit. dial. ažúo, ažu, až `hinter, für' (vgl. ažúot `anstatt', ostlit.ažuomarša `Vergessen'); lett. az (vgl. azuots `Busen' = ostlit. ažuñtis ds., zu lett. *uots = lit. añtis `Busen'), jünger aiz (unerklärt) `hinter, nach, wegen, statt', auch Verbalpräfix `hinter, von, zu, zu-, ver-';
slav. za `hinter; an; für, wegen, während, an', auch Verbalpräfix; auch in aksl. zadъ `das Hintere, hinterer Teil', vgl. na-dъ;
vielleicht Instrumental eines Pronom.-St. ĝho- zu ghe, gho (oben S. 417) mit anlaut. ĝh-; s. auch unter ū̆d.
| Help | ||||||
|