Near etymology:I, род. п. -нка́ "удар (ногой)". От пну, пять.
Pages:3,263
Word:пино́к
Near etymology:II "мерзлый ком земли". Связывают с предыдущим (см. Грюненталь, ИОРЯС 18, 4, 135, где приводятся параллели).
Pages:3,263
Word:Пинск
Near etymology:-- название города, др.-русск. Пиньскъ -- от названия реки Пи́на, др.-русск. Пина; последнее, возм., связано с др.-инд. pīnás "жирный, толстый, плотный", ра́уаtē "наполняется, изобилует", ра́уаs ср. р. "сок, вода". Ср. пить; см. близкие формы у Уленбека (Aind. Wb. 156). Ошибочно произведение от пе́на, вопреки Маркову (РФВ 76, 265); см. Дурново, РФВ 78, 210. Отсюда пинчу́к -- расширение формы пинец "житель П." Аналогично росто́вец -- Росто́в; см. Соболевский, РФВ 66, 338 и сл.
Pages:3,263
Word:пио́н,
Near etymology:впервые у Петра I (Смирнов 227), народн. пиво́ния -- то же.
Further etymology:Первое, возм., через ср.-нж.-нем. piône -- то же, а форма на -ия -- через польск. piwonia из лат. раеōniа, греч. παιωνία от Παιωνία -- название местности в Македонии; см. Преобр. II, 65 и сл. Невероятно происхождение слова пио́н через посредство шв. рiоn, вопреки Маценауэру (LF 12, 341); ср. Ельквист 763.
Pages:3,264
Word:пионе́р,
Near etymology:стар. пионир, 1705 г., Письма и бумаги Петра В.; см. Смирнов 227. Заимств. через нем. Рiоniеr (с XVII в.; см. Шульц--Баслер 2, 537) из франц. pionnier, рiоn -- первонач. "пехотинец", народнолат. реdоnеm (Клюге-Гётце 447; Гамильшег, ЕW 696).
Pages:3,264
Word:пи́па
Near etymology:"исп. и порт. мера жидкостей", впервые в Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 226; из исп., порт. рiра -- то же; см. Маценауэр, LF 12, 341.
Pages:3,264
Word:пиперме́нт,
Near etymology:пеперме́нт "перечная мята, Мentha рiреritа". Через нидерл. ререrmunt -- то же, нж.-нем. peperminten, нов.-в.-н. Pfeffermünz(e) (Франк--Ван-Вейк 497; Клюге-Гётце 440); ср. Маценауэр, LF 12, 332.
Pages:3,264
Word:пи́пка
Near etymology:"(курительная) трубка; трубка, вставляемая, например, в бочку; нарост, опухоль", псковск.; "penis", казанск. (Даль), "цыгарка", кашинск. (См.), укр. пи́па, блр. пíпка, польск. рiрkа, чеш. рíра. Через польск. и чеш. из ср.-в.-н. pfîfe, д.-в.-н. pfîfa "трубка" (Клюге-Гётце 440). Едва ли прав Преобр. (II, 58 и сл.), отделяя это слово от нем. слов и предполагая звукоподражательное происхождение. География распространения слов говорит о заимствовании. Точно так же и лтш. рĩре "курительная трубка", эст. piip происходят из ср.-нж.-нем. рiре; см. М.--Э. 3, 233.
Pages:3,264
Word:пир,
Near etymology:род. п. -а, др.-русск., ст.-слав. пиръ ἄριστον (Супр.), болг. пир, сербохорв. пи̑р "свадьба", словен. pȋr. Древняя основа на -u, откуда пирова́ть, болг. пиру́вам; см. Мейе, RS 6, 131. От пить, пью; см. Траутман, ВSW 228; Буга, РФВ 73, 336; Младенов 423, Уленбек, РВВ 16, 563. Невероятно объяснение из д.-в.-н. fîratac "праздник", вопреки Хирту (РВВ 23, 336).
Pages:3,264
Word:пи́ра
Near etymology:"котомка, сума", церк., русск.-цслав., ст.-слав. пира (Мар., Остром.). Из греч. πήρα -- то же (Нов. зав.); см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 150; Маценауэр 402.
Pages:3,264
Word:пирами́да,
Near etymology:народн. перемида, при Петре I (по аналогии образований с приставкой пере-), русск.-цслав. пирамида πυραμίς (Григ. Наз., ХI в.). Из греч. πυραμίς, вин. -ίδα; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 265; Гр.-сл. эт. 150. Совр. русск. слово, вероятно, заимств. из зап.-европ. языков -- скорее через нем. Pyramide (часто в XVII в.; см. Шульц--Баслер 2, 744 и и сл.), чем из франц. руrаmidе.
Pages:3,264-265
Word:пира́т,
Near etymology:начиная с Ф. Прокоповича; см. Смирнов 226. Через нем. Рirаt "морской разбойник" (часто в XVII в.; см. Шульц--Баслер 2, 538 и сл.) из лат. pīrāta от греч. πειρᾱτής "разбойник, грабитель": πειράω "пытаюсь".
Pages:3,265
Word:-пира́ть,
Near etymology:итер., напр. отпира́ть, запира́ть, выпира́ть и под. От пере́ть II (Преобр. II, 42).
Pages:3,265
Word:пирг
Near etymology:"башня", XV--XVII вв. (см. Срезн. II, 932), пиргосъ -- то же, сербск.-цслав. пирьгь (Мi. LР 564). Из греч. πύργος -- то же; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 265; Гр.-слав. эт. 151.
Pages:3,265
Word:пи́рдать
Near etymology:"кромсать, портить", олонецк. (Кулик.). Из карельск. piirdä-, вепс. pirdan, фин. piirtää "делать надрез, зарубку" (Калима 186).
Pages:3,265
Word:пире́й
Near etymology:"болван, дурак" в выражении: эхты, пирей, ненашелдверей (Гоголь, "Женитьба"). Согласно Чернышеву (Сб. Соболевскому 26), соответствует более старому кирей. Неясно.
Near etymology:род. п. -ога́, укр. пирíг, род. п. -ога́, блр. пiро́г, чеш., слвц. piroh, польск. pirog.
Further etymology:Образование с суф. -оgъ (ср. Вондрак, Vgl. Gr. 1, 629) -- от pirъ (см. пир); ср. Мi. Vgl. Gr. 2, 283; И. IIIмидт, KZ 23, 292. Другие предполагают праслав. *руrоgъ, связанное с др.-русск. пыро "полба" (см. пырей, пыро), откуда получено *pirogъ в результате преобразования по народн. этимологии в связи с пир (Соболевский, РФВ 66, 348; Преобр. II, 60). Невероятно сближение с *рьrаti "бить, колотить" (Бернекер у Янко, WuS 1, 98) или с лит. spìrgti, spìrgau "поджаривать (кусочки сала)", вопреки Фортунатову (ВВ 3, 69), Гуйеру (LF 36, 59). Невозможно произведение от ст.-слав. пира "сума" (см. выше пи́ра), т. е. якобы "пирог на дорогу" (Штрекель, AfslPh 28, 512), потому что это греч. заимствование имело слишком незначительное распространение и его как раз не было у зап. славян, в то время как южн. славяне не знают слова *рirоgъ. Невероятно также, ввиду отсутствия этого слова в южн.-слав., происхождение из чув. pürǝk, крым.-тат., тур., чагат. böräk "пирог с мясом", вопреки Рамстедту (KWb. 67), Рясянену (FUF 29, 198; ZfslPh 20, 448). Лтш. pìrãgs "пирог", эст. piirag "пирог", фин. piiras (основа *рiirаа- с новым -s в фин.), карельск., олон. piiroa "пирожок"; см. М.--Э. (3, 233), Миккола (Berühr. 62), Сетэлэ (YÄН 61 и сл.), Фасмер (RS 6, 185 и сл.) против Шахматова (Bull. dе l᾽Асаd. dеs Sс. dе St. Pétersbourg, 1911, стр. 810), который считает фин. слово заимств. из праслав. Неудачно произведение из греч. πύργος "башня" (Якобсон, Slav. Word 2, 616) как в фонетическом или в семантическом отношении, так и с точки зрения географии слов. Не имеет ничего общего слово пиро́г с местн. н. Пирогоща, которое происходит от имени собств. Пирогостъ и не может быть сближено с греч. πυργῶτις.
Further etymology:Родственно пёстрый; ср. также пёс. Далее сюда же относятся лит. piešiù, piẽšti "рисовать, чертить (углем)", paišýti, раišаũ "чертить, рисовать, набрасывать", piẽšos, раĩšоs, рuĩšоs ж. мн. "сажа", др.-прусск. реisāi "они пишут", реisātоn "написанное", др.-инд. piṃc̨áti "украшает, придает образ, выкраивает", рḗс̨аs "вид, форма, цвет", авест. раēsа- м. "украшение", др.-перс. ni-pišta- "записанное", авест. frapiχšta- "украшенное", тохар. В piṅkam "пишет", греч. ποικίλος "пестрый", д.-в.-н. fêh -- то же, гот. filu-faihs "весьма многообразный", а также лат. pingo, -еrе "рисовать, вязать иглой" (Траутман, ВSW 210 и сл.; Арr. Sprd. 392; Буга, ИОРЯС 17, 1, 37; Вальде--Гофм. 2, 305 и сл.; Мейе--Эрну 899; Мейе, МSL 14, 350; IJb. 1, 18; Мейе--Вайан 509).
Pages:3,266
Word:пи́сать,
Near etymology:-аю "мочиться", диал. пы́сать, олонецк. (Кулик.). Связано с нов.-в.-н. pissen, англ. piss, ср.-нж.-нем. pissen, шв. pissa, датск. pisse -- то же, которые производятся из франц. pisser, ст.-франц. pissier (ХII в.), ит. рisсiаrе, ономатопоэтического образования из речи кормилиц; см. Клюге-Гётце 447; Ельквист 764; Фальк--Торп 830. Последние пытаются установить родство с писк, пища́ть, норв. pista "свистеть" и близкими словами.