Near etymology:уже в 1669 г., Ордын-Нащокин; см. Христиани 42; укр. по́шта.
Further etymology:Заимств. через польск. росztа, стар. poszta из ит. роstа. Первоисточником является лат. positus; equites positi "верховые посыльные для доставки почты" (со времен Августа), названы так по расстановке лошадей на определенных стоянках (posita mansiō); ср. Клюге-Гётце 453; Преобр. II, 119; Корбут 445; Малиновский, РF 2, 241. Русск. -чт- обязано позднейшему исправлению вместо -шт- (ср. что).
Trubachev's comments:[Форма почта известна уже с ХVI в.; ср. Маргарян, ВЯ, 1959, No 2, стр. 117 и сл., где это слово производится из нем. Роst; см. против этого Исаченко (Českoslov. rusistika, 4, 1959, стр. 231 и сл.), который в подß тверждение польск. происхождения приводит ударение почто́вый из польск. росztоwу. -- Т.]
Pages:3,348-349
Word:почтальо́н,
Near etymology:с 1705 г., Куракин, также постильон; см. Смирнов 235. Через нем. Postilion (с ХVI в.; см. Шульц--Баслер 2, 618) из франц. postillon, ит. postiglione. Наличие -ч- и -а- объясняется влиянием слова по́чта. Нет основания считать польск. роstуljоn посредствующей формой, вопреки Смирнову (там же), Христиани (42). Ср. почта́рь.
Pages:3,349
Word:почта́мт,
Near etymology:род. п. -а. Из нем. Postamt, -ч- заимств. из слова по́чта.
Pages:3,349
Word:почта́рь,
Near etymology:с 1669 г., Ордын-Нащокин; см. Христиани 42. Из польск. росztаrz. Рано вытеснено формой почтальо́н.
Pages:3,349
Word:почти́,
Near etymology:почти́-что, диал. почита́й, почита́й-что -- то же, кашинск. (См.). Из 2 л. ед. ч. повел. накл. почти́. От почту́, итер. почита́ть (Преобр. II, 118; Младенов 501).
Pages:3,349
Word:почтме́йстер,
Near etymology:стар. почтомейстер. 1674 г., Тяпкин; см. Христиани 42. Из нем. Postmeister, возм., через польск. pocztmajster; см. Христиани, там же; Преобр. II, 119.
Pages:3,349
Word:поша́ва
Near etymology:"эпидемия", поша́вка, поша́тка -- то же, новгор., псковск., тверск., олонецк. (Даль), пошо́ва, тихвинск. (РФВ 62, 295). Табуистич. название от ша́вать "красться" (Зеленин, Табу 2, 87).
Pages:3,349
Word:по́шевни
Near etymology:мн. "розвальни, широкие сани, обшитые лубом", новгор. (Даль). От по́шев "корзина из коры", арханг., пошо́в -- то же, вост.-русск. От по и шить (Преобр. II, 119). Такие сани носят также название о́бшевни мн. Ср. также о́шва "тесовая обшивка строения, лодки", обшива́ть (Даль). Ошибочно сближение с пахва́, вопреки Видеману (ВВ 27, 255).
Pages:3,349
Word:Пошехо́нье
Near etymology:-- уездн. город в Яросл. губ., расположенный в бассейне реки Шексна́, диал. Шехна́. Произведено от последнего по типу Поре́чье : река́. Ср. осетринашехонская, Домостр. Заб. 145 и сл.
Pages:3,349
Word:по́шлина,
Near etymology:др.-русск. пошьлина, также в знач. "старинный обычай", собственно: чьтопошьлоесть (Срезн. II, 1333 и сл.; Преобр. II, 119). От по-ходи́ть, пошёл. Ср. след.
Pages:3,349
Word:по́шлый,
Near etymology:др.-русск. пошьлъ "старинный, исконный; прежний, обычный"; см. Срезн. II, 1335 и сл. Ср. знач. нем. gemein "общий, всеобщий; низкий, подлый". От по- и ходить, шел (Преобр. II, 119).
Pages:3,349
Word:пошо́ва,
Near etymology:см. поша́ва.
Pages:3,350
Word:по́штовать,
Near etymology:по́штую "угощать", диал., севск. (Преобр.). Из *почьтовати от почёт, по́честь (Преобр. II, 117); см. также по́тчевать.
Pages:3,350
Word:поэ́зия,
Near etymology:уже у Тредиаковского; см. Христиани 52. Через польск. роеzjа из лат. роēsis от греч. ποίησις "творчество" : ποιέω "делаю, создаю".
Pages:3,350
Word:поэ́ма,
Near etymology:у Тредиаковского и Кантемира, в XVIII в. еще пии́ма. Первое -- через польск. роеmа (роеmаt) или франц. роèmе из лат. роēmа; пиима -- непосредственно из первоисточника этих слов -- греч. ποίημα "(поэтическое) творение".
Pages:3,350
Word:поэ́т,
Near etymology:в XVIII в. -- пии́т (см.), а также пии́та. Первая форма заимств. через франц. роètе или нем. Роеt из лат. роētа от греч. ποιητής, откуда непосредственно пии́т.
Pages:3,350
Word:поэ́тика
Near etymology:-- книжное заимств. из лат. (ars) роētiса, возм., через нем. Роеtik. Первоисточником является греч. ποιητικη (τε�νη) "искусство творения; поэтическое искусство".
Further etymology:Дальнейшие сближения недостоверны. Предполагали связь с греч. παιάν, ион. παιήων, атт. παιών, -ῶνος "пеан, гимн в честь Аполлона, который начинается словами ἰη παιήων"; см. Шрадер--Неринг 1, 187; Видеман, ВВ 28, 38; Младенов 540, но ср. Буазак 738 (с литер.); Гофман, Gr. Wb. 249. Кроме этого, сравнивали с гот. fаiаn "порицать, осуждать", греч. ἔμπαιος "сведущий, понятливый" (Траутман, Germ. Lautg. 32; Видеман, там же); против см. Уленбек (РВВ 30, 273), Файст (135 (с литер.)), Гофман (там же).
Trubachev's comments:[Слав. pěti, роjǫ должно объясняться как первонач. каузатив от глаг. piti, русск. пить, ср. тождество форм пою́ "даю пить" и пою́ "издаю голосом музыкальные звуки". Переход значений "поить" > "петь, воспевать" восходит, т. обр., к языческому обряду жертвенного возлияния. Ср. родство др.-инд. juhóti "льет" и hávatē "призывает". См. Трубачев, ВСЯ, 4, 1959, стр. 135 и сл.; то же см. "Slavistična Revija", 11, 1958, стр. 225 и сл. -- Т.]
Pages:3,350
Word:пою́,
Near etymology:пои́ть, см. пои́ть.
Pages:3,350
Word:поя́рок,
Near etymology:род. п. -рка "шерсть ягнят (первой стрижки)". Производное от выражения *поярѣ "после весны" от яр; см относительно этой группы слов Бернекер 1, 446 и сл.