Near etymology:прелюбоде́ять., прелюбоде́йствовать. Заимств. из цслав., ср. ст.-слав. прѣлюбы дѣти, любы дѣти μοιχεύειν с древней формой вин. ед. прѣлюбы, любы (см. любо́вь); см. Соболевский, ЖМНП, 1904, март, стр. 180 (где много примеров); Мi. LР 735; Ягич, AfslPh 24, 580. Форма любо- (уже в сербск.-цслав., русск.-цслав. любодѣи μοιχός) получила -о- по аналогии от др. сложений. Ильинский (Некот. архаизмы, Прага, 1902; см. РВФ 60, 435) объясняет ст.-слав. любы дѣти как вин. мн. от формы любъ, что совершенно неправильно; см. против этого Соболевский, там же.
Pages:3,359
Word:пре́ние.
Near etymology:Заимств. из цслав., ст.-слав. пьрѣние άντιλογία (Супр.), ср. преть, ра́спря, спор (Мi. ЕW 239; Младенов 511; Лиден, Armen. Stud. 86 и сл.)
Pages:3,359
Word:пренумерова́ть
Near etymology:"подписаться на ч.-л." (Лесков). Через польск. prenumerować -- то же или нем. pränumerieren (XVIII в., см. Шульц--Баслер 2, 641) от нов.-лат. praenumerāre.
Pages:3,359
Word:Преображе́ние
Near etymology:-- название церк. праздника, собственно, преображение Христа (6 авг.). Из цслав. прѣображение от прѣобразити, кальки греч. μεταμόρφωσις -- то же. По церкви Преображения получил название ряд населенных пунктов -- Преображе́нское, отсюда и фам. Преображе́нский; см. Преобр. II, 176 и сл.; Унбегаун, RЕS 16, 66.
Pages:3,359
Word:препина́ние,
Near etymology:напр. зна́кипрепина́ния, буквально "задержка". От цслав. прѣпинати "препятствовать, задерживать, сдерживать", прѣпѧти, сврш. Ср. препя́тствие, пну, пять.
Pages:3,359
Word:преполове́ние
Near etymology:"середина", "среда четвертой недели после пасхи, середина между пасхой и троицей". Из ст.-слав. въ прѣполовление ἑορτῆς μεσούσης (Остром.), прѣполовити τὸν μέσον δρὸμον καταλαμβάνειν (Супр.); ср. пол, полови́на. Сюда же преполо́нье -- то же, по-видимому через стяжение (Преобр. II. 124).
Pages:3,359
Word:препя́тствие,
Near etymology:препя́тствовать. Заимств. из цслав.; ср. цслав. прѣпѧти "помешать, расставить сеть", подобно тому, как препо́на -- из цслав. прѣпона; см. Младенов 513. Не связано с пята́, вопреки Преобр. II, 166.
Pages:3,359-360
Word:прерогати́ва
Near etymology:"преимущество, исключительное право", уже в Ген. Регл., 1720 г.; см. Смирнов 238. Через нем. Prärogativ(e) -- то же (с ХVI в., ж. р. наряду со ср. р.; см. Шульц--Баслер 2, 645) или польск. рrеrоgаtуwа, франц. prérogative от лат. praerogātīvus "тот, мнение которого спрашивают перед другими".
Pages:3,360
Word:пресви́тер
Near etymology:"священнослужитель", др.-русск., ст.-слав. презвѵтеръ πρεσβύτερος (Супр.), пресвитеръ, цслав. также просвитеръ -- под влиянием форм на про-. Заимств. из греч. πρεσβύτερος, первонач. "старейшина, глава общины" (Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 270; Гр.-сл. эт. 159; Преобр. II, 124).
Pages:3,360
Word:преслову́тый,
Near etymology:ср. сербск.-цслав., русск.-цслав. прѣсловутъ, прѣсловы. Из *реr- и *slovǫt-, стар. прич. наст. действ., ср. слыву́, слыть.
Pages:3,360
Word:пресмыка́ться.
Near etymology:Заимств. из цслав. ввиду формы пре-, пресмыка́ющееся (живо́тное); ср. смыка́ть(ся), последнее -- аналогично греч. ἑρπετόν "пресмыкающееся". ἕρπω "ползу".
Pages:3,360
Word:пресмя,
Near etymology:только в русск.-цслав. выражении: безпрѣсмене (Златоструй ХII в. и др.) "неукоснительно, беспрерывно", подобно тому как синонимическое ст.-слав. без прѣстани производится из *реr- + *sta-. Объясняется из древнего *per-stǝmen-, ср. ст.-слав. прѣстати "перестать" (И. Шмидт, KSchlBeitr. 7, 243; Мейе, Ét. 423; Швицер, ZfslPh 15, 316 и сл.). Менее правдоподобно толкование из *реr- + *еs- "быть", вопреки Брандту (РФВ 18, 9), Микколе (Ursl. Gr. 76).
Pages:3,360
Word:пре́сный,
Near etymology:пре́сен, пресна́, пре́сно, укр. прíсний, др.-русск., ст.-слав. прѣснъ -- то же, опрѣснъкъ "пресный хлеб" (Вондрак, Aksl. Gr.2 186; Vgl. Gr. I, 172; Дильс, Aksl. Gr. 105), болг. пре́сен, сербохорв. приjѐсан, приjѐсна, словен. prẹ́sǝn, prẹ́sna, чеш. přesný, польск. przaśny.
Further etymology:Праслав. *prěsnъ из *prěsknъ, родственного лит. prė́skas "пресный" (форма príeskas у Куршата ошибочна); см. Траутман, ВSW 231; Отрембский, LР 1, 140. Часто сравнивают также с д.-в.-н. frisс "свежий" (Торп 248; Клюге-Гётце 176; Ельквист 238 и сл.), но последнее сравнение сомнительно.
Near etymology:Вероятно, через нем. Presse -- то же (впервые в ХIХ в.) из франц. presse (Клюге-Гётце 456).
Pages:3,361
Word:пресс-папье́.
Near etymology:Из франц. рrеssе-рарiеr(s) -- то же.
Pages:3,360
Word:преста́виться
Near etymology:"умереть". Заимств. из цслав., ст.-слав. прѣставити сѩ -- то же, прѣставити παύειν (Супр.), кальки греч. μετατίθεσθαι "быть перемещенным". Ср. ста́вить.
Pages:3,361
Word:прести́ж,
Near etymology:род. п. -а. Из франц. prestige -- то же, также "обман", от лат. praestīgium "обман, заблуждение" (Гамильшег, ЕW 717).
Pages:3,361
Word:престо́л,
Near etymology:род. п. -а. Заимств. из цслав., ст.-слав. прѣстолъ θρόνος (Супр.) = греч. ἡ ἁγία τράπεζα. От стол в знач. "место сидения", сюда же стлать (Преобр. II, 391). Невероятно объяснение из первонач. "помост" у Шрадера--Неринга (2, 535).
Pages:3,361
Word:претенде́нт,
Near etymology:род. п. -а, уже у Петра I; см. Смирнов 238. Через нем. Prätendent (уже в XVII в.; см. Шульц--Баслер 2, 648 и сл.) из франц. prétendant -- то же от prétendre "заявлять о своем праве на ч.-л.", лат. рrаеtеndеrе "приводить в оправдание". От этого глаг., возм., через польск. pretendować заимств. также претендова́ть, начиная с Шафирова; см. Смирнов 238 и сл.; Христиани 21.