Near etymology:род. п. -а, пы́лкий, диал. пы́лкойве́тер "сильный в.", арханг.; пыль ж., диал. также "пена в море во время волнения", арханг. (Подв.), "пламя", колымск. (Богораз), пыла́ть, пыли́ть, диал. также "покрываться пеной", арханг., укр. пил, род. п. -у "пыль", блр. пыл "жар; пыль", чеш. руl "цветочная пыльца", реl -- то же, слвц. руl, польск. руɫ "мелкая пыль".
Further etymology:Знач. "пыль; пена; жар; пламя" у этих слов нельзя разграничивать, как об этом свидетельствуют производные. Поэтому следует исходить из и.-е. *р(h)ū- "дуть", откуда также пыха́ть, пух (см.). Ср. лит. pū̃sti, pučiù "дуть", putà "пена", лтш. pùst, рùšu "дуть", греч. φῦσα ж. "дутье, дуновение", φῡσιάω, φῡσάω "дую" (Траутман, ВSW 233 и сл.; Брюкнер 449). Менее вероятна связь с пали́ть, пла́мя, поле́но (Мi. ЕW 269; Преобр. II, 159). Гласный -ы- мог бы в данном случае происходить от и.-е. названия огня: греч. πῦρ, род. п. πυρός, арм. hur, род. п. hrоу, д.-в.-н. fiur, но это не объясняло бы остальных знач. слав. слов. Связь слова пыль с фин. рölу "пыль", как замечает Преобр. (см. там же), крайне сомнительна. Выражение: пуска́тьпыльвглаза́, нем. Sand in diе Аugеn streuen -- то же, франц. jеtеr dе lа poudre аuх уеuх, лат. pulverem оb осulоs аsреrgеrе (Геллий), также в нидерл., норв. и др. языках, представляет реминисценцию стар. приема борьбы (Фальк--Торп 950).
Pages:3,418
Word:пы́ля
Near etymology:-- слово, служащее для подзывания индюков, южн., воронежск. (Даль), тульск. (ИОРЯС 3, 884). Междометного происхождения, как и пы́ря (см.). Ср. также пилю́к.
Pages:3,418
Word:пыма́ть
Near etymology:"поймать", арханг. (Подв.). Из пойма́ть (см. по- и возьму́).
Pages:3,418
Word:пымы́
Near etymology:мн., см. пимы́.
Pages:3,418
Word:пы́ня
Near etymology:м., ж. "чванливый, надутый человек", ср. лит. pūnė̃ "тупой конец яйца", лтш. puns, pune "возвышение, шишка", раunа "череп", греч. (лакон.) πουνιάζειν ̇ παιδικοῖς χρῆσθαι (Гесихий), др.-инд. рūlаs "связка" (М.--Э. 3, 128; Буга, РФВ 67, 243). Напротив, Преобр. (II, 159) видит в пы́ня уменьш. назв. от пыж I "ком".
Pages:3,418-419
Word:пы́плить,
Near etymology:пы́пнить "копаться, делать ч.-л. медленно", зап. (Даль), пы́пля "нерешительный человек, лентяй", смол. (Добровольский), блр. пы́плiць, пы́пнiць "мешкать", пы́пкаць "мямлить". Звукоподражательное. Ср. слвц. рrрlаt᾽ sа "возиться".
Pages:3,419
Word:пы́ра
Near etymology:"ротозей", новгор. (Даль). Сближается Маценауэром (LF 15, 162) с цслав. распырити "растопырить". Неясно.
Pages:3,419
Word:пыра́н,
Near etymology:см. пы́ря.
Pages:3,419
Word:пыре́й,
Near etymology:род. п. -е́я I растение "Triticum rереns", укр. пирíй, перíй "пырей", блр. пы́рнiк -- то же, русск.-цслав. пыро ὄλυρα, κέγχρος, болг. пи́рей "пырей" (Младенов 423), сербохорв. пи̏р м. "полба", словен. рȋr м., píra ж. "полба", чеш. pýr, pýř "пырей", слвц. pýr, польск. реrz, в.-луж., н.-луж. руŕ "пырей", сюда же нов.-в.-н. местн. н. Pyritz (Мука, Sl. ОN. dеr Neumark 106; Хольстен, ZfslPh 11, 391 и сл.).
Further etymology:Родственно др.-прусск. pure ж. "костерь", лит. жем. рūrаĩ мн. "озимая пшеница", рū̃rаs м. "зерно озимой пшеницы", лтш. pûr̨i мн. "озимая пшеница", греч. πῡρός, дор. σπῡρός м. "пшеница, зерно пшеницы", πῡρήν, род. -ῆνος м. "зернышко, косточка плода, ядро", др.-инд. рūrаs "пирог", англос. fyrs "пырей"; см. Траутман, Арr. Sprd. 412; ВSW 232; М.--Э. 3, 449 и сл.; Френкель, IF 69, 304 и сл.; Сольмсен, Beitr. 125 и сл.; Хоопс, Waldb. 344, 368. Принимая во внимание надежные и.-е. родственные связи, нельзя на основании одного лишь созвучия с чув. рǝ̂ri "полба", уйг. buɣdai "пшеница", тур. bоɣdаi считать слав. слова заимств. из тюрк., вопреки Рясянену (FUF 29, 198; ZfslPh 20, 448).
Pages:3,419
Word:пы́рей,
Near etymology:род. п. -ья II "загнетка в русской печи", тверск. (Даль), сербохорв. пи́рjа̑н, род. п. пирjа́на "тушеное мясо", спи́рити, спи̑ри̑м "раздувать", упи́рити -- то же, словен. zapíriti sе "покраснеть", чеш. pýř м. "раскаленная зола, жар", руří ср. р. -- то же, pýřiti "краснеть", слвц. рýrit᾽ sа "краснеть", польск. реrz "пырей; пыль", реrzуnа "тлеющие угли", в.-луж. pyrić "топить", н.-луж. pyriś -- то же.
Further etymology:Родственно греч. πῦρ, род. п. πυρός ср. р. "огонь", умбр. pir, арм. hur, д.-в.-н. fiur "огонь", ирл. úr -- то же, тохар. А роṛ, puwar, лат. pūrus "чистый" (Вальде--Гофм. 2, 390 и сл.); см. И. Шмидт, Vok. 2, 273; Мейе, Ét. 266; Маценауэр, LF 15, 162; Траутман, ВSW 232.
Near etymology:"membrum virile", колымск. (Богораз). От пыря́ть.
Pages:3,420
Word:пырну́ть,
Near etymology:см. пыря́ть.
Pages:3,420
Word:пы́рскать
Near etymology:"лопаться, прыскать, внезапно выскакивать", зап. (Даль); ср. также: козлыпрыскатьсталинаменя, Аввакум 121; укр. пи́рскати "прыскать, фыркать", блр. пы́рскаць. Возм., экспрессивный вариант от по́рскать (Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 338).
Pages:3,420
Word:пы́рхать
Near etymology:"фыркать", зап. (Даль). Звукоподражательное, как и фы́ркать.
Pages:3,420
Word:пы́ря
Near etymology:"индейка", пы́рин, пыра́н "индюк", пырёнок "индюшонок", также межд. пырь, пырь!, служащее для подзывания индеек, кур, пы́ря -- то же, курск., ряз., вост.-русск. (Даль), блр. пы́рка, пы́ря "курица, курочка". Вероятно, звукоподражательное (Преобр. II, 160). Ср. также пы́ля, нетопы́рь.
Pages:3,420
Word:пыря́ть,
Near etymology:пырну́ть, сюда же межд. пыр, пырь! "бац".
Further etymology:Сравнивают с пы́рить "топорщить" (см.) и близкими формами, цслав. распырити (Маценауэр, LF 15, 161 и сл.). Д.-в.-н. spurnan "пришпоривать", др.-исл. sруrnа, др.-инд. sphuráti "бьет ногами", греч. σπαίρω "трепещу, дрожу", лит. spìrti, spiriù "упирать, бить ногой" отличаются по своему вокализму и не относятся сюда, вопреки Маценауэру. Преобр. (II, 160) сравнивает это слово с поро́ть, порону́ть "ткнуть острым". По-видимому, основано на ономатопоэтическом образовании.
Pages:3,420
Word:пы́сать,
Near etymology:ср. пи́сать.
Pages:3,420
Word:пыск,
Near etymology:род. п. -а, "морда", зап. (Даль), укр. пи́сок "лицо, морда", блр. пы́ска ж. "щека с виском", пыск "морда", чеш. руsk "губа", слвц. руsk -- то же, польск., в.-луж. н.-луж. руsk "морда".
Further etymology:Обычно сближают с пыха́ть, цслав. напыщитисѧ "надуться" (Мi. ЕW 268 и сл.; Перссон 248). По мнению Буги (РФВ 73, 339; Преобр. II, 160), это слово родственно лит. рū̃škаs "волдырь, прыщ", рùškаs -- то же, pūškúoti "тяжело дышать", pūkšlė̃ "шишка, желвак".