Near etymology:укр. ре́шето, болг. реше́то (Младенов 560), сербохорв. решѐто, словен. rešétọ, чеш. řеšеtо, слвц. rеšеtо, польск. rzeszoto, в.-луж. ŕеšо, род. п. ŕеšеćа "решето", н.-луж. ŕašeśiń ж., ŕašeśina ж. "колючий терновник", полаб. rîsetü.
Further etymology:Приемлемое в семантическом отношении сравнение с rědъkъ (см. ре́дкий, ре́дель, ре́день) недостоверно, потому что следует реконструировать праслав. *rеšеtо, а не *rěšeto, вопреки Брюкнеру (476), Преобр. (II, 237), Желтову (ФЗ, 1876, вып. 1, 19). Иначе потребовалось бы принимать чередование гласных в первом слоге. С аналогичными трудностями сопряжено сопоставление с *rěšiti "вязать", откуда "сплетенное" (Потебня, ЖСт., 1891, вып. 3, 123; Младенов 560). Фонетически затруднительно сближение с лит. rezgù, règzti "связывать, плести", rẽkstis "мешок для сена", лтш. rekšis "плетеная вещь, решето", лат. restis "канат" (Маценауэр, LF 16, 183; Махек, LF 55, 148 и сл.; Ильинский, ИОРЯС 23, 2, 181). Махек (там же) возводит š к х, а последнее -- к sk, что отнюдь не обязательно. По образованию ср. с тенёто. См. решётка.
Pages:3,479
Word:ре́шимское
Near etymology:сукно́, ре́шменскоес. "узкая черная крестьянская ткань" (Даль). Получило название по месту изготовления -- Решма [бывш.] Костром. губ. Кинешемск. у. (Семенов, Геогр. Слов. 4, 288). Сомнения Преобр. (II, 201) в первой форме не оправданы.
Further etymology:Родственно лит. raišýti, raišaũ "завязывать, связывать, развязывать", ryšulỹs "узелок", ryšỹs "завязка", raĩštis "повязка на голову", rìšti, rišù "завязывать", лтш. ràisît "развязывать", rist "завязывать", др.-прусск. senrists "завязанный", perrēist "связывать", англос. wrîon "заматывать, покрывать" (*wrîhan), wrîđan "завязывать", лат. rīса "повязка на голову"; см. Буга, РФВ 73, 340 и сл.; И. Курц, Μνῆμα 431; ZfslPh 19, 389; Шпехт, ZfslPh 19, 128; Педерсен, IF 5, 79; Брюкнер, AfslPh 39, 4. Балто-слав. праформа спорна (см. Эндзелин, СБЭ 29 и сл., 69, 194; Френкель, "Slavia", 13, 12), но лучшей этимологии до сих пор не предложено. Сравнение с др.-инд. ríṣyati "вредит", rēṣáyati -- то же, греч. ῥαίω "разрушаю" не может считаться более удачным, вопреки Лидену (Anlautsg. 11), Перссону (334 и сл.); см. Шпехт, ZfslPh 19, 127 и сл. Невероятно и сравнение с лит. riẽkti, riekiù "резать", raikýti, raikaũ "резать", др.-инд. rikháti "чертит, режет", rēkhā́ "линия, черта", д.-в.-н. rîhan "располагать в ряд" (Ильинский, РФВ 69, 16; 74, 122).
Pages:3,479-480
Word:решма
Near etymology:"привесное украшение из бляшек на конской узде" (Даль). Через тур. räšmä "уздечка, цепь" из перс.; см. Мi. ЕW 277; ТЕl. 2, 146; Локоч 136; Преобр. II, 201.
Pages:3,480
Word:решпе́кт
Near etymology:"почтение", стар. (Мельников). Через нем. Rеsреkt из лат. rеsресtus "учет, внимательное отношение".
Further etymology:Праслав. *rъzati, *rъžǫ, *rъžеši (из *rъzi̯ǫ) родственно греч. ἐρυγόντα вин. ед. "ревущий", ἐρύγμηλος -- то же, ἐρυγήτωρ ̇ βοητής (Гесихий), лат. rūgiō, -īrе "реветь", ср.-ирл. rucht "рев, вой" (Траутман, ВSW 248; Маценауэр, LF 17, 241; Торп 349; Вальде--Гофм. 2, 449; Мейе--Эрну 1023). Сюда же, вероятно, относится и название реки Ржать, в [бывш.] Смол. губ. (Фасмер, Мél. Мikkola 341 и сл.). Ср. также рыга́ть, рыча́ть. Следует отделять это слово от лит. rūgóti "обижаться", которое заимств. из русск. руга́ть; см. Остен-Сакен, IF 33, 254; Вальде--Гофм., там же.
Pages:3,480-481
Word:риба́йдать
Near etymology:"ходить в лохмотьях", ри́бандать, ри́бухтать -- то же, олонецк. (Кулик.1). рибыша́ться, рипыша́ться -- то же (там же). Связано с ри́буша; см. Калима 199.
Editorial comments:1 У Г. Куликовского (см.) дано в форме ри́байдать со ссылкой на ри́бандать, для которого приводится знач. "бежать рысцой, трясти лохмотьями; вообще бежать; волочить что-либо за собой; болтать пустяки, неправду; колыхаться"; с таким же знач. дано и слово ри́бухтать, и только рипышаться у Г. Куликовскоrо имеет знач. "ходить в рубище". -- Прим. ред.
Pages:3,481
Word:ри́бандать
Near etymology:"волочить ч.-л. по земле за собой", олонецк. (Кулик.). Согласно Калиме (198), из карельск. ribiśśä "тащить по земле".
Pages:3,481
Word:риба́нья
Near etymology:"лохмотья, рваное платье", олонецк. (Кулик.). См. ри́буша.
Pages:3,481
Word:ри́бать
Near etymology:I, ри́пать "часто мигать", олонецк. (Кулик.). По мнению Лескова (ЖСт., 1892, вып. 4, 101), происходит из карельск. ripettäi -- то же.
Pages:3,481
Word:ри́бать
Near etymology:II "очесывать льняные снопы", олонецк. (Кулик.), ры́бить -- то же (Даль). Из карельск riibi-, фин. riipiä "срывать головки льна"; см. Калима 199.
Pages:3,481
Word:ри́буша
Near etymology:"рубище, лохмотья", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), риба́нья "лохмотья", петрозаводск., ри́басмы -- то же, вытегр. (Кулик.). Из карельск. ŕibu "лоскут, тряпка", фин. riро, род. п. rivon, уменьш. riponen, род. п. riposen; см. Калима 199.
Pages:3,481
Word:рига
Near etymology:I "король", только др.-русск., у Зосимы (1420 г.) (Чтения, 1871, 20.) Из ср.-греч. ῥήγας "король", стар. ῥῆξ от лат. rēх, rēgis--тоже; см. Г. Майер, Ngr. Stud. 3, 44; Фасмер, Гр.-сл. эт. 166. Из формы ῥῆξ заимств. русск.-цслав. риксъ (Малала; см. Срезн. III, 123).
Pages:3,481
Word:ри́га
Near etymology:II "молотильный сарай, крытый ток", ры́га, орл., курск. (Преобр.), казанск.; рига́ч "гумно, овин", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.)1. Из фин., карельск. riihi, род. п. riihen -- то же; см. Калима 199 и сл.; Миккола, Berühr. 156 и сл. Наряду с этим: рей, ре́я (см.). Это слово проникло также из фин. в др.-гутнийск. rī, шв. ria, лит., лтш. rija, прибалт.-нем. Riege (Сетэлэ, FUF 13, 439; М.--Э. 3, 523). Брюкнер (125) ошибочно предполагает заимствование балт. слов из русск.; см. уже Лескин, Bildg. 314 и сл.; Томсен, Веrör. 276. В качестве описательного оборота со знач. "рожать" употребляется: пое́халавРи́гу, прие́халасРи́ги и т. п., потому что крестьянки часто рожали на току, в риге (Зеленин, Табу 2, 30). Ср. сл.
Trubachev's comments:[В южных районах, где первонач. ры- и ри- смешивается, это выражение употребляется в просторечии со знач. "вырвать, стошнить" по сходству с рыга́ть. -- Т.]
Editorial comments:1 У Г. Куликовского (см.) дано в форме ри́гача в знач. "рига". -- Прим. ред.