Near etymology:род. п. -а "просторная повозка, воз для снопов", костром., воронежск., сарат. (также у Крылова), диал. рыдва́нь, воронежск. (ЖСт. 15, 1, 121), стар. рыдван (Котошихин 19), укр. ридва́н. Через польск. rydwan -- то же от ср.-в.-н. reitwagen, нов.-в.-н. Reitwagen "повозка" (Гримм 8, 790); см. Мi. ЕW 286; Брюкнер 471; Преобр. II, 229.
Pages:3,527
Word:рыдель
Near etymology:"рыцарь", только др.-русск., Жит. Алекс. Невск. 6, договор Смоленска с Ригой 1359 г., полоцк. грам. 1405 г. (Напьерский 119 и сл.). Заимств. из ср.-нж.-нем. ridder "рыцарь" (Ш.--Л. 3, 476). Ср. рытор.
Further etymology:Праслав. *rydlo, связанное с рыть, рвать, ср. лат. rutrum "лопатка", лтш. raûklis "скребок"; см. Траутман, ВSW 247; Младенов 561; Вальде--Гофм. 2, 453; М.--Э. 3, 487.
Pages:3,528
Word:ры́ля
Near etymology:"лира", южн. (Даль), донск. (Миртов), прилаг. рыле́йный, укр. ли́ра -- то же. Через польск. lirа -- то же из ср.-в.-н. lîre, д.-в.-н. lîrа от лат. lуrа, греч. λύρα, ср. Клюге-Гётце 353. Вероятно, эгейск. происхождения; см. Гофман, Gr. Wb. 185; иначе Буазак 592.
Pages:3,528
Word:рым
Near etymology:"якорное кольцо", арханг. (Подв.), стар. римпорт "кольцо для закрепления снастей на судне", Письма и бумаги Петра В. (Смирнов 265). Последний объясняет из голл. ring "кольцо" + рооrt "отверстие в борту судна"; менее удовлетворительно произведение из голл. riem "ремень" (Маценауэр, LF 18, 245). Ср. ры́мболт. Возм., также из голл. riеmрооrt (устное сообщение Шеллера).
Pages:3,528
Word:ры́мбать
Near etymology:"вязнуть (в болоте), проваливаться ногами в болоте, сквозь лед или снег", арханг. (Подв.), псковск., нижегор. (Даль). Возм., из фин. rämpiä "идти через болото, снег, грязь, продвигаться вперед с трудом" (Калима 207 и сл.). Ср. ры́ндать.
Pages:3,528
Word:ры́мболт
Near etymology:"болт с кольцом". Из голл. ringbout -- то же, сближено с болт (см.); см. Мёлен 167 и сл. Отсюда, возм., рым (см. выше) путем сокращения.
Near etymology:"мелкоячейная сеть для ловли рыбы в озерах", мезенск. (Подв.). Темное слово.
Pages:3,529
Word:ры́мсти́ть,
Near etymology:ры́мщу "терпеть", уры́мстить "вытерпеть боль", зап. Из лит. rìmti, rìmstu, rimaũ "быть спокойным"; см. Карский, РФВ 49, 17.
Pages:3,529
Word:ры́нва
Near etymology:"водосток, канава", южн., укр. ри́нва. Через польск. rynwa "желоб" (ХIV в.) из ср.-в.-н. rinnе "желоб"; см. Кипарский 158; Преобр. II, 230; Клюге-Гётце 482.
Pages:3,529
Word:ры́нда
Near etymology:I "оруженосец, телохранитель", др.-русск. рында (Никон. летоп. под 1380 г., также у Аввакума, Котошихина 68 и сл.).
Further etymology:Трудное слово, явно иноязычного происхождения. Произведение из др.-исл. rond ж. "край (щита), щит" (Тернквист, ZfslPh 7, 409) ставится под сомнение самой Тернквист (197 и сл.) с фонетической точки зрения. Совершенно невероятны объяснения из датск. rinde, rende "бежать" (Маценауэр, LF 18, 245) и из нем. Ronde "дозор" (Круазе ван дер Коп, ИОРЯС 15, 4, 20; против см. Тернквист, там же, 198). Ср. ры́ндель.
Pages:3,529
Word:ры́нда
Near etymology:II "звон корабельного колокола в обед", напр.: ры́ндубей! Объясняется как преобразование из англ. tо ring thе bell "звонить в колокол"; см. Грот, Фил. Раз. 2, 368 и сл.; Б. де Куртенэ у Зеленина, РФВ 63, 409; Преобр. II, 230; Томсон 347; Малиновский, РF 3, 776. Едва ли из шв. ringа "звонить", вопреки Маценауэру (LF 18, 245).
Pages:3,529
Word:ры́нда́ть
Near etymology:"проваливаться ногами в болоте или снегу, пробиваться сквозь лед", арханг., псковск., нижегор. (Даль, Подв.). Отсюда произведено ры́ндало "болото", нижегор. (Даль). Заимств., ср. фин. rentiä, rennin "брести, идти в брод, шлепать" (Калима 208). Распространение русск. слова вызывает удивление.