Near etymology:1. "веснушка", 2. "лихорадка", лужск. (РФВ 40, 113), от весна́. Второе знач. объясняется как эвфемизм: "весенняя болезнь"; см. Зеленин, Табу 2, 78.
Pages:1,303
Word:весну́шка,
Trubachev's comments:[см. весну́ха. -- Т.]
Pages:1,303
Word:весожа́ры,
Near etymology:висожа́ры мн. "созвездие Плеяды", донск. (Миртов), тульск., жиздр. и др. Ср. стожа́ры, волосожа́ры, вышеза́р.
Pages:1,304
Word:вест
Near etymology:I. "известный", только др.-русск., ст.-слав. вѣстъ, др.-чеш. věst "известный". Старое прич. на -to- от слав. vědě, věmъ "я знаю" (см. ве́дать).
Further etymology:Ср. авест. višta- "известный", греч. αιστος "исчезнувший", гот. unwiss "неизвестный, неопределенный", -ě- под влиянием наст. времени; см. Траутман, BSW 338.
Pages:1,304
Word:вест
Near etymology:II. "запад, западный ветер", начиная с Уст. Морск. 1724 г.; см. Смирнов 73. Из нидерл., нж.-нем. west "запад, западный"; см. Мёлен 238.
Near etymology:из нидерл. West-Indie или нем. Westindien.
Pages:1,304
Word:весть
Near etymology:ж., др.-русск., ст.-слав. вѣсть ж. ἀκοή, словен. vȇst "знание", чеш. věst ж., польск., wieść. Из *věd-tь; ср. ве́дать.
Further etymology:Ср. др.-инд. vittiṣ ж. "знание", авест. visti- ж. -- то же; с -ě- под влиянием věděti; см. Траутман, BSW 338. Сюда же по́весть, со́весть, изве́стно. Напротив, весть в выражение богвесть является 3 л. ед. ч. вѣсть от гл. вѣдѣти "знать".
Further etymology:Родственно лтш. vìesis "пришелец, чужеземец", лит. viẽšpat(i)s "господь", viẽškelis "(большая) дорога", vienvišỹs "одинокий, бобыль", váišinti "потчевать, угощать", др.-прусск. waispattin, вин. п. ед. ч. "хозяйку", др.-инд. vic̨- ж. "селение", авест. vīs-, др.-перс. viɵ- "дом", греч. οἶκος -- то же, οἴκαδε (старый вин. п. ед. ч.; см. Кикерс, Acta Univ. Dorp. 17, 2, 3 и сл.), лат. vīcus "селение", гот. weihs "деревня", алб. vis "место, местность"; см. Траутман, BSW 363 и сл.; М. -- Э. 4, 670; Торп 409; Г. Майер, Alb. Wb. 473.
Pages:1,305
Word:Весь
Near etymology:-- прибалт.-фин. народность к востоку от Новгорода, др.-русск. Весь (Лаврентьевск. летоп.); ср. Vasin у Иордана (в перечне народов Эрманариха), далее, Ibi (in Ruzzia) sunt etiam qui dicuntur Alani vel Albani (var. Albini), qui lingua eorum Wizzi dicuntur "там [на Руси] есть еще такие, которых называют Alani или Albani (Albini) и которые на своем языке называются Wizzi" (Адам Бременский 4, 19, стр. 248, 3); араб. Visu (Френ, Ibn Foszlan 205 и сл.). Из фин. Vepsä или *Vepsi : Vepsäläiset мн. "вепсы", подобно Ruotsi : Ruotsalaiset; см. Калима 262 и сл.; Томсен, Ursprung, 11; SA 2, 64; Миккола, FUF 2, 76; АВ 18; Соболевский, РФВ 64, 99. Однако форма на -ь скорее является русск. собир. именем типа чудь, сербь и под.
Pages:1,305
Word:весь,
Near etymology:вся, всё, во́все, укр. уве́сь, усе́, уся́, блр. уве́сь, др.-русск. вьсь, вься, вьсе (только один раз вин. п. ед. ч. ж. вьху; см. Хутынск. грам. XII в.), ст.-слав. вьсь, вьс, вьсе πᾶς, ὅλος, болг. се "всё (время)", сербохорв. са̏в, сва̏, све̏, словен. vès, др.-чеш. veš, ж. všě, ср. р. vše, др.-польск. wszy, wsza, wsze. Фонетически возможно только праслав. vьxъ, *vьxa, *vьxo. О форме *vьsi̯o-, вопреки Мейе (MSL 8, 291), исправившему свою ошибку в MSl 11, 8 и сл., не может быть и речи. Старая основа на -о засвидетельствована наличием ѣ в ст.-слав., др.-русск. вьсѣмъ, вьсѣми, вьсѣхъ (не -и-!). Ср. также Брандт, Сб. Миллеру 305 и сл.; Лоренц, KZ 37, 265; Гуйер, LF 30, 441 и сл. (Против, однако без веских аргументов, см. Ягич, AfslPh 22, 258).
Further etymology:Родственно лит. vìsas, лтш. viss "весь, целый", др.-прусск. wissa- "весь", далее, др.-инд. víc̨vas "каждый, весь, целый", авест., др.-перс. vīspa-. Затруднительно ввиду др.-инд. c̨; см. Уленбек, Aind. Wb. 289; Буга, РФВ 73, 341; Траутман, BSW 362 и сл.; Apr. Sprd. 464; М. -- Э. 4, 625; Эндзелин, СБЭ 69 и сл.; Мейе, Et. 239; ср. также Бругман, Total. 71.
Trubachev's comments:[Необходимо указать этимологию Микколы ("Studi baltici" З, 1933, стр. 132), доказывающую происхождение слав. vьsь, лит. vìsas "весь" от основы со знач. "размножать, выводить"; ср. лит. veĩsti "выводить", veislė̃ "выводок, род"; ср. еще аналогичное нем. all "весь": гот. alan "растить", а также лат. totus "весь": и.-е *teu- "увеличиваться, разрастаться"; см. Эрну -- Мейе3, 1232; Пизани, "Paideia", 8, No 4 -- 5, 1953, стр. 292. -- Т.]
Pages:1,304-305
Word:Весьегонск
Near etymology:-- город в [бывш.] Олонецк. губ.; стар. ВесьЕгонская -- от названия предыдущего слова и реки Егна; см. Соболевский, РФВ 64, 99. См. предыдущее.
Pages:1,305
Word:весьма́
Near etymology:нар., др.-русск., ст.-слав. вьсьма πάντως, ὅλως; от весь.
Pages:1,305
Word:вет,
Near etymology:только др.-русск. вѣтъ "совет, договор" (Срезн. I, 498), ст.-слав. вѣтъ βουλή (Супр.). Сюда же отве́т, приве́т, обе́т, сове́т, ве́че, отве́тить, отвеча́ть, завеща́ть и т. д.; др. ступень корневого вокализма в вити́я.
Further etymology:Родственно лит. vaitenù "сужу, обсуждаю, полагаю", др.-прусск. waitiāmai "мы говорим", waitiāt "говорить", авест. vaēɵ- "установить судебным следствием", vaēɵa ж. "судебное заключение" (см. Розвадовский, RO 1, 104; Бартоломэ, Air. Wb. 1322; Буга, РФВ 75, 153; Траутман, BSW 339; Apr. Sprd. 455 и сл.). Маретич (AfslPh 10, 134 и сл.) относит сюда же польск. witać, в.-луж. witać, н.-луж. witaś "приветствовать". Менее вероятно предположение Вайана (RES 23, 154) о про- исхождении из *vě- (см. ве́ять), от которого якобы образовано *věto "веялка" (ср. си́то от се́ять), а отсюда *větiti "веять", фигурально "дискутировать, спорить", причем в качестве семантической параллели указывается на лат. ventilāre.
Pages:1,305-306
Word:ветвь,
Near etymology:ве́тка, укр. вiть, др.-русск., ст.-слав. вѣтвь, собир. вѣтвие, болг. ве́тка, ве́тва, ве́я, словен. vȇja, чеш. větev, слвц. větev; др. ступень гласного чередования: словин. vjĩtev, словен. vȋtva, польск. witwa "ива". Далее, сюда же вью, вить.
Near etymology:род. п. ве́тра, укр. вiтер, др.-русск., ст.-слав. вѣтръ ἄνεμος πνεῦμα (Супр., Остром.), болг. вя́тър, сербохорв. вjе̏тар, словен. vȇter, чеш. vítr, слвц. vietor, польск. wiatr, н.-луж. wjetš.
Further etymology:Родственно ве́ять и аналогично греч. ἰατρός по образованию. Ср. лит. vė́tra "буря", vė́jas "ветер", др.-прусск. wetro "ветер", лтш. vę̃tra "буря, непогода", др.-инд. vā́tas "ветер", авест. vā́ta- "ветер", др.-инд. vā́ti, vā́yati "веет, дует", греч. ἄησι "веет" (*ἄησι), ирл. feth "воздух"; см. Уленбек, Aind. Wb. 281; М. -- Э. 4, 572; Мейе, Et. 407; Траутман, BSW 345; Бартоломэ, Air. Wb. 1408 и сл. Вероятно, сюда же лат. vēntus, гот. winds "ветер" (из *vēnto-). Первонач. одушевленное название ветра, чем объясняется форма мужского рода (Мейе, Et. 407).
Pages:1,306
Word:ветера́н,
Near etymology:из франц. vétéran -- то же.
Pages:1,306
Word:ветерина́р,
Near etymology:подобно нем. Veterinär -- то же; из лат. veterinārius -- то же от veterīnus "вьючное животное".
Pages:1,306
Word:ве́тка
Near etymology:"вид судна на реке Ветке", вятск., сиб., по названию реки Вѣтка, совр. Витка (Калима, RLS 165, на основании Пам. кн. Вятск. губ. за 1904 г., стр. 373). Едва ли от названия города Вя́тка (см.), вопреки Калиме, там же.
Pages:1,306
Word:ветла́
Near etymology:"ива, Salix pendula", укр. ветлина́ из вьтъла. Связано чередованием гласных с ветвь, вить.
Further etymology:Ср. лит. žilvìtis "белая ива, Salix alba", výtulas "связка", лтш. vîtuôls "ива", др.-прусск. witwo, греч. ἴτυς, ἰτέα, д.-в.-н. wîda "ива" (см. ветвь); ср. Траутман, BSW 347; М. -- Э. 4, 648. Праформы *вьтла и *вѣтла (Преобр. 1, 80) ошибочны.