Near etymology:из воз- (цслав.) и -торга́ть; см. Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, стр. 10.
Pages:1,357
Word:восхища́ться,
Near etymology:заимств. из цслав. възхыщатисѩ. О хи́тить см. Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, стр. 11.
Pages:1,357
Word:восца́
Near etymology:1. "лишай на руках и ногах, вызывающий зуд", 2. "лишай у основания хвоста лошади", 3. "глазная болезнь у птиц". От сцать, т. е. *осьца < *сьцати; см. Горяев, Доп. 1, 7.
Further etymology:Исконнородственно лит. ãšmas, др.-прусск. asmas, др.-инд. aṣṭamás, авест. astǝma-. Балт.-слав. форма преобразована по аналогии *sedmъ (см. седьмо́й), лит. sẽkmas и т. д. Она вытеснила первонач. и.-е. образование типа лат. octāvus, греч. ὄγδοος; см. Мейе, BSL 29, 31 и сл.; Et. 426; Уленбек, Aind. Wb. 17; Кикерс, Acta Univ. Dorp., 1922, 7; Траутман, Apr. Sprd. 304, BSW 15 и сл.; Вальде2 536.
Pages:1,358
Word:вот,
Near etymology:диал. во́то, ото, вωт, укр. от, др.-русск. ото, вото "ecce" (Нов. врем. лет.), польск. oto, сербохорв. е̏то; см. Долобко, ZfslPh 3, 107 и сл.; Соболевский, Лекции 96; Преобр. 1, 99.
Further etymology:Межд. о, связанное чередованием с указат. част. e-, и местоименное to(d); см.тот по Френкелю, BSl. 63. Неприемлема реконструкция и.-е. ho у Фортунатова, AfslPh 12, 97.
Pages:1,358
Word:вото́ла
Near etymology:1. "грубая пеньковая или льняная ткань", 2. "верхняя одежда", 3. "детская распашонка", тамб., ряз. вато́ла "грубая крестьянская ткань", вотула, диал.; др.-русск. вотола, Моск. грам. XIV в.; см. Срезн. I, 307; Соболевский, ЖМНП, 1914, август, стр. 358; Рыдзевская, ZfslPh 8, 103. Едва ли верно считает заимствованием из эст. vatel, род. п. vatla "крестьянская ткань" Калима, RS 13, 161. Скорее, и русск. и эст. слова происходят из общего источника. Рыдзевская (там же) относит их к водмол (см. выше), которое восходит к ср.-нж.-н. wâdmâl; ср. Фальк -- Торп 1341, но непонятно исчезновение м. Ср. ср.-нж.-н. wât "одежда" (Ш. -- Л. 5, 612). Во всяком случае, лит. vãtulas "небольшая рыбачья сеть" восходит к русск. вотула; см. Брюкнер, FW 151.
Pages:1,358
Word:во́тра,
Near etymology:во́тря "мякина, остающаяся после молотьбы; металлические стружки, опилки", диал., блр. во́трiны мн. "мякина", также ати́ра "мякина", смол. (Добровольский). Из *отъра или *отьря от тере́ть; см. Долобко, ZfslPh 3, 130; Mi. EW 353.
Pages:1,358
Word:во́тты
Near etymology:мн. "вязаные шерстяные рукавицы из Норвегии", кемск., кольск. (Подв.), из норв. vottar "варежки, рукавицы", др.-исл. vǫttr, шв. vante "рукавица", нж.-нем., нидерл. want; Тернквист 32; ZfslPh 8, 428.
Pages:1,358
Word:во́тчим,
Near etymology:о́тчим, диал. вωтчим, укр. вiтчи́м, блр. айчы́м, русск.-цслав. отьчимъ, словен. ǫ́čim, чеш. otčim, польск. ojczym, в.-луж. wótčim.
Further etymology:Древнее прич. наст. вр., страд. *otьčimъ от otьčiti "получить в отцы", otьcь; ср. сербохорв. по̀очим "приемный отец"; см. Долобко, ZfslPh 3, 87 и сл., 109 и сл.; Сб. Соболевскому 227; Брандт, РФВ 23, 289; 25, 232.
Pages:1,358-359
Word:во́тчина
Near etymology:"наследное имение", др.-русск. отьчина -- то же, в отличие от др.-русск. помѣстье "имение, полученное за заслуги", ср. ст.-слав. отьчина τὰ πάτρια, patrimonium (Супр.). От оте́ц; см. Фр. Браун, Germanica Sievers 715; Mi. EW 228.
Pages:1,359
Word:воть
Near etymology:ж., собир., "удмурты" -- народ финно-угорского происхождения, проживающий на территории [бывш.] Вятск., Перм., Казанск. губ. [Ныне составляет население Удмуртской АССР.]; во́тский, вотя́цкий -- прилаг.; вотя́к "удмурт" (после XV в.). Через мар. ò ̇δǝ "удмурт" (Вихман, Tscher. Т. 77) из удм. ud murt "удмурт" произошло *водь, откуда воть. Ср. Вихман, Tietosanakirja, на Votjaakit; см. Каннисто, Festschrift Wichmann 427; Сетэлэ, Språkvet. Sällsk. Uppsala Förhandl., 1885, стр. 94; Мункачи, KSz 11, 157. Напротив, тат. ar "удмурт, вотяк" (Радлов 1, 244) восходит, вероятно, к чув. ar "человек", тюрк. ar -- то же; см. Рясянен, FUF 23, 104. Удм. udmurt первонач. означало "человек с Вятки"; см. Мункачи, там же.
Pages:1,359
Word:во́хкий
Near etymology:"сырой, влажный", терск. (РФВ 44, 89), тождественно во́лгкий -- то же.
Pages:1,359
Word:во́хлы
Near etymology:мн. "всклокоченные волосы", вохла́к, вохла́ч, вохля́к "волосатый человек". Согласно Соболевскому (ЖМНП, 1886, сент., стр. 150), связано с взво́шить, подво́х, вехоть. Ненадежно.
Pages:1,359
Word:во́хра
Near etymology:"охра", скорее через польск. ochra и лат. ochra заимств из греч. ὤχρα (см. Долобко, ZfslPh 3, 122 и сл.), чем непосредственно из греч.
Pages:1,359
Word:вошь
Near etymology:ж., вши́вый, прилаг., укр. вош, др.-русск. въшь, болг. въшка, сербохорв. ва̏ш, словен. ùš, род. ušî, чеш. veš, слвц. voš, польск. wesz, в.-луж. woš, н.-луж. weš.
Further etymology:Скорее всего, родственно удвоенному лит. víevesa "вошь", vievesà из *veivesa, откуда фин. väive "мелкая вошь на скотине"; см. Миккола, Ursl. Gr. 41; IF 26, 295 и сл.; Буга, РФВ 67, 247 и сл.; Траутман, BSW 336. Далее, сравнивают с др.-инд. vas- "есть", гот. frawisan "пожирать, поедать" (Буга, там же), а также с лит. usnìs, лтш. usna "чертополох", алб. usht "колос", др.-инд. parivāsayati "отрезает вокруг"; см. М. -- Э. 4, 309; Петерссон, KZ 46, 132. С другой стороны, Шульце (Kl. Schr. 59) пытается объединить и.-е. названия вши в праформе на *l'u-, связывая слав. *vъšь, лит. utė̃, др.-инд. yū-ka-, герм. lûs "вошь". На возможность воздействия табу на эту группу слов указывает Шпехт (43, 221). Ср. также Лескин, Bildung 238; Мейе, Et. 262. В таком случае следовало бы считать словообразовательными формантами лит. t и слав. š. Лит. utė̃ "вошь", лтш. uts "тля" (М. -- Э. 4, 313 и сл.) отделяются от перечисленных слов и сопоставляются -- с первонач. знач. "жалящая" -- с русск.-цслав. вътрь 'χαλκεύς, τέκτων', др.-прусск. wutris "кузнец", с другой ступенью вокализма: др.-прусск. autre "кузница"; см. Эндзелин, RS 11, 37.
Pages:1,359-360
Word:во́ю,
Near etymology:см. выть.
Pages:1,360
Word:во́юкса,
Near etymology:во́йкса 1. "жир из вываренных рыбьих внутренностей", 2. "печень молодого кита", арханг. (Подв.), из саам. п. vuoija "жир (топленый и вареный)", vuoivɔs. К. vuivas "печень", терско-саам. vi̮iv's "печень"; см. Итконен 50.
Pages:1,360
Word:воя́ж
Near etymology:"путешествие, поездка", 1764 г. (Порошин); см. Христиани 57. Из франц. voyage -- то же.
Pages:1,360
Word:впереди́,
Near etymology:от др.-русск. передь ж. "передняя часть"; см. Срезн. II, 903. Подробности см. на пе́ред.
Pages:1,360
Word:впечатле́ние
Near etymology:-- калька нем. Eindruck -- то же, которое в свою очередь повторяет франц. impression "впечатление"; см. Унбегаун, RES 12, 19.
Trubachev's comments:[См. еще Хюттль-Ворт, стр. 90 -- Т.]