Near etymology:георги́н -- растение "Dahlia"; книжное заимств. из нем. Georgine, по имени русского профессора Георги (1802 г.); см. Клюге-Гётце 94; Горяев, ЭС 66.
Pages:1,402
Word:гера́нь
Near etymology:ж., гера́ний, также гра́нь, ира́нь, книжное заимств. через нем. или прямо из лат. geranium, а последнее -- из греч. γεράνιον от γέρανος "журавль". Ср. русск. жура́вельник, нем. Kranichsschnabel; см. Преобр. 1, 122.
Pages:1,402
Word:герб,
Near etymology:род. п. герба́, впервые в 1644 г. (см. Христиани 49), герб "привилегия", у Котошихина (30 и сл.), укр. герб. Заимств. через польск. herb, чеш. herb из ср.-в.-н. erbe "наследство"; см. Бернекер 1, 378; Брюкнер 171. Отсюда гербово́й, ге́рбовый, прилаг., народн. также вербово́й от ве́рба; см. Аппель, РФВ 3, 86.
Pages:1,402
Word:герлы́га,
Near etymology:ерлы́га "пастушеский посох с загнутым концом для поимки овцы за заднюю ногу", Новороссийск. (Даль), укр. кирли́г, гирли́га -- то же, из рум. cârlig "крюк", "гнуть"; см. Тиктин 1, 296.
Pages:1,402-403
Word:Ге́рман
Near etymology:1. имя собств. и святой православной церкви, 2. поздняя передача нем. имени Hermann. Первое заимств. из греч. Γερμανός, собств.
Pages:1,403
Word:Герма́ния,
Near etymology:германец, стар. германе мн. "германцы", XVII в., Плач о пл. Моск. (Гудзий, Хрест. 311). Книжное заимств. из ср.-лат. Germania, Germani.
Pages:1,403
Word:гермети́ческий,
Near etymology:через нем. hermetisch из лат. hermētice, sigillum Hermētis, потому что легендарный египетский мудрец Гермес Трисмегист изобрел способ закрывать герметически стеклянную трубку с помощью таинственной печати; см. Клюге-Гётце 247.
Pages:1,403
Word:геро́й,
Near etymology:вероятно, из франц. héros "герой", как и герои́ня -- из франц. héroïne (-иня по аналогии боги́ня и т. д.). Форма герои́ческий соответствует франц. héroïque и нем. heroisch. В XVIII в. вместо них -- иро́й, ирои́ческий под влиянием ср.-греч. и нов.-греч. произношения слова ἥοως; см. Горяев, ЭС 66.
Pages:1,403
Word:геро́льд,
Near etymology:уже в эпоху Петра I, герольдмейстер; см. Смирнов 88. Заимств. из нем. Herold. [С 1659 г.; см. Фогараши, "Studia Slavica", 4, 1958, стр. 64. -- Т.].
Pages:1,403
Word:ге́рцог,
Near etymology:в XVII- -- XVIII вв.: арцух, арцуг, арцыух; см. Смирнов 89. Из нем. Herzog; герцоги́ня, стар. арцугиня, с эпохи Петра I; см. Смирнов, там же; из нем. Herzogin; см. Преобр. 1, 122 (-и́ня по аналогии боги́ня и под.).
Pages:1,403
Word:ге́тман
Near etymology:"высший чин у казаков", укр. ге́тьман; гетман засвидетельствовано в XVII в. (Катыр.-Рост., Разор. Моск. гос. 32 и сл.; Котошихин и т. д.). Заимств. через польск. hetman (с 1410 г.), чеш. hejtman "капитан" из вост.-ср.-нем. häuptmann "капитан"; см. Бернекер 1, 378; Брюкнер, KZ 48, 173; Sɫown. etym. 171; Брандт, РФВ 22, 125; Малиновский, PF 4, 658. Весьма сомнительно этимологическое отождествление слов ге́тман и атама́н (вопреки Бернекеру, там же). Оно опровергается следующими выдержками из Папроцкого: wataman co na czóɫnie hetmańskim sɫabo sterowaɫ; i począɫ hetman watamana gromić (см. Брюкнер 171).
Pages:1,403
Word:ге́тры
Near etymology:мн., из франц. guêtre, откуда и англ. gaiter; см. Хольтхаузен, EW 69; Гамильшег, EW 497.
Pages:1,403
Word:гжи́голка
Near etymology:"трясогузка, Motacilla". Попытки связать с гу́зно "зад" (см. Горяев, ЭС 66; Преобр. 1, 123) пока что были так же безуспешны, как и сближение с польск. gżegżelica "кукушка" (Mi. EW 407). Неясно.
Pages:1,403
Word:гзымс
Near etymology:"карниз", с 1712 г.; см. Смирнов 89. Заимств. через польск. gzyms из нем. Gesims "карниз"; см. Горяев, ЭС 66.
Pages:1,404
Word:гиаци́нт
Near etymology:через нем. Hyazinthe или прямо из лат. hyacinthus от греч. ὑάκινθος "фиолетовый сабельник", догреч. происхождения; см. Кречмер, Wiener Eranos 118 и сл.; Буазак 996.
Pages:1,404
Word:гиба́ть
Near etymology:(итер.), обычно в сложениях, укр. загиба́ти, блр. нагiба́ць, ст.-слав. прѣгыбати "гнуть", сербохорв. ги́бати, ги̑бам "двигать, качать", словен. gíbati, gíbam "двигать" и т. д.
Further etymology:Связано с гнуть, ги́бкий, ги́бнуть. Ср. лтш. gūbuotiês "горбиться, идти ссутулившись", gũbâtiês "горбиться"; см. Бернекер 1, 373; Буга, РФВ 70, 251; Лескин, Ablaut 297; Траутман, BSW 100; М. -- Э. 1, 685. Подробнее см. ги́бнуть.
Pages:1,404
Word:ги́бель
Near etymology:ж., диал. также в знач. "множество", олонецк. (Кулик.), укр. ги́бiль, ст.-слав. гыбѣль ἀπώλεια и т. д. См. ги́бнуть, кроме того, родственно след. словам.
Pages:1,404
Word:ги́бкий,
Near etymology:укр. гибки́й, сербохорв. ги̏бак, словен. gíbǝk, чеш., слвц. hybký, польск. gibki. См. -гиба́ть, гнуть.
Further etymology:Праслав. *gyb- "гибнуть" и *gyb- "гнуть" едины в этимологическом отношении, вопреки Миклошичу (Mi. EW 82), Бецценбергеру (ВВ 4, 352 и др.); см. Бернекер 1, 373 и сл. Ср. лтш. gubt, gubstu "гнуться, никнуть", лит. gaũbti "выгибать, делать выпуклым", возм., также англос. géap "согнутый, искривленный", géopan "поглощать", греч. κύπτω, κέκυφε "горбиться, гнуться", κῦφος "изгиб, горб"; см. Фик 1, 414; ВВ 7, 94; М. -- Э. 1, 674; Уленбек, РВВ 30, 266 и сл.; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 125; Траутман, BSW 100. Следует отвергнуть сравнение с исл. kopa "отнимать, сдирать" (Цупица, GG 149), против см. Бернекер, там же. Сомнительно также сравнение Шефтеловица (WZKM 34, 225) со ср.-перс. ǰumbīnĩtār "губитель". Ср. гнуть.
Pages:1,404
Word:гиг
Near etymology:"легкая, длинная узкая лодка", через нем. Gig "гребная лодка капитана" или, как и последнее, из англ. gig "легкая лодка"; см. Клюге-Гётце 206; Горяев, ЭС 66.