Further etymology:Ср. лит. žolė̃ "трава", лит. žãlias "зеленый", осет. zældæ "низкая трава" (Хюбшман, Osset. Еt. 39), лат. helus, holus "зелень, овощи, капуста", греч. χόλος "желчь", фриг. ζέλκια "овощи" (Гесихий); см. Фик, KSchlBeitr. 7, 360 и сл.; ВВ 29, 237; Траутман, ВSW 364 и сл.; М.--Э. 4, 704; 707; Вальде--Гофм. I, 654. Далее см. зелёный.
Pages:2,92-93
Word:зе́лька
Near etymology:"ягненок-самка", пермск. (Даль). Из коми dźеl᾽, dźеl᾽kа "ягненок" (Вихм.--Уотила 36).
Pages:2,93
Word:зе́льтерская
Near etymology:вода́ (Чехов, Ушаков), раньше также се́льтерскаявода. Из нем. Selterswasser -- от курорта Ваd Selters.
Pages:2,93
Word:Земигола
Near etymology:-- балт. народность и ее территория, только др.-русск. зимѣгола, Лаврентьевск. летоп., Ипатьевск. список; зимиголи, Летоп. Аврамки (см. Марков, РФВ 76, 265), лат. Semgala (Саксон Грамматик, VIII, 272) из лтш. Zę̀mgale "Земгалия", zę̀mgalis "нижний конец", "земгалец"; см. М.--Э. 4, 710. Ср. лит. Žemygala -- местн. н. в Литве (дважды); см. Шмитлейн, ZONF 15, 174 и сл. и выше Жмудь.
Pages:2,93
Word:землеме́р,
Near etymology:вероятно, калька нем. Feldmesser, лат. agrimēnsor от греч. γεωμέτρης "геометр"; см. Дорнзейф 21.
Further etymology:Родственно лит. žẽmė "земля", лтш. zеmе, др.-прусск. semme -- то же, сюда же лит. žẽmas "низкий", лтш. zems -- то же, авест., др.-перс. zam- ж. "земля", греч. χαμαί "на земле", χαμηλός "низкий", лат. humus, фриг. ζεμέλω "мать-земля", откуда греч. Σεμέλη (Кречмер, Аus dеr Anomia 19 и сл.) -- образование, аналогичное греч. νεφέλη. Существуют различные расширения древнего к.-основы: др.-инд. kṣam-, авест. zå, греч. χθών; см. Ван-Вейк, AfslPh 42, 286 и сл.; Френкель, ZfslPh 13, 210; Траутман, Арr. Sprd. 418; ВSW 369; М.--Э. 4, 709; Вальде--Гофм. I, 664 и сл.; Соболевский, РФВ 66, 397. Еще Брандт (РФВ 25, 220) предполагал древнюю основу на согласный ввиду ст.-слав. земьнъ без l-epentheticum. Ср. также др.-русск. земь, соврем. на́земь, о́земь и под.; см. Преобр. I, 249. Диал. зень, назень могло произойти от *земнь, но также и в результате ассимиляции из наземь.
Pages:2,93
Word:земляни́ка,
Near etymology:от земля́, потому что спелые ягоды земляники часто почти лежат на земле (Бётлинк, IF 7, 272). Аналогично нем. Еrdbееrе, польск. poziomka и т. д.
Trubachev's comments:[См. еще Гринкова, "Слав. филология", 3, 1958, стр. 102 и сл. -- Т.]
Pages:2,93
Word:зендень
Near etymology:"шелковая ткань", часто в XVI--XVII вв. (Домостр. Заб. 200 и сл. и др.; см. Срезн. I, 977; также РФВ 26, 130), прилаг. зенденинное (Домостр. К. 29; Заб. 89). По Иностран- цеву (Зап. Вост. Отд. 13, 84 и сл.), от бухарск. местн. н. Zandana, Zendene. Это слово случайно созвучно с ср.-в.-н. zendâl, zindâl, ст.-франц. сеndаl, ит. сеndаlе, которые связываются с греч. σινδών "тонкое инд. полотно"; ср. Клюге-Гётце 712; М.-Любке 654; Паландер, Franz. Einfl. 132; Суолахти. Franz. Einfl. 2, 306; Эман, РВВ 53, 46. Не имеет ничего общего с нов.-в.-н. Seiden- "шелковый", вопреки Дювернуа (Др.-русск. сл. 63). Коми zenden "вид сарафана" заимств. из русск.; см. Калима, RLS 187.
Pages:2,93-94
Word:зензеве́ль,
Near etymology:зензеве́ла ж. "бриония", возм., через тур. zendžebil или ит. zenzovero "имбирь". Связано с зеньзебиль (см. о ром. формах М.-Любке 802), потому что имбирь и бриония имеют утолщенный корневой стержень. См. зинзивей.
Pages:2,94
Word:зени́т
Near etymology:-- книжное заимств. из франц. zénith (из араб.); см. Литтман 78; Гамильшег, ЕW 899.
Pages:2,94
Word:зени́ца
Near etymology:"зрачок, глазное яблоко", диал. зе́ньки мн. "глаза", укр. зiни́ця, зíнка "веко", др.-русск., ст.-слав. зѣница κόρη (Рs. Sin.; Еuсh. Sin.; Супр.), болг. зеница, сербохорв. зjе̏ница, словен. zеníса, чеш. zenice "зрачок", польск. źrenica (от зреть); см. Мейе, Ét. 349.
Further etymology:Предполагают родство с зева́ть, зия́ть. Ср. "Касьян на что ни зи́нет, всё сгинет"; см. Мi. ЕW 402 и сл.; Преобр. I, 259; Горяев, ЭС 119.
Pages:2,94
Word:зень
Near etymology:ж. "пол, поверхность земли", олонецк. (Кулик.), также др.-русск. назень "наземь, вниз", часто1 в новгор. грам. ХIV в.; см. Срезн. I, 977. Преобразовано из *земнь или *земь; см. земля́.
Editorial comments:1 Не точно. У Срезн. (см. там же) сказано: "на зень -- не ошибка ли вместо на земь (?)", причем для этого слова И. И. Срезневский приводит только один пример. -- Прим. ред.
Pages:2,94
Word:зеньзебиль
Near etymology:"имбирь", только др.-русск. (Афан. Никит. 21). Из тур., араб. zendžefil, которое вместе с греч. ζιγγίβερις восходит к пали siṅgivera, др.-инд. c̨ṛṅgavēram "свежий имбирь", букв. "рогообразный"; см. Уленбек, Aind. Wb. 315; Зеттерстен, МО 6, 197; Бернекер 1, 259; Младенов 192;, Локоч 153. Ср. имби́рь.
Further etymology:Ср. лит. žiópla, žioplỹs "зевака", žiopsóti, žiорsаũ "ротозейничать"; см. Зубатый, AfslPh 13, 622 и сл.; Траутман, ВSW 368; Брюкнер 652; Мi. ЕW 403. Лабиальный расширитель представлен также в др.-исл. gеiра "болтать", норв. gеiра "широко распахивать", нов.-в.-н. geiben, geifen, gеiреn "зевать, ротозейничать"; см. Перссон, Beitr. 318 и сл.; Хольтхаузен, Awn. Wb. 82. Ср. зяпа́ть.
Pages:2,94-95
Word:зепь
Near etymology:ж. "карман, мешок", нижегор., перм.; также "горло", тверск., псковск.; также стар. зепь, грам. 1680 г.; см. Корш, AfslPh 9, 499. Ср. болг. джеб, сербохорв. дже̏п, род. п. джѐпа "карман", словен. źèp, род. п. žе́ра. Заимств. из тюрко-тат.; ср. тур., азерб. džеb "карман"; см. Мi. ТЕl. I, 289; Доп. I, 32; Локоч 51; Корш, там же, [согласно Горяеву (ЭС, 116), араб. происхождения]. Ср. начало слова с удм. dźер, źер -- то же, коми dźер, которые Вихман (Tschuw. Lehnw. 53 и сл.) с некоторой неуверенностью выводит из чувашского.
Pages:2,95
Word:зербав
Near etymology:"вид ткани", см. зарбав.
Pages:2,95
Word:зе́рен,
Near etymology:также дзсре́н м., зере́на ж., "дикий козел, или сайга", сиб. (Даль). Из калм. zērn̥ "антилона, косуля", монг. ǯеgеrеn, леб. jigrän, алт. järän и т. д.; см. Рамстедт, KWb. 474; см. также дзере́н, джейра́н. Неточно Мi. ТЕl. I, 289.
Pages:2,95
Word:зе́ркало,
Near etymology:укр. зе́ркало, церк. зерца́ло (см.), словен. zŕkalo "зрачок", zrkálo, zrcálo "зеркало", чеш. zrcadlo, zrkadlo, слвц. zrkadlo, полаб. zarḱódlü "зеркало", сюда же зе́ркать "шнырять глазами", диал. (Преобр. I, 250). Вероятно, калька лат. speculum; см. Шрадер--Неринг. 2, 422. К зреть, зо́ркий.