Near etymology:через нем. Konus или прямо из лат. cōnus от греч. κῶνος -- то же.
Pages:2,314
Word:конфедера́ция,
Near etymology:также конфедератство "заговор" (Котошихин 130). Через польск. kоnfеdеrасjа, konfederactwo из лат. confoederātiō; см. Христиани 17.
Pages:2,315
Word:конфе́кты
Near etymology:(мн.), впервые у Петра I (см. Смирнов 159), соврем. конфе́та, конфе́ты. Форма на -кт- -- через нем. Konfekt (с ХVI в.; см. Шульц--Баслер 1, 374), без -к- -- через ит. confetto из лат. соnfесtum "приготовленное снадобье"; см. Преобр. I, 347.
Pages:2,315
Word:конфере́нция,
Near etymology:уже в 1697 г. у Головина; см. Христиани 29. Через польск. konferencja из ср.-лат. соnfеrеnсiа (ср. Шульц--Баслер 1, 374).
Near etymology:Из ит. confetti мн. "конфеты", так как на римских карнавалах маски обычно кидали друг в друга маленькими конфетами, позднее -- бумажной имитацией конфет (Шульц--Баслер 1, 376).
Pages:2,315
Word:конфе́ты,
Near etymology:см. конфе́кты.
Pages:2,315
Word:конфиде́нция
Near etymology:"доверие", начиная с 1703 г.; см. Христиани 20. Из польск. konfidencja от лат. confidentia. Также конфиде́нтка "доверенное лицо (женщина)", Мельников, из франц. confidente.
Pages:2,315
Word:конфирма́ция
Near etymology:"миропомазание, обряд приобщения к церкви юношей и девушек", начиная с 1705 г.; см. Христиани 21. Через польск. konfirmacja от лат. confirmātiō; конфирмова́ть, начиная с Петра I (см. Смирнов 160), из польск. konfirmować от лат. confirmāre "подтверждать".
Pages:2,315
Word:конфиска́ция
Near etymology:"опись имущества в пользу государства", начиная с эпохи Петра I; см. Смирнов 160. Через польск. konfiskacja от лат. confiscātiō. Конфискова́ть, начиная с Петра I (там же), через польск. konfiskować от лат. confiscāre.
Pages:2,315
Word:конфо́рка,
Near etymology:см. камфо́рка.
Pages:2,315
Word:конфу́з
Near etymology:"смущение", конфу́зный, конфу́зить. Вероятно, через нем. konfus "смятенный, сконфуженный" (ХVI в.; см. Шульц -- Баслер 1, 377), франц. confus из лат. confūsus. Также конфу́зия, Ф. Прокопович и др. (см. Смирнов 160), через польск. konfuzja из лат. confūsiō.
Pages:2,315
Word:ко́нфуз
Near etymology:"корабельная кухня", см. ка́мбуз.
Pages:2,315
Word:конце́рт.
Near etymology:При Петре I -- "соглашение"; см. Смирнов 161. Через нем. Konzert (XVII в.; см. Шульц -- Баслер 1, 392) из ит. соnсеrtо, букв. "состязание (голосов)" от лат. соnсеrtārе.
Pages:2,316
Word:конча́р,
Near etymology:конча́н "меч с узким клинком". Нельзя отделять от ханджа́р (то же) и кинжа́л. Заимств., как и последние, из тюрк.: ср. тат. kandžar, тур., крым.-тат. χandzär "кривой кинжал"; см. Мi. ТЕl. 1, 307. Сближено по народн. этимологии с коне́ц, конча́тыйнож, т. е. "острый", но ср. др.-чеш. konćíř "рапира", končitý "острый" (Голуб 109).
Pages:2,316
Word:конь,
Near etymology:род. п. -я́, укр. кiнь, род. п. коня́, блр. конь, ст.-слав. конь ἵππος, болг. ко́нят, сербохорв. ко̏њ, род. п. ко̀ња, словен. kònj, род. п. kónja, чеш. kůň, род. п. koně, слвц. kôň, польск. koń, в.-луж. kóń. Из *komnь от древнего *kobnь; ср. кобы́ла, комонь (см.); ср. Богач, LF 33, 106 и сл.; Фасмер, ZfslPh 9, 141 и сл.; иначе Бернекер 1, 561 и сл. Рискованны сравнения Лёвенталя (KZ 47, 146) с греч. κημός "намордник", нем. hemmen "тормозить, сдерживать", лит. kãmanos мн. "кожаная узда".
Trubachev's comments:[Мошинский ("Zasiąg", стр. 235) объясняет konь из *kорnь : *skорnь: skopiti, т. е. первонач. "кастрированный жеребец". Иначе см. Трубачев, Слав. названия дом. животных, стр. 47 и сл. -- Т.]
Pages:2,316
Word:коньки́
Near etymology:(мн.). От конь.
Pages:2,316
Word:конья́к.
Near etymology:Из франц. соgnас, от названия города.
Further etymology:Родственно лит. kãраs "могила", kараĩ "кладбище", лтш. kарs "60 штук; могила", kāра, kāре "дюна; длинная, возвышенная гряда", kарuоlе "куча". Другая ступень чередования: лит. kõроs (мн.) "дюны", kора "множество", kõpti "сгребать, сваливать в кучи"; см. Бернекер 1, 562; М.--Э. 2, 160; 191; Траутман, ВSW 117; Маценауэр, LF 8, 198. Сближение Ильинского (AfslPh 29, 162 и сл.) с куп неприемлемо. Ср. ко́пец.
Pages:2,316
Word:ко́па
Near etymology:II. "медлительный человек", копоши́ться, копоши́ть образованы от копа́ть, копа́ться; см. Брандт, РФВ 22, 140; Бернекер 1, 562 и сл. Неприемлемо сравнение с греч. κόπος "усталость, труд", κοπάζω "устаю", κοπιάω -- то же, вопреки Маценауэру (LF 8, 198 и сл.); см. о греч. словах Буазак 492 и сл.