Near etymology:"пена на молодом пиве", молоди́ть "подслащать (напитки)".
Further etymology:От молодо́й; сюда же относится д.-в.-н. malz "плавящийся, мягкий", malz "солод"; см. Бернекер 2, 72; Маценауэр, LF 10, 327 и сл.; Торбьёрнссон 1, 86; Брюкнер, KZ 48, 200. Ср. моложи́ть. Родственно, в конечном счете, укр. мо́лот "солод", блр. мо́лот -- то же, словен. mláto, чеш. mlátо "выжимки, подонки", польск. mɫóto, которые все должны считаться ввиду -т- и отсутствия близкой формы в болг. и сербохорв. словами герм. происхождения (ср. др.-сакс., др.-исл. malt "солод"); см. Мi. ЕW 200; Траутман, Арr. Sprd. 400; Стендер-Петерсен 296 и сл.; иначе у Бернекера (2, 73), Кипарского (46), согласно которому это исконнослав. слово, родственное мелю́. Но почему в таком случае не *melto?
Pages:2,644
Word:моложи́ть
Near etymology:"омрачаться, становиться пасмурным", замола́живать "приводить в брожение", "омрачаться; заволакивать тучами", орл., тульск. (Преобр.), польск. niebo się mɫodzi nа deszcz "небо покрывается дождевыми облаками". Связано с предыдущим (ср. замолоде́ть "покрыться облаками", олонецк.), по мнению Потебни (РФВ 3, 96), Брюкнера (KZ 48, 200). Знач. "омрачать" -- из знач. "бродить". Ошибочно сравнение с греч. гомер. νυκτὸς ἀμολγῷ, вопреки Бернекеру (2, 74); см. об этом выражении Шарпантье, Symbolae Danielsson 17 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 16 (от ἀμέλγω, т. е. "время доения", затем "наивысшая точка").
Pages:2,644
Word:моло́зиво,
Near etymology:укр. моло́зиво, блр. маладзíва (дз -- под влиянием польск.), словен. mlė́zivо ср. р., mlė́zivа ж., чеш. mlezivo, слвц. mledzivo, польск. mɫodziwo (от mɫоdу), праслав. *melzivo, связанное чередованием гласных с сербохорв. мла̑з "количество молока, выдаиваемое за один раз", а также др.-русск. мълзу, мълсти "пахтать масло", русск.-цслав. мълзу, млѣсти "доить", болг. мълзя́ -- то же (Младенов 300), сербохорв. му̏сти, му́зе̑м, словен. móɫzem, mlė́sti, móɫsti "доить, доиться", мор.-слвц. mlzе "сосет (о детях, телятах)".
Near etymology:"молочные продукты", арханг. (Подв.), см. молоко́.
Pages:2,645
Word:молока́н,
Near etymology:мн. -не -- название старообрядческой секты, не употребляющей в пищу мяса и избегающей какого-либо кровопролития. От молоко́.
Pages:2,645
Word:молокита
Near etymology:"болото, топь", только др.-русск. молокита (Грам. 1504 г.; см. Срезн. II, 170), укр. название реки Молокиш (Подолье), болг. млака́ "болото, топкая почва", сербохорв. мла̏ка "водянистая почва", мла̑ква "лужа, которая замерзает зимой", словен. mlákа "лужа", чеш., слвц. mlákа -- то же, польск. ра-mɫоkа "сырой туман, облако", mɫokicina "ручей, болотная ива".
Further etymology:Другая ступень чередования: чеш. mlklý "сырой", mlkvý -- то же, слвц. ml᾽kvу "сырой, незрелый", далее связано с молоко́, а также с лит. mal̃kas "глоток", лтш. màlks, màlkа "питье". Возм., также греч. μέλκιον ̇ κρήνη (но ср. мо́лость); см. Бернекер 2, 72; Потебня, РФВ 3, 99; Брюкнер, KZ 45, 104. Рум. mlácă "болото" заимств. из слав.; см. Тиктин 2, 1000. Сюда не относится лит. málkа "дрова", вопреки Торбьёрнссону (1, 86 и сл.). Знач. др.-русск. слова не оправдывает гипотезу Отрембского (ŻW 305) о контаминации rokita + mɫoka в польск.
Pages:2,645
Word:молоко́,
Near etymology:моло́ки мн. "семенные железы у рыб", укр. молоко́, блр. молоко́, ст.-слав. млѣко γάλα (Супр.), болг. мля́ко, сербохорв. млиjѐко, мле́ко, словен. mlẹ́ko, чеш. mléko, слвц. mlieko, польск. mleko, кашуб. mlóu̯ko, в.-луж., н.-луж. mloko. Праслав. *melko, сюда же *molkyta (см. молокита).
Further etymology:Далее родственно: лит. mal̃kas "глоток", лтш. màlks, màlkа "питье (залпом)", возм., и лат. mulceō, -ērе "мазать, гладить" или греч. μέλκιον ̇ κρήνη; см. Брюкнер, KZ 45, 104; ZfslPh 4, 214; Эндзелин, KZ 44, 66; Бернекер 2, 33 и сл.; Ляпунов, ИОРЯС 30, 16; Селищев, ИОРЯС 32, 308; Френкель, ВSрr. 38. Неоднократно в *melko пытались обнаружить тот же к., что и в моло́зиво; см. Ягич, AfslPh 11, 308; Соболевский, РФВ 66, 342. Спорным является привлечение лат. mеlса "кислое молоко", вопреки Янко (WuS 1, 101; Glotta 2, 38 и сл.), Шрадеру--Нерингу (2, 64), которые считают это слово италийск.; ср. Мейе--Эрну 702, Вальде--Гофман 2, 62 (с дальнейшей литер.). Неприемлемо по фонетическим соображениям предположение о герм. происхождении (ср. гот. miluks), вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 489), Хирту (РВВ 23, 341 и сл.), Лёве (KZ 39, 316 и сл.); см. Бернекер, там же; Обнорский, ZfslPh 4, 260. Против этого свидетельствует и моло́ка, мн. -и, а также сербохорв. мли̏jеч, мли̏jечи "молочай"; см. также Мейе, РФВ 48, 194; Мейе--Эрну 597.
Trubachev's comments:[Из литературы нужно еще указать работу Преведена ("Language", 5, 1929, стр. 154). Фонетическое обоснование герм. происхождения дано в последнее время в специальных работах Майера (KZ, 73, 1956, 235 и сл.), Семереньи (KZ, 75, 1958, 180 и сл.), где также приводится сравнение с лит. и близкими словами. Обычные возражения против герм. происхождения отражали лишь недостаточную изученность механизма слав. метатезы плавных. В действительности герм. *meluk- точно так же могло дать слав. *melko и т. д., как лат. saracēnus -- ст.-слав. срацининъ, д.-в.-н. Kаrаl -- слав. *korlь. -- Т.]
Pages:2,645-646
Word:молокосо́с.
Near etymology:От молоко́ и соса́ть; ср. укр. млекосис "саламандра", в соответствии с народн. поверием; судя по -ле-, это укр. слово заимств. из польск. Любопытно польск. mɫоkоs "молокосос", которое из-за -ɫо- считают полонизированным вост.-слав. заимствованием; см. Френкель, ZfslPh 13, 216; Брандт, РФВ 22, 254; Мi. ЕW 187; Торбьёрнссон 1, 86. Сомнительны сближение польск. слова с *mɫoka (см. молокита) и реконструкция *molkokostь "тот, у кого хлипкие кости" (Отрембский, ŻW 305 и сл.).
Pages:2,646
Word:моломо́н
Near etymology:"болтун", чеш. vz-mlamolati "затараторить". Из редуплицированного *molmolъ от моло́ть, мелю́; ср. пустоме́ля; см. Бернекер 2, 72; Торбьёрнссон 1, 87.
Pages:2,646
Word:мо́ло́ст
Near etymology:"молочное время, мясоед (в противоположность посту)", моло́сный "не относящийся к посту", моло́сник "тот, кто нарушает пост употреблением скоромного, молочного", молосто́в "горшок, обвитый берестой" (см. Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 302), польск. mɫost "молочный горшок".
Further etymology:Из *molstъ, вероятно, связанного чередованием гласных с *melzivo. *mьlzǫ, *melsti (см. моло́зиво); ср. лит. milžtuvė̃ "подойник"; см. Бернекер 2, 73; Торбьёрнссон 1, 88; Соболевский, РФВ 66, 341 и сл.; Шахматов, Очерк 277. Русск. формы делают невероятным толкование польск. mɫost как скрещения слов brzost и mɫodziwo, вопреки Отрембскому (ŻW 306). Сомни- тельно и сближение моло́сный с молса́ть "сосать, лакомиться" и, далее, с лит. smalstumaĩ "лакомства, сласти", smalsčius "лакомка" (см. Торбьёрнссон 1, 87).
Pages:2,646-647
Word:мо́лость
Near etymology:ж. "ненастье, слякоть, сырая погода" (Мельников 5, 249), нижегор. (Даль), укр. название реки Молость (в бывш. Черниг. губ.), сербохорв. му̀стаħ, род. п. -аħа "оно земље што се увукло у воду".
Further etymology:Вероятно, от мелю́, моло́ть, т. е. первонач. знач. -- "раздробляющий"; см. Бернекер 2, 73; Перссон 645 и сл.; Лиден, Stud. 88; Уленбек, РВВ 27, 128. См. сомнения по этому поводу у Мейе (Ét. 298), но ср. Вальде--Гофм. 2, 16. Далее сравнивают с лат. malleus "молот, колотушка", marcus "кузнечный молот"; см. Нидерман, IF 15, 109 и сл.; Вальде--Гофм. 2, 16, 37; Перссон, там же; Мейе--Эрну 676 и сл.
Pages:2,647
Word:мо́лот
Near etymology:II. "рыба-молот, Zуgаеnа malleus". Книжное обозначение, подобно нем. Hammerhai, лат. malleus, потому что голова этой рыбы "благодаря вытянутой по бокам форме черепа, особенно хрящей глазных впадин, ... имеет очертания молота, на обоих концах которого находятся глаза" (Брем).
Pages:2,647
Word:молоти́ть,
Near etymology:молочу́, укр. молоти́ти, цслав. млатити, млащѫ τύπτειν. болг. мла́тя, сербохорв. мла́тити, мла̑ти̑м, словен. mlátiti, чеш. mlátiti, слвц. mlátit᾽, польск. mɫócić, в.-луж. mɫócić, н.-луж. mɫośiś. Связано с мо́лот I.; см. Бернекер 2, 73. Ср. лтш. màltît "слегка колотить" (М.--Э. 2, 559).
Pages:2,647
Word:моло́ть,
Near etymology:мелю́, см. мелю́.
Pages:2,647
Word:молоча́й,
Near etymology:род. п. -а́я. Растение "Euphorbium", укр. молоча́й -- то же. От молоко́; см. Бернекер 2, 33; Торбьёрнссон 1, 85. Растение получило это название из-за своего горького сока, внешне напоминающего молоко, ср. нем. Мilchkraut, Roßmilch и др. названия у Прицеля--Ессена (404 и сл.)
Pages:2,647-648
Word:молса́ть
Near etymology:"сосать, грызть (кость)", чеш. mlsati "лакомиться", слвц. mlsаt᾽, чеш. pomlsky мн. "лакомства", польск. роmɫоski -- то же.
Further etymology:Родственно ирл. mlas "вкус"; см. Бецценбергер у Стокса 221; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 163. О слове моло́сный, которое Торбьёрнссон (1, 87) относит сюда же, ср. на мо́лост.
Pages:2,648
Word:молча́ть,
Near etymology:молчу́, укр. мовча́ти, блр. мовча́ць, др.-русск. мълчати, ст.-слав. мльчати σιωπᾶν (13 раз в Зогр.; см. Мейе, GGA, 1910, стр. 370; Ван-Вейк, IF 35, 342 и сл.), болг. мълча́ (Младенов 310), сербохорв. му́чати, му́чи̑м, словен. móɫčati, moɫčím, чеш. mlčeti, слвц. mlčаt᾽, польск. milczeć, в.-луж. mjelčeć, н.-луж. mjelcaś.
Further etymology:Родственные связи достоверно не установлены. Сближают с д.-в.-н. molawên "tаbеrе", ирл. mаlсаim "гнию", греч. μαλακός "мягкий", лит. smulkùs "мелкий", smil̃kti "отмирать"; см. Траутман, ВSW 184; Перссон, ВВ 19, 262; Цупица, GG 66. С др. стороны, эти слова сближаются с лит. mùlkis "дурак", др.-инд. mūrkhás "глупый", греч. μάλκη "оцепенение от холода", μαλκί̄ω "цепенею от холода"; см. Леви, IF 32, 164 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 189; Перссон, там же; Буазак 605. Фонетически невозможно сближение *mьlčati с алб. mеkеm "сдерживаю дыхание", mеkё "дурак", вопреки Г. Майеру (Alb. Wb. 268). Не связано с лат. mulceō, ērе "смягчать", mulc(t)a "кара", вопреки Прельвицу (277); см. Вальде--Гофм. 2, 123 и сл.
Trubachev's comments:[См. еще специально Трубачев, "Проблемы индоевропейского языкознания", М., 1964, стр. 100 и сл. -- Т.]
Pages:2,648
Word:моль
Near etymology:I., род. п. -и [насекомое], укр. мiль, род. п. мо́ли, мíльга, цслав. моль σής, болг. моле́ц, сербохорв. мо̀љац, род. п. мо̀љца, словен. mòlj, род. п. mólja, чеш. mol, род. п. mоlе, слвц. mоl᾽, польск. mól, род. п. mоlа, в.-луж., н.-луж. mól.
Further etymology:Родственно гот. malô, др.-исл. mo<lr "моль" от mаlаn "молоть" (см. мелю́), др.-инд. malūkas "вид червя", арм. mlukn "клоп"; ср. Бернекер 2, 74; Маценауэр, LF 10, 332; Траутман, ВSW 167; Лиден, Arm. Stud. 82 и сл.; Сольмсен, Beitr. 164; Шпехт 44, 145, 213. Кроме того, имеются сближения с греч. μῆλον "мелкий скот", ирл. míl "животное" (Педерсен, Kelt. Gr. 1, 50 и сл.).
Pages:2,648
Word:моль
Near etymology:II., род. п. -и "малек, мелкая рыба", мольва "мальки", уральск., мольга́, мо́лька, моля́ва, мальга́ "мелкая рыбка".
Further etymology:Ср. лит. malė "мелкая рыба", лтш. male -- рыба "Вliсса аrgуrоlеuса" (М.--Э. 2, 557). Далее родственно моль\; Калима (166 и сл.) относит эти слова к ма́лый (см.).