Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Vasmer's dictionary :

Search within this database
Total of 18239 records 912 pages

Pages: 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420
Back: 1 20 50 100 200
Forward: 1 20 50 100 200
\data\ie\vasmer
Word: мо́ре,
Near etymology: диал. также "озеро", укр., блр. мо́ре, ст.-слав. море θάλασσα (Мар., Зогр., Супр.), болг. море́, сербохорв. мо̏рjе, словен. morjȇ, чеш. mоřе, слвц. mоrе, польск. morze, в.-луж., н.-луж. morjo.
Further etymology: Родственно лит. mãrios, mãrės мн. "Куршский залив", жем. также в знач. "море, Балтийское море". др.-прусск. mary "залив", лтш. mаrе, mar̨a -- то же, гот. mаrеi ж. "море", д.-в.-н. meri -- то же, ирл. muir "море", лат. mаrе, возм., также др.-инд. maryā́dā "берег моря"; другая ступень чередования гласного: д.-в.-н. muor "лужа, болото", англос. mór. Древним значением было "болото", ср. др.-фриз. mâr "пруд, ров", англ. marsh, нов.-в.-н. Маrsсh "болотистая низина". Любопытно русск. диал. мо́ре "озеро", олонецк. (Кулик.), также онежск. (там же), др.-русск. море Чудское "Чудское озеро" (Жит. Александра Невского 6). Нем. Мооr "болото" ср. с болг. Мари́ца -- название реки; см. Младенов, Спис. Бълг. Акад. 10, 41 и сл. Относительно родственных форм см. Хоопс, РВВ 23, 568 и сл.; Траутман, ВSW 169 и сл.; Арr. Sprd. 375; М.--Э. 2, 564; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 32; Бецценбергер, KZ 44, 286 и сл.; R. Мух, D. St. 11; Мейе, Dial. Ideur. 22 и сл.; Мейе--Эрну 689; И. Шмидт, Pluralb. 45; Френкель, KZ 63, 180; В. Шульце, Kl. Schr. 117 (где сближается с греч. μαρμαίρω "сверкаю"). Ср. также Мора́вия.
Trubachev's comments: [Ср. еще факты типа слвц. morské оkо "небольшое горное озеро" у Исаченко (Езиков. изследв. Младенов, стр. 314). -- Т.]
Pages: 2,654-655
Word: море́ль
Near etymology: ж., морела́ "абрикос мелкий, Аrmеniаса vulgaris". Через польск. morela или непосредственно из нем. Моrеllе, Маrеllе, бав.-австр. Мarille от ит. аmаrеllа; см. Брюкнер 344; Маценауэр 256; Карлович 385; Клюге-Гётце 21.
Pages: 2,655
Word: морж,
Near etymology: род. п. -а́, др.-русск.: во́жжи моржо́вые, Домостр. К. 53. Заимств. из саам. тер. mоršа, н. morššâ -- то же; см. Итконен 54 и сл.; К. Нильсен у Маркварта, UJb. 4, 327; Несхайм, Festschrift Вrосh 158. Отсюда же англ. morse -- то же (см. Хольтхаузен, Engl. Wb. 106), франц. morse "морж". Неверно Миккола (Berühr. 141) (против см. Итконен, там же), а также Маценауэр (257), который считает франц. слово источником русск. слова; против см. Гамильшег (ЕW 624); Доза (486).
Trubachev's comments: [См. специально Кипарский, ААSF, 73, No 3, 1952, стр. 54, а также Исаченко, ZfS, 2, 1957, стр. 504; последний отмечает русск. слово уже у Герберштейна (1526 г.) -- Т.]
Pages: 2,655
Word: моржа́н
Near etymology: "коралл", см. маржа́н.
Pages: 2,655
Word: мори́ть
Near etymology: II. "красить с помощью кипячения, щелочения, прижигания", чеш. mořiti "прижигать". Связано чередованием гласных с мара́ть, марена́; см. Зубатый, AfslPh 13, 432; Сольмсен, Jagić-Festschrift 577. Ср. след. слово.
Pages: 2,655
Word: мори́ть,
Near etymology: морю́ I., укр. мори́ти, ст.-слав. оу-морити, болг. моря́, сербохорв. мо̀рити, мо̀ри̑м, словен. moríti, morím, чеш. mořiti, слвц. mоrit᾽, польск. morzyć, в.-луж. morić, н.-луж. moriś. Производное от мор; см. Мейе, МSL 9, 144; Бернекер 2, 80.
Further etymology: Ср. лит. marìnti "морить", др.-инд. māráyati "убивает", осет. māryn "убивать"; см. Траутман, ВSW 186; Уленбек, Aind. Wb. 222. Сюда же мо́ркий "быстро утомляющий".
Pages: 2,655
Word: мо́ркий
Near etymology: "маркий, легко загрязняющийся", владим. (Даль). От мара́ть.
Further etymology: Ср. греч. μορύσσω "пачкаю, загрязняю", μόρυχος "темный", μοριφόν ̇ σκοτεινόν, μέλαν (Гесихий); см. Сольмсен, Jagić-Festschrift 577; Гофман, Gr. Wb. 205; Бернекер 2, 18.
Pages: 2,655
Word: морко́вь,
Near etymology: род. п. -ви, ж., диал. мо́рква́, укр. морко́в, мо́рква, блр. мо́рква, болг. мо́рков (Младенов 304), сербохорв. мр̏ква, словен. mŕkǝv. чеш. mrkev, слвц. mrkva, польск. marchew, в.-луж. morchej, н.-луж. marchwej.
Further etymology: Праслав. *mъrky, род. п. mъrkъve родственно д.-в.-н. mor(a)ha "морковь", ср.-нж.-нем. mоrе, греч. βράκανα ̇ τὰ ἄγρια λάχανα (Гесихий); см. Младенов, там же; Цупица 135; Шпехт 72; Торп 570; Буазак 131. Заимствованы из герм., самое большее, формы на -х- (см. Кипарский 76), но нельзя доказать заимствование слав. *mъrky, вопреки Коршу (Сб. Дринову 59), Кнутссону (GL 31 и сл., 36); ср. Стендер-Петерсен (ZfslPh 7, 252), который справедливо возражает против объяснения из нж.-нем.
Trubachev's comments: [Подробно о слав. *mъrky из и.-е. *mr̥k-/*br̥k-, откуда и лит. burkūnas "морковь", см. Иллич-Свитыч, "Этимол. иссл-ия по русск. языку", I, М., 1960, стр. 16 и сл. -- Т.]
Pages: 2,655-656
Word: моркота́ть
Near etymology: "ворчать", морко́тный "медленный, нерасторопный", морко́тен, -ко́тна -- то же, терск. (РФВ 44, 99), укр. мо́ркнути "ворчать", морко́тний "противный", блр. марко́тны -- то же, словен. mŕkniti, mȓknem "ворчать", чеш. mrkotati "бранить", польск. markotać "ворчать", markotny "досадный, угрюмый", markot "ворчание". Из *mъrk- "ворчать". Вероятно, звукоподражательного происхождения; ср. бормота́ть; ср. Мi. ЕW 191; Преобр. I, 557; Брюкнер 323; Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 337, а также ср. мы́ркнуть и сл.
Pages: 2,656
Word: мормота́ть,
Near etymology: мормочу́ "бормотать", псковск., тверск. (Даль). Звукоподражание, подобно бормота́ть (см.).
Further etymology: Ср. лит. murmė́ti "ворчать, бормотать", др.-инд. murmuras "потрескивающий огонь", marmaras "шуршащий", лат. murmur "ворчание, гул", murmurō, -ārе "бормотать, ворчать, шуршать", греч. μορμύ̄ρω "бормочу, шуршу", арм. mṙmṙam, mṙmṙim "ворчу, бормочу, реву", д.-в.-н. murmurôn, murmulôn "бормотать"; см. Вальде--Гофм. 2, 130 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 218; Гофман, Gr. Wb. 205; Буазак 644; Хюбшман 476.
Pages: 2,656
Word: моро́з,
Near etymology: род. п. -а, укр., блр. моро́з, ст.-слав. мразъ κρύσταλλος, πῆξις (Супр., Еuсh. Sin.), болг. мраз, сербохорв. мра̏з, словен. mràz, род. п. mráza, чеш. mráz, слвц. mráz, польск. mróz, род. п. mrozu, в.-луж. mróz, н.-луж. mroz "иней". Связано чередованием гласных с ме́рзкий, мёрзнуть.
Further etymology: Родственно алб. mardhem "мерзну", mardhë "гусиная кожа", marth "мороз", далее -- д.-в.-н. murg-fari "caducus, fragilis"; см. Бернекер 2, 80; Педерсен, KZ 36, 335; IF 26, 294; Kelt. Gr. 1, 105; Г. Майер, Alb. Wb. 260; Траутман, ВSW 187.
Pages: 2,656
Word: морозга́
Near etymology: "изморось", морозжи́ть "моросить". Связано с морга́ть, моргота́ "туман" (см.).
Further etymology: Родственно польск. названию реки Мrоgа, лтш. mer̂ga, mar̂ga, mārgа "тихий дождь", лит. mirgė́ti "мерцать"; см. Шпехт 139; Траутман, ВSW 182; М.--Э. 2, 563; 583; 602; Вальде, KZ 34, 513; Маценауэр, LF 10, 337; Брюкнер, KZ 45, 105; Потебня, РФВ 3, 97. Ср. мороси́ть, мо́рох.
Pages: 2,656-657
Word: мо́рок
Near etymology: "мрак, туман", арханг. (Подв.), колымск. (Богораз), моро́ка "густая мгла, сумерки", укр., блр. мо́рок, моро́ка, ст.-слав. мракъ γνόφος, ἀμαύρωσις (Супр.), болг. мракъ́т "мрак, темнота", сербохорв. мра̑к, словен. mrȃk, чеш., слвц. mrak, польск., н.-луж. mrok. Связано чередованием гласных с ме́ркнуть, мерца́ть.
Further etymology: Ср. лит. ùž-marka "тот, у кого глаза подмигивают", markstýti "мигать" -- от mérkti, mérkiu "закрывать глаза"; mán ãkys арmаr̃kо "у меня потемнело в глазах", лтш. mir̃klis "взгляд", acumir̃klis "мгновение", далее сюда же гот. maurgins, д.-в.-н. morgan "утро"; см. Бернекер 2, 78; Траутман, ВSW 182 и сл.; Торп 326; Маценауэр, LF 10, 337 и сл.; Лёвенталь, Farbenbez. 9 и сл. Недостоверно родство с др.-инд., вед. markás м. "помрачение" (И. Шмидт, Vok. 2, 132; против см. Мейе, Ét. 220; Бернекер, там же). О дальнейших сближениях с морга́ть и родственными см. Шпехт 119, 187.
Pages: 2,657
Word: морокова́ть,
Near etymology: мороку́ю "понимать", блр. морокова́ць "делать ч.-л. медленно и неуверенно". Связано чередованием гласных с мере́кать, мере́щить; см. Бернекер 2, 38; Торбьёрнссон 2, 39.
Pages: 2,657
Word: моромор
Near etymology: "мрамор", др.-русск., см. мра́мор.
Pages: 2,657
Word: мороси́ть,
Near etymology: мороси́т, моро́сь ж. "мелкий дождь, изморось", мо́рох -- то же, моро́ха -- то же, тверск.; словен. mršéti "чуть слышно идти (о дожде)", mŕščati "струиться, моросить". Родственно морозга́ (см.).
Further etymology: Ср. лтш. mer̂ga, mar̂ga, mārgа "тихий дождь", merguôt "тихо идти (о дожде)", mirdzinât -- то же; см. Мi. ЕW 202; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 145; Траутман, ВSW 182; М.--Э. 2, 563, 583; 602; Торбьёрнссон 2, 42. Далее сближают с греч. βρέχω "увлажняю", βροχή ж., βροχετός м. "дождь" (см. Бецценбергер, ВВ 27, 153; Гофман, Gr. Wb. 39; Буазак 139). С др. стороны, пытаются установить родство с др.-инд. marṣati "окропляет, опрыскивает" (см. Потебня, РФВ, 3, 97; Маценауэр, LF 10, 332). Вальде (KZ 34, 513), исходя из *morgs-, пытается сблизить с морга́ть. Сомнительно сближение с ме́рзкий, мёрзнуть, моро́з (Преобр. I, 558). Сюда не относится польск. (z)mierzch "сумерки", mierzchnąć "смеркаться", вопреки Ильинскому (ИОРЯС 20, 3, 99; РF 10, 310 и сл.), Когену ((ИОРЯС 23, 1, 29); см. Нич, РF 10, 312.
Pages: 2,657-658
Word: моро́чить,
Near etymology: мороку́н "колдун", морочи́ть "темнеть", воронежск. (ЖСт. 15, 1, 2, 5), укр. моро́чити "одурять, лишать сознания, забивать голову" ст.-слав. о-, по-мрачити σκοτίζειν, болг. мра́ча "затемнять, омрачать", сербохорв. мра́чити се "мрачнеть", словен. mračíti "омрачать" чеш. mračiti -- то же, польск. mroczyć, в.-луж. mróčić. От мо́рок, мрак; см. Бернекер 2, 78; Торбьёрнссон 2, 38 и сл.
Pages: 2,658
Word: моро́шка
Near etymology: -- ягода "Rubus chamaemorus". Несмотря на фонетические трудности, фин.-уг. происхождение названия этой сев. ягоды вероятно; ср. фин. muurain, -imen; muuran, род. п. muuramen -- то же, манси н. mоrаχ, mоrеχ, ханты mūrǝχ, morǝŋk, коми mi̮r -- то же, ненецк. mаrаŋа, нганас. murа᾽kа. энецк. maragga; см. о родственных формах Паасонен. KSz 13, 274 и сл.; Сетэлэ, JSFOu 30, No 5, стр. 43. Сомнительна гипотеза о заимствовании из лат. mōrus, mōrum "тутовое дерево" (Карлович 389; Маценауэр 256); невероятно с точки зрения реалии родство с мара́ть, вопреки Ильинскому (ИОРЯС 20, 3, 99), Лёвенталю (AfslPh 37, 392). Вряд ли также связано с мере́ча "болото", укр. мороква́, вопреки Миклошичу (см. Мi ЕW 201), Преобр. (I, 558). Брандту (РФВ 22, 259), или с мороси́ть (Брандт, там же). Польск. mroszka, чеш. moroška -- то же заимств. из русск.; см. Маценауэр LF 10, 333.
Trubachev's comments: [См. еще Махек, Jménа rostlin. стр. 102. -- Т.]
Pages: 2,658
Word: морс
Near etymology: "ягодный сок, напиток", впервые в Домостр. К. 43, 45, Заб. 123: вишневый м., малиновый м. Обычно сближают с мороси́ть; см. Маценауэр, LF 10, 332; РФВ 3, 97. Но ср. рум. múrsă "вода с медом, сок, жидкость", объясняемое из лат. mulsа "медовый напиток"; см. М.-Любке 472; Тиктин 2, 1023. Сравнение с лит. smarsas "жир" не вызывает доверия (см. Преобр. I, 528).
Pages: 2,658
Word: мо́рснуть
Near etymology: "морщить". Из мо́рскнуть; см. мо́рщить (ср. Маценауэр, LF 10,343).
Pages: 2,658
vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,
Total of 18239 records 912 pages

Pages: 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420
Back: 1 20 50 100 200
Forward: 1 20 50 100 200

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
3302663207970
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov