Further etymology:Скорее всего, исконнородственное греч. φρυγίλος "какая-то птица", лат. fringilla "зяблик, воробей", frigo "пищу", friguttio, -īre "щебетать, лепетать", frigulo "кричу (о галке)"; см. Нидерман, ВВ 25, 295; Бернекер 1, 119; Брюкнер, KZ 48, 196. Неустойчивый вокализм заставляет предположить здесь независимые друг от друга звукоподражания. Менее вероятно в семантическом отношении сравнение с лит. burgulúoti "ворчать, бранить", burgė́ti "ворчать, ссориться" (Крчек у Бернекера, там же; Ильинский, ИОРЯС 16, 4, 25, где также привлекается сербохорв. бр̀гљати "ворчать"). Эти балто-слав. слова сопоставлены Бецценбергером (ВВ, 26, 167) с др.-англ. beorcian "лаять", др.-исл. berkia "лаять, греметь, шуметь", но они мало подходят для названия птицы. Неубедительно также объяснение Булаховского (ОЛЯ, 7, 106 и сл.) слова бергле́з из *bьrgъ lězъ "быстролаз", потому что оно исходит из явно вторичного сербохорв. брго "быстро", ср. борзо́й, праслав. *bъrzъ, тогда как название птицы имело форму *bьrglezъ (ошибается поэтому также Брюкнер, KZ 48, 196). Неудачна также и этимология Ильинского (PF 16, 346 и сл.), который сравнивает название птицы с польск. фам. Bargenda, поскольку она связана с герм. Burgund; см. Фасмер, Sitzber. Preuss. Akad., 1933, 197 и сл. Предположение Карловича (35) о заимств. польск. bargiel из нем. Bergmeise также исключается.
Pages:1,151-152
Word:берголо́вь
Near etymology:ж. -- ягода "голубика, Vaccinium uliginosum", из первонач.*bеrigоlvь, сложение с повел., ср. сорви́голова, польск. pędziwiatr и др. Прочие названия растения и ягоды; болиголовь, дурника, пья́ница, гонобо́ль.
Pages:1,152
Word:берда́нка
Near etymology:-- винтовка, бывшая прежде на вооружении русск. армии. Получила название по имени изобретателя, американского полковника Бердана (1868 г.); см. Горяев, ЭС 15; Нов. Энц. Сл. 6, 38.
Trubachev's comments:[Уточнения относительно истории берданки см. в БСЭ, изд. 2, т. 4, стр. 623. -- Т.]
Pages:1,152
Word:Берди́чев
Near etymology:-- город на территории бывш. Киевской губ. [теперь отошел к Житомирской обл. -- Ред.] Впервые упоминается в 1546 г. как Бердичев или Беричиков (Нов. Энц. Сл. 6, 38). Первая форма могла произойти от собств. Бердич от укр. бе́рдо "пропасть, обрыв". Однако вторая форма свидетельствует как будто о совершенно ином происхождении слова.
Pages:1,152
Word:бёрдо
Near etymology:"деталь ткацкого станка", укр. бе́рдо, болг. бъ́рдо, сербохорв. бр̏до, словен. bŕdȯ, чеш., слвц. brdo, польск. bardo, н.-луж. bardo; см. Бернекер 1, 118.
Further etymology:Исконнородственно лтш. birde "ткацкий стан", далее гот. baúrd в fotubaúrd ὑποπόδιον, д.-в.-н., ср.-в.-н. bort "край, борт корабля", нж.-н. bord; дальнейшие отношения с созвучными слав. словами со знач. "возвышенность, холм, гора" -- укр. бе́рдо, болг. бъ́рдо, сербохорв. бр̏до и т. д. -- неясны; ср. Бернекер, там же; Траутман, BSW 33; М. -- Э. 1, 297; ИОРЯС 13, 4, 211.
Trubachev's comments:[О развитии "гора" из "бердо" -- деталь ткацкого станка -- см. Шютц, Die geographische Terminologie des Serbokroatischen, 1957, стр. 5, 20. -- Т.]
Pages:1,152
Word:бердун,
Near etymology:бордун "вид меча", устар., др.-русск. брьдоунъ -- только в цслав. текстах (Срезн. I, 184), сербск.-цслав. брьдунь -- то же.
Further etymology:Миклошич (Mi. EW 10) сравнивает со ср.-лат. bordonus "посох паломника", сюда же ст.-франц. bordon "длинная палка", откуда ср.-в.-н. burdûn (см. Суолахти, Franz. Einfl. 2, 73); затруднение представляет отклонение знач. Еще труднее объяснить русск. слово из нем. Barte "топор, секира" и родственных, вопреки Преобр. 1, 23.
Pages:1,152
Word:бе́рды́ш
Near etymology:"боевой топор, алебарда", бардыш -- то же (Поликарпов, Лексикон 1704 г.). Заимств. через польск. bardysz, berdysz из ср.-лат. barducium "метательное копье, легкий топорик" (Дюканж), по мнению Линде; см. Миккола, Berühr. I, 84 и сл., Бернекер 1, 44, Брюкнер 21. Последний (KZ 48, 161) выступает против мнения Агреля об исконнослав. происхождении. Возведение к нем. Barte, вопреки Маценауэру (105) и Преобр. (1, 23), невозможно.
Trubachev's comments:[бердыш уже с 1660 г.; см. Фогараши, "Studia Slavica", 4, 1958, стр. 64. -- Т.]
Further etymology:Учитывая нисходящую интонацию и знач., едва ли можно рассматривать это слово как заимств. из герм.; см. Агрель, BSL 37; Мейе, RS 2, 69; Траутман, BSW 30 и сл. В то же время это слово связано с д.-в.-н. berg "гора", гот. baírgahei "горы", авест. barǝzah-cp. р. "гора, высота", арм. barjr "высокий", др.-инд. br̥hаnt-"высокий", авест. bǝrǝzant -- то же, кимр. bre "гора, холм", ирл. brí "гора". Родственные языки обнаруживают в этой группе слов и.-е. ǵh, которое должно было дать слав. z, но мог развиться и вариант с веларным задненёбным, если алб. burg "гора, горный хребет" (см. Иокль, ZONF 10, 183 и сл.) относится сюда же. В пользу исконнослав. происхождения слова берег высказывались еще Ягич (AfslPh 30, 457), Брюкнер (AfslPh 42, 138 и сл.), Брандт (РФВ 21, 206 и сл.). Заимств. из герм. принимают Бернекер (1, 49 и сл.), Хирт (РВВ 23, 332), Сольмсен (KZ 37, 575 и сл.), Торп (265). Наряду с этим существует возможность заимствования из неизвестного языка группы "кентум"; см. Кипарский 101 и сл.
Trubachev's comments:[Ср. еще Мошинский, Zasiąg, 157. -- Т.]
Pages:1,153
Word:берегу́,
Near etymology:бере́чь, укр. берегу́, беречи́, ст.-слав. брѣгѫ, брѣшти "заботиться", др.-серб. бржем, бриjеħи "охранять".
Further etymology:Благодаря наличию других ступеней чередования в чеш. brh "скирда сена; пещера; хижина" (Мурко, DLZ, 1904, столб. 3145) = *bьrgъ и укр. оборíг, род. п. оборо́га "кровля на 4-х столбах для сена", чеш. brah "скирда сена", польск. bróg "скирда, сарай для сена", словин. brȯ́ug, в.-луж. bróžeń, нж.-луж. brožnja = *borg- исконнослав. характер слова является достоверным, поэтому оно родственно гот. baírgan "скрывать", д.-в.-н. bergan; важно также наличие вост.-лит. bir̃ginti "беречь", д.-в.-н. borgên "обезопасить себя"; см. Буга, РФВ 70, 102; Траутман, BSW 31; Торбьёрнссон 2. Предположение о герм. заимствовании (Хирт, РВВ 23, 332) устарело; см. Бернекер 1, 49.
Pages:1,153
Word:береди́ть,
Near etymology:напр. б. рану. Возникло путем переразложения из *об-вередити от ве́ред; см. Торбьёрнссон 2, 91; Ильинский, PF 11, 188; Преобр. 1, 24.
Pages:1,154
Word:берёжая
Near etymology:"беременная, жеребая (о кобыле)", укр. бере́жа -- то же, русск.-цслав. брѣжда, сербохорв. бређа, словен. bréja, чеш. březí. Праслав. *berdi̯a.
Further etymology:Вероятнее всего, от основы *bher-, ср. лат. fordus "беременная" из *foridos. Ср. Траутман, BSW 32; Бернекер 1, 49; Мейе, Et. 378; MSL 14, 378; Маценауэр, LF 7, 16. Наряду с этим еще И. Шмидтом (Vokal. 2, 81) поставлен вопрос о родстве с лит. brę́stu, bréndau "созревать", brį́stu, brìndau "разбухать, наполняться", др.-прусск. po-brendints "обремененный", sen brendekermnen postāt "забеременеть"; ср. Бернекер 1, там же; Цупица, KZ 36, 65.
Pages:1,154
Word:берёза,
Near etymology:блр. бяро́за, укр. бере́за, болг. бре́за, сербохорв. бре̏за, словен. brė́za, чеш. bříza, польск. brzoza, в.-луж. brěza, н.-луж. brjaza.
Further etymology:Древняя и.-е. основа ж. р. на -о: лит. béržas, др.-прусск. berse, лтш. bęr̃zs, др.-инд. bhūrjas "вид березы", осет. bærz(æ) "береза", др.-исл. bjǫrk ж. "береза", д.-в.-н. birihha "береза". Далее родственно алб. bardh "белый", гот. baírhts "светлый, блестящий", лит. beršta "белеет". Другая ступень чередования: лит. bìržis "березовая роща", лтш. bir̃zs -- то же; см. Мейе, RES, 3, 197; Траутман, BSW 32; М. -- Э. 1, 292, 299; ЖМНП, 1910, июль, стр. 199. Родственно словам берест, лат. farnus, frāxinus "ясень", в которых представлены первонач. адъективные производные; см. Френкель, "Glotta" 4, 45.
Pages:1,154
Word:Березина́
Near etymology:-- название нескольких восточнослав. рек, напр. крупного притока Днепра. Совершенно несомненна связь с береза, откуда берёзина "березовая ветка". Предположение, что древнее название Днепра, греч. Βορυσθένης (Геродот и др.), связано с Березина (Миккола, RS 1, 14), висит в воздухе. Древние не имели точных сведений о верхнем и среднем течении Днепра. Против справедливо выступил Соболевский (РФВ 64, 188).
Trubachev's comments:[См. еще Мошинский, Zasiąg, 194; Топоров -- Трубачев, Лингв. анализ гидронимов Верхн. Поднепровья, М., 1962, стр. 21, 176. -- Т.]
Pages:1,154
Word:березозол
Near etymology:-- др. -русск. название апреля, с 1144 г.; см. Срезн. 1, 70. Ср. берёза и зелёный; см. Горяев, ЭС 16.
Pages:1,154
Word:бере́йтор
Near etymology:1. "объездчик лошадей", 2. "учитель верховой езды", со времени Петра I; см. Смирнов 59. Заимств. из нем. Bereiter "объездчик, наездник".
Pages:1,154
Word:берёка
Near etymology:ж., бе́рек м. "рябина, берека, Sorbus torminalis", укр. бере́ка "боярышник, Crataegus", болг. бреки́ня "дикая рябина", сербохорв. брѐкиња "рябина", словен. brę̇̑k м., brę́ka ж. -- то же, чеш. břek, břekyně, слвц. brekyňa, польск. brzęk, в.-луж. břekowc "тутовое дерево".
Further etymology:Праслав. *berkъ *bērka. Имеются не вполне достоверные сопоставления с лит. brìnkstu, brìnkti "разбухать, наливаться" (Бернекер I, 50) или с исходным знач. "терпкий" -- к укр. збре́скнути "прокиснуть", чеш. břesk "терпкий вкус", греч. φρί̄κη "шероховатость, трепет" (Младенов 44).
Further etymology:От *berǫ (см. беру́), древнее знач. которого "нести" сохранено в данном производном. Ср. др.-инд. bhárīman- ср. р. "несение, сохранение", др.-лат. offerumentum, далее греч. ἐκφρήσω "вынесу", др.-инд. bharítram "рука, плечо"; см. Мейе, MSL 12, 220; Вальде, изд. 2, 285; Траутман, BSW 31. Ввиду акутовой интонации слав. слов несколько дальше отстоит от них греч. φέρμα "плод во чреве", др.-инд. bhárma ср. р. "сохранение, забота", авест. barǝman-; см. Мейе, RS 2, 62; Траутман, там же; Уленбек, Aind. Wb. 196 и сл.; М. -- Э. 1, 290 и сл. См. беру́, сбор.
Pages:1,155
Word:берендеи
Near etymology:-- тюрк. кочевое племя в Южн. Руси, в 1097 г. заключившее союз с печенегами, в 1105 г. побежденное половцами и исчезнувшее в XIII в. (Маркварт, Kumanen 28), др.-русск. береньдѣи, береньдичи. Это название еще не получило надежной этимологии. Ср. тюрк. bajindir "племя гузов" (Хоутсма, WZKM 2, 224). Совершенно неверно видит в берендеях сарматское племя и сравнивает с греч. Τισσαφέρνης (др.-ир. Číɵraχvarǝna-) и Xvarǝnāspa- (о котором см. Юсти) Соболевский (РФВ 64, 149). Тюрк. происхождение этого племени несомненно, и попытки объяснения из иранского мало что дают.
Pages:1,155
Word:беренде́йка
Near etymology:"игрушка, бирюлька, точеная или резная фигурка". Названо так по месту изготовления -- селу Берендеево, неподалеку от Москвы, в 50 км. от Троицкой Лавры (Даль). Местн. н. произошло от имени собств. Берендей, восходящего к тюрк. племенному названию.
Pages:1,155
Word:бересква́
Near etymology:-- растение "Lapsana communis". Неясное слово. По форме напоминает слав. *bersky "персик", сербохорв. бре̏сква, словен. brė́skǝv, др.-чеш. břěskev, польск. brzoskiew "nepсик", с которым оно, однако, не может быть объединено ввиду семантических различий; созвучно *brosky: сербохорв. бро̏сква "брюква", польск. broskiew, brzoskiew "ка- пуста огородная, Brassica oleracea", связано с лат. brassica "капуста". В обеих группах слов, несмотря на большое различие знач., приходится учитывать контаминацию (Бернекер 1, 88; Торбьёрнссон 2, 9), но это еще не объясняет знач. русск. слова.