Near etymology:II "пройдоха, мошенник", сиб. (Даль). От оха́бить, охаба́нить?
Pages:3,175
Word:охво́та
Near etymology:"охота", арханг., новгор., псковск. (Даль). Едва ли можно отрывать от охо́та (см.), вопреки Брюкнеру (KZ 45, 25), который сближает охво́та с др.-чеш. ochviti sě "усердствовать, проявлять рвение", полаб. wochvy "свежий, веселый", но см. Бернекер 1, 398 и сл.
Pages:3,175
Word:о́хлуп
Near etymology:"кровля, крыша, конек крыши", арханг., шенкурск. (Даль), о́хлупь ж. "гребень, конек", о́хлупень -- то же, с.-в.-р., вост.-русск., сиб. Из о- и хлупь "хвост, гузка (у птиц)". Неприемлемо объяснение заимствованием из тат. uglab "стропило" (Мi. ТЕl., Доп. 1, 61).
Pages:3,176
Word:охо́та,
Near etymology:диал. охво́та (см.), охо́титься, укр. охо́та, чеш., слвц. осhоtа, польск. осhоtа "охота, воля, веселое расположение духа". От хоте́ть, хочу́, как табуистическое название охоты в вост.-слав.; см. Зеленин, Табу 1, 125 и сл.; Зубатый, IJb. 1, 184 и сл. Аналогично др.-инд. lubdhakas "охотник", lubdhas "жадный, охотник"; см. Уленбек, KZ 40, 556; Мейе, МSL 9, 55; Бернекер 1, 398. Это не название спортивного характера, вопреки Шрадеру--Нерингу (1, 519). Точно так же из табу объясняется польск. myśliwy "охотник", роlоwас́ "охотиться", лат. venārī: др.-инд. vánati "любит" (Мейе, там же).
Trubachev's comments:[Ср. еще аналогичное происхождение нем. Weidmann "охотник": sich weiden "наслаждаться". -- Т.]
Pages:3,176
Word:Охо́тское
Near etymology:мо́ре. Названо но реке Охо́та, откуда и местн. н. Охо́тск (см. Эльи (662), который считает название реки тунг.). Название реки восходит, вероятно, к эвенк. (ламутск.) оkаt "река".
Pages:3,176
Word:о́хра,
Near etymology:диал. во́хра, укр., блр. во́хра. Через польск. осhrа из лат. осhrа от греч. ὤχρα -- то же, ὠχρός "бледный, желтоватый" (Фасмер, Гр.-сл. эт. 137; Преобр. I, 672).
Pages:3,176
Word:охра́к
Near etymology:"слюна, мокрота". От хра́кать "харкать, выплевывать" (см.).
Pages:3,176
Word:охрея́н
Near etymology:"лентяй, грубиян, старовер", перм., вятск. (Даль), охрю́та "неряха, оборванец", псковск., тверск., охрю́ша "лодырь". По мнению Чернышева (RS 13, 157), производное от имени собств. Охре́м, Ефре́м из греч. ᾽Εφραίμ. Сомнительно в географическом отношении объяснение из нов.-греч. ἀχρειᾶνος: ἀχρεῖος "простой, низменный" (Фасмер, Гр.-сл. эт. 137).
Pages:3,176
Word:охря́пье,
Near etymology:собир., "старый хлам", см. хря́пье.
Pages:3,176
Word:о́хтега
Near etymology:"хвощ, Equisetum", олонецк. (Кулик.). Объясняется с колебанием из карельск. ohtahańe "чертополох", фин. ohtajaisheinä -- то же, эст. оhаkаs -- то же и близких форм (Калима 177). Затруднения представляет знач.
Pages:3,176
Word:о́цет,
Near etymology:род. п. о́цта "уксус", южн., зап. (Даль), укр. о́цет, род. п. о́цту, блр. о́цет, др.-русск., ст.-слав. оцьтъ ὄξος (Остром., Супр.), болг. оце́т (Младепов 405), сербохорв. о̀цат, род. п. о̀цта, словен. óсеt, óсtа, чеш. осеt, слвц. осоt, польск. осеt.
Further etymology:Заимств. из лат. асētum "уксус", откуда и гот. akeit, ср.-нж.-нем. etik, нов.-в.-н. Essig "уксус". Герм. посредство (см. Уленбек, AfslPh 15, 489; Брандт, РФВ 23, 95; Мi. ЕW 219) не удается ни доказать, ни опровергнуть; см. Кипарский 117 и сл.; Скок, ZfromPh 46, 394 и сл. Менее вероятно происхождение из лат. acidum "кислота", вопреки Кипарскому, ввиду незначительного распространения форм на -d (только болг. оце́д, хорв. осаd).
Pages:3,176-177
Word:оча́г,
Near etymology:род. п. -а́. Заимств. из тюрк., ср. азерб., чагат. оčаɣ "очаг", тур., крым.-тат. оǯаk -- то же, тар. оčаk (Радлов 1, 1134, 1136), тат. učak, кумык. оǯаk (KSz 15, 247); см. Мi. ЕW 220; ТЕl. 2, 136; Корш у Преобр. I, 673; Брандт, РФВ 23, 95 и сл.
Trubachev's comments:[См. еще Севортян, "Лексикогр. сб.", вып. 5, М., 1962, стр. 11 и сл. -- Т.]
Pages:3,177
Word:оча́нка
Near etymology:-- растение 1) "Euphrasia", 2) "Teucrium сhаmаеdrуs" (Преобр.), укр. оча́нка "Euphrasia", чеш. оžаnkа "Teucrium", польск. ożanka -- то же.
Further etymology:Возм., что это два разных названия, одно из которых соответствует нем. Augenkraut, Augentrost, Augendienst "Euphrasia" (Прицель--Ессен 148) и, вероятно, образовано от о́ко; см. Преобр. I, 673. Ср. укр. о́чнаяпо́мiч "очанка, Euphrasia", потому что это растение первонач. было народн. средством против глазных болезней. Другое название, возм., имело первонач. форму на ž, которая была заменена через -ч- в русск. в результате народн. этимологии. В последнем случае можно предположить образование от жена́ и родственных; ср. нем. Frauenbiss "Teucrium". Это растение применяется как возбуждающее средство; ср. укр. самоси́л -- то же.
Pages:3,177
Word:оча́п
Near etymology:1) "колодезный журавель", 2) "жердь для подвешивания колыбели", арханг. (Подв.). Трудно отделять от о́цеп "колодезный журавель", о котором см. Бернекер 1, 125 и ниже, на цеп. Но ср. также очеп, оцеп в двух знач. Допустимо родство форм на -ч- с ча́пля, ца́пля, ср. (колодезный) жура́вель (Мельников 8, 191).
Pages:3,177
Word:очёлок,
Near etymology:очо́лок "передняя часть русск. печи". От чело́, че́люсть (Маценауэр, LF 11, 343).
Pages:3,177
Word:о́чень.
Near etymology:Толкуется из *очьнь от о́ко, ср. очеви́дно, а также сближено с окончанием нареч. вкривь, впрямь, встарь (Мазон, RЕS 23, 146; Брандт, РФВ 18, 7; Преобр. I, 673). Ввиду большей распространенности формы о́чунь -- то же (XVII в.), возм., следует предположить связь с очну́ться, очути́ться; см. Черных, Улож. 367; Мазон, там же; Коржинек, LF 65, 445 и сл. Неприемлемо сближение с цслав. тъкъ "сравнение", тъкъмити "сравнивать, приравнивать, отождествлять" (Ильинский, Сб. Ляпунову 9). Сомнительно и сравнение с коне́ц (Шляков, РФВ 14, 57) или с еще (Горяев, ЭС 104, 244). К этимологии очунь от очути́ться и т. д. см. сейчас Черных, Лексикол. 191 и сл.
Trubachev's comments:[Львов (Докл. и Сообщ. Ин. Яз., 10, 1956, стр. 68 и сл.) объясняет очунь из очунѣти "одуреть"; ср. очюнной "дурной". -- Т.]
Pages:3,177-178
Word:оче́п
Near etymology:"силок для ловли птиц", арханг. (Подв.), см. цепь. о́чередь, ж. От черёд, череда́.
Pages:3,178
Word:о́черет,
Near etymology:очерёт "тростник, камыш". От черёт; см. Бернекер 1, 150; Маценауэр, LF 11, 343. Неприемлемо сближение с лат. āсеr (см. о́стрый) и лат. cerrus "вид дуба", которое считается словом хамит. происхождения (вопреки Соболевскому, "Slavia", 5, 445; см. Вальде--Гофм. 1, 207).
Trubachev's comments:[См. подробно: Меркулова, Очерки по русск. народной номенклатуре растений, М., 1967, стр. 47--48, где и литература. -- Т.]
Pages:3,178
Word:очертя́
Near etymology:го́лову (Тургенев). Вероятно, из очерти́ть : черта́, первонач. о деревьях -- "наметить для рубки".
Pages:3,178
Word:о́чес
Near etymology:"хвост", др.-русск. очесъ. Напрашивается объяснение из чеса́ть, но ср. русск.-цслав. ощась "хвост", сербохорв. о̏ħас -- растение "Саudа equina", чеш., слвц. осаs "хвост"; поэтому, возм., из *отчесъ : чеса́ть. Иначе Вайан (RЕS 21, 165 и сл.), который считает исходным *otjasъ и сближает -- невероятно с семантической точки зрения -- с и.-е. *jōs- (по́яс).