Ближайшая этимология:Калькирует нем. Веruf "призвание, профессия" (Унбегаун, RЕS 12, 39). Нем. слово первонач. имело религиозный смысл: "призыв бога к людям" (Дорнзейф 106; Пауль, D. Wb. 74).
Страницы:3,363
Слово:приклад
Ближайшая этимология:I "пример" (Лесков и др.), также в XVII--XVIII вв. (Христиани 4, 11), укр. при́клад "пример", подобно польск. przykɫad, чеш. příklad -- то же.
Страницы:3,364
Слово:прикла́д
Комментарии Трубачева:[II "деревянная часть огнестрельного оружия, прикладываемая к плечу при стрельбе", ср. прикла́дывать, кладу́, класть. -- Т.]
Страницы:3,364
Слово:приключи́ться,
Ближайшая этимология:приключе́ние, укр. приключи́тися, ст.-слав. ключити сѩ "подходить, приходиться кстати", приключаи м. "событие, случай", др.-сербск. ключити се, словен. prikljúčiti sе "присоединяться, подходить, происходить", др.-чеш. kl᾽učný, чеш. kličný "подходящий, годный", слвц. kl᾽učný "годный". От клюка́ было произведено *ključiti "зацеплять", откуда далее знач. "соединять, связывать", в возвратной форме -- "соединяться, приключаться" (Бернекер 1, 528; Траутман, ВSW 137 и сл.)
Страницы:3,364
Слово:прикру́та
Ближайшая этимология:"приданое", новгор. (Даль), также скру́та -- то же, первонач. знач.: "завязка"; ср. прикрути́ть от *krǫtiti (см. крути́ть); ср. Маценауэр, LF 14, 83; Бернекер 1, 627. Ср. выражение: скрути́тьк.-л. ск.-л. "повенчать", ихпопскрути́л "повенчал" (Даль), т. е. "соединил".
Дальнейшая этимология:Имеющиеся сближения недостоверны. По мнению Петерссона (AfslPh 36, 144), от при- и и.-е. *ker-; ср. др.-инд. kr̥ntáti "режет", kártanam "резание", лит. kertù, kir̃sti "рубить", kir̃tis "удар", т. е. "отрубленное". Невозможно также родство с греч. πικρός "острый, горький", которое объясняют из *piḱros (см. пёстрый), вопреки Голубу--Копечному (301); см. Гофман, Gr. Wb. 269; Буазак 783. Едва ли также из *pikrъ, родственного лит. peĩkti, peikiù "ругать", pìktas "злой, сердитый" (Голуб--Копечный, там же). Относительно близких форм см. Вальде--Гофм. 2, 300 и сл.
Страницы:3,364
Слово:прили́чный,
Ближайшая этимология:укр. прили́чний "подобающий, уместный", болг. прили́чен "похожий, подобный", сербск.-цслав. приличьнъ "similis", сербохорв. при́личан "подходящий", словен. príličǝn -- то же, чеш. příličný "подобающий" от лик, лицо́. (Бернекер 1, 719 и сл.).
Страницы:3,364
Слово:прилу́ка
Ближайшая этимология:"берег на изгибе реки", укр. прилу́ка "лесной луг", сюда же местн. н. Прилуки мн. (неоднократно). От лука́.
Ближайшая этимология:"приманка", прина́дить, -на́жу "приманивать". Из *при-, *на- и к. *dō- "давать" (см. дать) или *dhē- (см. деть). Ср. также др.-русск. принада "добавление", принадити "добавить" (Срезн. II, 1435).
Страницы:3,365
Слово:принц,
Ближайшая этимология:род. п. -а, начиная с Петра I; см. Смирнов 242, народн. прынц, пры́нец. Через нов.-в.-н. Prinz, ср.-в.-н. prinz(e) заимств. из ст.-франц. prince "князь" от лат. рrinсерs (*рrīmо-сарs "занимающий первое место"); см. Клюге-Гётце 457.
Страницы:3,365
Слово:принце́сса,
Ближайшая этимология:начиная с Петра I; см. Смирнов 241. Через нем. Prinzessin (XVII в.) из франц. princesse.
Страницы:3,365
Слово:при́нцип,
Ближайшая этимология:начиная с Петра I; см. Смирнов 241. Через нем. Prinzip или польск. рrуnсур из франц. рrinсiре, лат. principium.
Страницы:3,365
Слово:приобрета́ть,
Ближайшая этимология:-а́ю, см. обрету́. приоса́ниться, см. сан.
Страницы:3,365
Слово:припа́с.
Ближайшая этимология:От пасу́, пасти́.
Страницы:3,365
Слово:припе́н,
Ближайшая этимология:род. п. -а "проценты, излишек товара, прибыль". Из *пьнъ от пну, пять.
Страницы:3,365
Слово:приперть
Ближайшая этимология:"сени", только др.-русск. припьрть "преддверие, сени, притвор" (Срезн. II, 1450). Как и па́перть от перть.
Страницы:3,365
Слово:припешать
Ближайшая этимология:"терять крылья", др.-русск. припѣшали (СПИ), см. подпешать.
Страницы:3,365
Слово:При́пять
Ближайшая этимология:ж., род. п. -и -- правый приток Днепра, укр. При́петь, др.-русск. Припеть (Пов. врем. лет.), первонач. *При-петь, собственно "приток", ср. греч. ποταμός "река", πέτομαι "лечу", πίπτω "падаю", аор. дор. ἔπετον, προπετής "ниспадающий вперед", др.-инд. ргараt- "торопиться, падать", лат. реtō, -еrе "выходить, искать", impetus "стремительное движение вперед, натиск", рrаереs "летящий впереди, быстрый", реrреs, -etis, реrреtuus "непрерывный". См. об этих словах Гофман, Gr. Wb. 271; Вальде--Гофм. 2, 297 и сл., 354. Иначе, на мой взгляд неубедительно, объясняет это слово Розвадовский (188). Объяснение из первонач. знач. "пограничная река" (от пну, пять) также отпадает в виду русск. -е-, вопреки Кочубинскому (ЖМНП, 1897, янв., стр. 60 и сл.).
Комментарии Трубачева:[См. также Мошинский, Zasiąg, стр. 173 и сл. -- Т.]