Ближайшая этимология:земля - название далекой страны в народной поэзии. Согласно Халанскому (РФВ 45, 326 и сл.), происходит от названия Венеции; ср. др.-русск. Венедици "венецианцы" (СНИ), сербохорв. Млѐци, род. п. мн. ч. Млета́ка̄ -- то же, также сербохорв. ведѐник "вид пистолета"; см. Mi. EW 377. Возм., преобразовано из местн. н. Леденец "Ревель, Таллин"; см. ниже.
Страницы:1,283
Слово:веде́т
Ближайшая этимология:"конный разъезд", у Порошина, 1764 г.; см. Христиани 57; заимств. из франц. vedette, ит. vedetta; ср. Доза 742.
Страницы:1,283
Слово:ведига,
Ближайшая этимология:веди́ло "плот с перилами для сплава смолы, дегтя и т. д.", олонецк. (Кулик.). Неясно.
Дальнейшая этимология:По-видимому, родственно д.-в.-н. wetar, нов.-в.-н. Wetter "погода"; см. И. Шмидт, Pluralb. 202; Бругман, IF 18, 435 и сл., но герм. слова, возм., связаны с ве́тер; см. Бругман (там же); Вальде 817; Траутман, Apr. Sprd. 460. Менее вероятно сближение вёдро с вя́нуть (*vęd-); см. Голуб 324.
Дальнейшая этимология:Родственно вода́, нем. Wasser, греч. ὕδωρ, др.-инд. udakám "вода", герм. *wēta- "влажный", др.-исл. vátr, англос. vǽt -- то же, греч. ὑδρία "ведро для воды"; см. Мейе, MSL 14, 342; 21, 253; Уленбек, Aind. Wb. 29; Торп 384; Траутман, Apr. Sprd. 458 и сл. Связь с др.-инд. udáram "живот, чрево", лит. vė́daras "желудок", др.-прусск. weders "живот", лтш. vêders, vêdars "живот; возвышение" сомнительна, вопреки Зубатому (AfslPh 16, 418; Mi. EW 388); см. против -- М. -- Э. 4, 547 и сл.
Страницы:1,283-284
Слово:веду́,
Ближайшая этимология:вести́, укр. веду́, вести́, ст.-слав. ведѫ, вести ἄγω, ὑπάγω, aop. привѣсъ (из *вѣдсъ), болг. веда́, словен. vésti, чеш. vedu, vésti, слвц. vediem, viest, польск. wieść, в.-луж. wjesć.
Дальнейшая этимология:Родственно лит. vedù, vedžiau, vèsti, лтш. vedu, vest "вести, жениться" (ср. др.-русск. вестижену "жениться"), др.-прусск. weddē (ср. основу прош. вр. ст.-слав. ведѣаше), лит. vẽdė, лтш. диал. vede (Эндзелин, KZ 43, 18), др.-инд. vadhū́ṣ ж. "невеста, (молодая) жена", авест. vaδu- -- то же, ирл. fedim "веду, несу", авест. vāδayeiti "ведет, приводит", возм., также алб. vjeth "краду, ворую", аор. vodha (но см. везу́); см. Траутман, BSW 344; Apr. Sprd. 460; Прусик, KZ 33, 161; М. -- Э. 4, 544 и сл.; Бартоломэ, Air. Wb. 1344. Далее сюда же води́ть, о́бод, а также др.-русск. водимая "жена, супруга", русск. по́вод, воево́да; ср. лит. vadà "повод, причина", jaut-vadá "повод, за который ведут вола"; см. Буга, РФВ 75, 153.
Страницы:1,284
Слово:веду́н
Ближайшая этимология:"чародей, колдун", только др.-русск. вѣдунъ (синонимы: вещу́н, зна́харь; см. Подв.), вѣдь "знание, чары".
Дальнейшая этимология:Ср. ве́дать, а также др.-прусск. waidleimai -- 1 л. мн. ч. сосл. накл. "чтобы мы колдовали", *waidlótojis "жрец, вайделот"; другая ступень чередования: др.-инд. vidátham "познание; мудрость жрецов", vídyā "чародейство, магия"; см. Траутман, Apr. Sprd. 454 и сл. Подробности см. на ве́дать.
Страницы:1,284
Слово:ведь
Ближайшая этимология:с., с 1490 г. (Геннад. Повгор.; см. Срезн. III, Доп. 70), из др.-русск. вѣдѣ "ведь, однако", Лавр. летоп. = ст.-слав. вѣдѣ; см. Соболевский, Лекции 93; Преобр. 1, 106; Карский, РФВ 47, 166; Ильинский, IF 28, 202 и сл. Др.-русск., ст.-слав. вѣдѣ является старым и.-е. перфектом с медиальным окончанием -ai (ср. лат. vīdī), древнее медиальное знач. которого стерлось.
Дальнейшая этимология:Ср. др.-инд. vḗda, греч. οἶδα, гот. wait, др.-прусск. waist "знать", waisei "ты знаешь". Из знач. "я видел" развилось знач. "я знаю"; см. В. Шульце, KZ 54, 305; Мейе, RES 2, 39; MSL 14, 412; 18, 233 и сл.; BSL 25, 96 и сл.; Ван-Вейк, AfslPh 36, 111 и сл. Ср. словен. ven "ведь, все-таки, однако", сербохорв. ви̑м "все-таки, ведь" из 1 л. ед. ч. *vě(d)mь см. Траутман, BSW 338. Родственно др.-русск. вѣдь ж. "знание, колдовство".
Страницы:1,284
Слово:ве́дьма,
Ближайшая этимология:укр. вiдьма "ведьма; ночная бабочка", блр. ве́дзьма, чеш. vědma, польск. wiedźma "ведьма, колдунья". Как и кашуб. wieszcz "упырь, вампир", связано с праслав. *vědě "я знаю" (см. ве́дать, ведь), др.-русск. вѣдь "колдовство, ведовство, знание", см. Брюкнер, "Slavia", 13, 280; Mi. EW 390 и сл.; Траутман, BSW 338; Младенов 59.
Страницы:1,284
Слово:ве́ер,
Ближайшая этимология:впервые в Уст. Морск. 1724 г.; см. Смирнов 77. Преобразовано по народн. этимологии из нем. Fächer "веер" под влиянием ве́ять; см. Брандт, РФВ 18, 29; Mi. EW 387; Преобр. 1, 107; Малиновский, PF 2, 256.
Комментарии Трубачева:[Чеш. vějíř из русск.; см. Махек, Etym. slovn., стр. 559. - Т.]
Страницы:1,284
Слово:ве́жа
Ближайшая этимология:I. только др.-русск. вѣжа "шатер; кибитка; башня" (Пов. врем. лет и др.), укр. ве́жа "башня" (ввиду наличия е заимств. из польск.), блр. ве́жа "башня", словен. véža "сени, передняя", др.-чеш. věž, věžě "башня", слвц. veža, польск. wieża, в.-луж. wježa, н.-луж. wjaža, jaža "дом".
Дальнейшая этимология:Из праслав. *věža, *vězi̯a (от vezǫ, русск. везу́), т. е. "дом-повозка на полозьях или колесах"; см. Потебня, РФВ 3, 177; Мерингер, Zschr. österr. Gym. 1903, 392; IF 19, 427 и сл. Знач. "дом-повозка, кибитка" перешло в "шатер", откуда "передвижная башня", "башня". Излишни сомнения Брюкнера (KZ 45, 54) относительно долготы гласного в слав. слове. Ср., напр., авест. vāza- 1. "едущий, летящий", 2. "вереница; движение; вьючное животное"; см. Бартоломэ, Air. Wb. 1417.
Страницы:1,284
Слово:ве́жа
Ближайшая этимология:II. м., только др.-русск. вѣжа "знающий, сведущий", современное неве́жа, цслав. невѣжда "неученый". Из *vědi̯a; см. ве́дать. Сюда же ве́жливый; Преобр. 1, 107.
Страницы:1,284
Слово:ве́жда
Ближайшая этимология:"веко". Ввиду жд заимств. из цслав.; ср. др.-русск. вѣжа, ст.-слав. вѣжда βλέφαρον (Супр.), болг. ве́жда "бровь", сербохорв. вjе̏ħа -- то же, словен. vȇja. Из праслав. *vědi̯a, которое, согласно Миклошичу (см. Mi. EW 391), связано чередованием гласных с ви́деть; см. также Преобр. 1, 107.
Страницы:1,284
Слово:ве́жливый
Ближайшая этимология:(ср. уже Котошихин 55), но др.-русск. вѣжливои, также "опытный, сведущий" (напр.. Домостр. К.). Производное от *vědi̯a (см. ве́жа II, ве́дать); см. Преобр. 1, 107; Mi. EW 391.
Страницы:1,285
Слово:везде́,
Ближайшая этимология:др.-русск., ст.-слав. вьсьде πανταχοῦ (Супр.), сербохорв. сва̏где, словен. vsigde, полаб. visdė. Связано с др.-русск., ст.-слав. вьсь + наречный суф. -де; ср. где. Ср. также диал. новообразование всегде́ (севск.) под влиянием всегда́; см. Преобр. 1, 69.
Ближайшая этимология:ве́йко "кучер-эстонец, работающий только на масленицу", петерб. (до 1918 г.), из фин. veikko "брат"; см. Калима 84; Оянсуу, FUFAnz. 25, 58.
Страницы:1,286
Слово:век,
Ближайшая этимология:род. п. века, ве́чный, сюда же уве́чный, укр. вiк, ст.-слав. вѣкъ αἰών, вѣчьнъ, болг. век, мн. ч. векове́, сербохорв. ви̏jек, ве̑к, словен. vȇk, чеш. věk, слвц. vek, польск. wiek.
Дальнейшая этимология:Родственно лит. viẽkas "сила, жизнь", veikiù, veĩkti "действовать, делать", véikus "проворный, быстрый", veiklus "деятельный, активный, деловой", vỹkis м. "жизнь, живость", vikrùs "бодрый", лтш. vèicu, vèikt "добиваться, пересиливать, одолевать", др.-исл. veig ж. "сила", víg ср. р. "борьба", гот. weihan "бороться", д.-в.-н. wîgan "бороться", ирл. fichim "борюсь" (из *vikō), лат. vincō, vincere "побеждать", pervicāx "упорный, стойкий"; см. Траутман, BSW 339; М. -- Э. 4, 524 и сл.; Вальде 838; Торп 408.
Комментарии Трубачева:[См. еще Унбегаун, Sybaris, 173 и сл. -- Т.]