Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Словарь Фасмера :

Новый запрос
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
Назад: 1 20 50 100
Вперед: 1 20 50 100 200 500
\data\ie\vasmer
Слово: вя́сло
Ближайшая этимология: "соломенный жгут для перевязки снопа", блр. вясло, болг. весло "связь, связка", русск-цслав. вѩсло "повязка". От вяза́ть. Из *vęz-slo, как ма́сло от ма́зать. Ср. чеш. obáslo "моток льна" (*obvęzslo); см. Мейе, Et. 414.
Страницы: 1,375
Слово: вя́тер(ь)
Ближайшая этимология: м. "верша", также вя́тель -- то же, укр. в'я́тер, польск. więcierz. Заимств. из балт., старше, чем ве́нтерь (см.). Из лит. vénteris -- то же; см. Буга, РФВ 75, 152; KS 298 и сл.; Шпехт, KZ 62, 250; Эндзелин, KZ 52, 111 и сл.; СБЭ 197; М. -- Э. 4, 423, 537 и сл.
Страницы: 1,376
Слово: вяти́тель,
Ближайшая этимология: вятю́тель, вятю́х "крупная порода диких голубей", смол. (Добровольский). Темное слово. См. ветю́тень, вятю́тень, вя́хирь.
Страницы: 1,376
Слово: вя́тичи
Ближайшая этимология: -- самое восточное из др.-русск. племен на территории современных Калужск., Тульск., Орловск. обл., др.-русск. вятичи, возводимое (см. Пов. врем. лет) к прародителю по имени Вятко. Последнее -- из vętъko -- является уменьш. формой от *Vęti̯eslavъ см. Вячесла́в. В письме хазарского кагана Иосифа (X в.) они называются по-древнееврейски Wnntit (см. Монгайт, Кратк. Сообщ. 16, 104). Первольф (AfslPh 4, 65; 7, 593) неточно переводит как "magni, gigantes". Поскольку между носовым согласным и t не было гласного, сближение с древним этнонимом Venedi, Οὑενέδαι, др.-исл. vindr, англос. weonodas, нов.-в.-н. Wenden, Windische, фин. venäjä невозможно; см. Томсен, Ursprung 4 и сл.; Брюкнер, ZONF 2, 154; Миккола, Festschrift Pipping 376 и сл.; Фасмер, ZfslPh 2, 540, вопреки Первольфу (AfslPh 4, 66), Шрадеру -- Нерингу (2, 415), Нидерле (Manuel 1, 34). Нельзя также связывать название вятичи с этнонимом Antes, Α῎νται (в Южной Руси), вопреки Микколе (Ursl. Gr. 1, 8); последний объясняется из ир. со знач. "пограничный житель", ср. др.-инд. ántas "конец", ántyas "конечный", осет. ætt'íyæ "позади" (ср. Уленбек, Aind. Wb. 8; Хюбшман, Osset. Et. 21), а также гот. andeis "конец". Ср. герм. *Antjōs, англос. Entas, нов.-в.-н. Enz, которые не были ни тюрками (вопреки Р. Муху, D. St. 38), ни кельтами (вопреки Гельцеру, ZfromPh 37, 270). Ничего общего с антами и венедами не имеет область лангобардов Antaib (согласно Муху у Хоонса (Reall. З, 124), значило "пограничный округ"; ср. гот. andeis, вопреки Брауну, Разыскания 316). Ошибочна также этимология Отрембского (Sɫowianie 112 и сл.): Α῎νται из *Slavǫta, против см. Лер-Сплавинский, JP 28, 146.
Комментарии Трубачева: [На связи вятичи с Antes и Wenden настаивает вслед за Бубрихом (ОЛЯ V, стр. 478 и сл.) Якобсон ("Word", 8, 1952, стр. 389); Будимир ("Слав. филология", 2, 1958, стр. 129) возводит вятичи вместе с Veneti к ven-; ср. слав. vętj-, сербохорв. веħи "больший". -- Т.]
Страницы: 1,376
Слово: Вя́тка
Ближайшая этимология: -- название города и реки, правого притока Камы, отсюда коми Vjatka, Jatka -- местн. н.; см. Вихм. -- Уотила 342. До XVIII в. город назывался Хлыновъ (см. Вс. Миллер, Этногр. Обозр. 32, 169). Эта область была колонизована новгородцами только в 1374 г. (см. Верещагин, FUFAnz. 8, 39). Данное название не имеет ничего общего с вятичами (вопреки Будде), потому что последние никогда не проникали на север; ср. Вс. Миллер, там же; Соболевский, РФВ 55, 80 и сл.; 69, 497; по мнению Соболевского, Вятка образовано от этнонима Вяда (в так наз. "Слове о погибели Русск. земли" -- Гудзий, Хрест. 147) на верхней Вятке, который ошибочно связывался с названием удмуртов -- вотяки (неверно Гудзий, Хрест., там же, и Вс. Миллер, там же); см. вотя́ки, воть. Ненадежно отождествление Вяда с названием Veda у венг. доминиканского миссионера Юлиана, вопреки Бромбергу (FUFAnz. 26, 68). Название Вяда могло быть первонач. названием реки и восходить к фин.-угор. гидрониму Vento < фин. vento "медленный, спокойный, глубокий", о котором см. Мягисте, ASSES 2, 79 и сл. (русск. названия не приводит).
Страницы: 1,376-377
Слово: вя́тка
Ближайшая этимология: "мелкая коренастая порода лошадей, как правило, саврасой или рыжей масти", от местн. н. Вя́тка; выведена там от лифляндских доппель-клепперов при Петре I; см. Мельников 3, 138.
Страницы: 1,377
Слово: вятю́тень
Ближайшая этимология: "дикий голубь", также вятю́тель, вяти́тель, ветю́тень; по мнению Лёвенталя (WuS 9, 185), от вя́чать, которое, однако, нельзя отрывать от вя́кать.
Страницы: 1,377
Слово: вя́ха
Ближайшая этимология: I. "удар, тумак", вя́шить "бить" (Даль). Темное слово.
Страницы: 1,377
Слово: вя́ха
Ближайшая этимология: II. "куча", диал. вологодск. Сомнительно сравнение с вяза́ть (Преобр. 1, 112).
Страницы: 1,377
Слово: вя́хирь
Ближайшая этимология: I. "веревочная сетка для сена (у извозчиков)", вя́холь -- то же, ряз. (РФВ 28, 52). Горяев (ЭС 62) сравнивает с диал. вя́ха "ветвь", отношение которого к ве́ха неясно; вя́хиль имеет также знач. "медлительный, вялый, неловкий человек", яросл. (Волоцкий), вя́хирь -- то же, сарат. (РФВ 69, 150); Миклошич (Mi. EW 380) сравнивает последнее с вя́лый, см. вя́нуть.
Страницы: 1,377
Слово: вя́хирь
Ближайшая этимология: II. "дикий голубь, Columba palumbes" (Мельников). Ср. вятю́тень.
Страницы: 1,377
Слово: вя́чандать
Ближайшая этимология: "делать медленно; повторять; болтать", олонецк., также вяжа́ндать, вя́жайбать, олонецк., вя́чкать -- то же; Калима (87 и сл.) относит к фин. vätystää "медлить", vätkyttää "медленно двигаться". Но формы на ч нельзя отрывать от вяча́ть, вя́кать, слав. происхождение которых несомненно; формы на ж, вполне возможно, не связаны с ними этимологически. Лесков (ЖСт., 1892, вып. 4, 99) объясняет их из карельск. vädźistä "болтать".
Страницы: 1,377-378
Слово: Вячесла́в,
Ближайшая этимология: лат. Venceslaus (из др.-чеш. *vęčeslavъ), чеш. Václav восходят в своей первой части к праслав. *vęti̯e-, др.-русск. вяче "больше", ст.-слав. вѩште, вѩштии μείζων (Супр.), болг. веке "больше", сербохорв. ве̏ħ "уже, но", словен. več, чеш. více, слвц. vec(ej), viac(ej), польск. więcej, в.-луж. wjacy, н.-луж. wjecej. *Vęti̯eslavъ -- сложение со знач. "более славный".
Дальнейшая этимология: Слав. *vęti̯e связано с лит. Ventà, лтш. Veñta - название реки, сюда же лит. местн. н. Ažvénčiai -- "за (озером) Вента"; см. Буга, РФВ 75, 152; RS 6, 27; М. -- Э. 4, 537. Балт. название реки нельзя возводить, как, например, Шахматов, к кельт. vindos "белый". Распространенная (начиная с Mi. EW 381 и Клюге-Гётце 685) этимология имени Venceslaus из věnьcь "венец" неприемлема. Ошибочно сближение вяче и т. д. с лат. vincō "побеждаю" (Ильинский, ИОРЯС 23, 1, 146 и сл.), а также сравнение с др.-инд. vánati "желает", д.-в.-н. wünschen "желать" (Младенов 65). См. вя́щий. вячу́ "плачу", тверск. (РФВ 71, 343), см. вя́кать, вяча́ть. вя́щий, вя́ще, заимств. из цслав. См. Вячесла́в. г
Страницы: 1,378
Слово: г
Ближайшая этимология: -- четвертая буква русск. алфавита. Числовое знач. {г̃}=3. Др.-русск. название буквы -- глаголь, цслав. глаголи; см. Срезн. I, 505. См. глаго́л.
Страницы: 1,378
Слово: габа́
Ближайшая этимология: "грубая шерстяная ткань" (Гоголь и вообще ю.-русск.). Этимологически тождественно аба́ (см.).
Страницы: 1,378
Слово: габа́ра
Ближайшая этимология: "распространенное прежде каботажное судно; плоскодонное гребное судно; сторожевой корабль".
Дальнейшая этимология: Заимств. из нем. Gabarre или, подобно последнему, из франц. gabare "грузовое судно", производимого от лат. carabus (см. кора́бль); см. еще Преобр. 1, 112; Маценауэр 163.
Страницы: 1,378
Слово: габёлок
Ближайшая этимология: "шкура годовалого теленка", зап., южн. (Даль), укр. габело́к "бычок, телок".
Дальнейшая этимология: Едва ли правильно объяснение Даля из нем. Kalbfell "телячья шкура". По мнению Ягича (AfslPh 4, 644), слав. слова связаны с рум. habăuc "простоватый", что тоже неубедительно.
Страницы: 1,378
Слово: габио́н,
Ближайшая этимология: также габю́н "кузов с землей для прикрытия траншей", у Петра I; см. Смирнов 77. Заимств. из ит. gabbione от gabbia "клетка" < лат. cavea "корзина"; см. М.-Любке 172; Маценауэр 163.
Страницы: 1,378-379
Слово: габу́к
Ближайшая этимология: "ястреб", олонецк. (Кулик.), ошибочно габу́н у Зеленина, Табу 2, 50; заимств. из карельск. люд., вепс. habuk "сокол", фин. havukka, haukka, герм. происхождения; см. Калима 88; Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 99; Томсен, SA 2, 176.
Страницы: 1,379
Слово: га́ва
Ближайшая этимология: "ворона", южн., укр. га́ва. Сюда же, согласно Бернекеру (1, 297), словен. gâvǝc "чибис". а также русск. го́вор и родственные.
Дальнейшая этимология: Шарпантье (МО 1, 225) сравнивает д.-в.-н. kā, нж.-нем. kauw "галка" и лат. gāvia "чайка"; см. также Вальде -- Гофм. 584 и сл. Во всяком случае, звукоподражательного происхождения; ср. еще Булаховский, ОЛЯ 7, 103; Христиани, AfslPh 35, 622.
Страницы: 1,379
vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-trubachev,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-pages,vasmer-general,vasmer-origin,vasmer-pages,
Всего 18239 записей 912 страниц

Страницы: 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140
Назад: 1 20 50 100
Вперед: 1 20 50 100 200 500

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
47593916435312
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов