Ближайшая этимология:возм., через польск. klauza, klauzula "оговорка, условие" из лат. clausula "заключение"; см. Бернекер 1, 510; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, стр. 24; Преобр. I, 322.
Страницы:2,260
Слово:кляч
Ближайшая этимология:"кляп, перекладина, сосновая чурка", укр. кляк "межевой знак", кляч "палка, колышек", сербохорв. кле̏чка "деревянная колода на ногах пасущейся скотины или на шее у собаки", словен. klȇk "кривой побег, отросток", kléčа "утес, отмель", чеш. kleč "кривой брус, изогнутая деревянная часть плуга", польск. klęk "рукоятка плуга", в.-луж. klak, klečk "ч.-л. согнутое".
Дальнейшая этимология:Сравнивают с д.-в.-н. (h)lanca "бедро", др.-англ. hlanc, англ. lank "тонкий, худой, узкий", англ. link "член", нов.-в.-н. ge-lenk "гибкий", лат. clingere "опоясывать"; см. Маценауэр, LF 8, 184; Бернекер 1, 514 и сл.; Вальде--Гофм. 1, 233. Об англ. link ср. Хольтхаузен, ZfslPh 24, 268.
Страницы:2,260-261
Слово:кля́ча,
Ближайшая этимология:укр. кля́ча. От предыдущего; см. Бернекер 1, 514; Преобр. I, 321. Ср. др.-русск. работоюсклячени "униженные рабством" (Жит. Алекс. Невск., рукоп. ХVI в., стр. 59). Далее см. кля́кать; ср. Кнутссон, Раlаt. 92 и сл. Унбегаун (ВSL 50, 173) считает, что кля́ча произошло от кля́кать "становиться на колени".
Страницы:2,261
Слово:кля́штор
Ближайшая этимология:"(католический) монастырь", в эпоху Петра I; см. Христиани 11. Через укр., блр. кляштор, польск. klasztor, чеш. klášter из ср.-в.-н. klōster; см. Бернекер 1, 524.
Страницы:2,261
Слово:кметь
Ближайшая этимология:"витязь, знатный человек, вольный сельский житель, воин, дружинник", стар., др.-русск. къметь "витязь" (СПИ, Ипатьевск. летоп. и др.), укр. кмiть "вольный, зажиточный крестьянин", болг. кмет "(сельский) староста", сербохорв. кме̏т: сербск. "всеми уважаемый поселянин", черногорск. "народный судья", боснийск. "крестьянин-арендатор"; др.-сербск. кьметь "дворянин, вассал", словен. kmèt, род. п. kmę́tа "крестьянин, сельский житель", чеш. kmet "крестьянин, старик, член сельского суда", слвц. kmеt᾽, польск. kmieć "мужик, земледелец", др.-польск. род. п. мн. ч. kmiot. Лит. kùmetis, др.-прусск. kumetis "крестьянин" заимств. из слав.; см. Буга, ZfslPh 1, 39 и сл.; Траутман, Арr. Sprd. 365.
Дальнейшая этимология:Скорее всего, заимств. из лат. соmеs, -itis "спутник, товарищ", через народнолат. соmеtiа "comitatus", "округ, область"; см. Ягич, AfslPh 9, 162; 18, 308; 23, 537; Брюкнер 239; Тиц, "Slavia" 9, 27; Бернекер 1, 661. Менее вероятно объяснение из исконно слав. *kъm-et, образования, аналогичного герм. haliþ- "герой", англос. hælе "муж", от чеш. kmen "племя, род" (Ван-Вейк, "Slavia", 4, 209 и сл.). Заимствонание из греч. κωμήτης "житель деревни" невозможно фонетически, вопреки Биркенмайеру (RS 13, 112), Маценауэру (43); см. Мi. ЕW 121. Ошибочно и выведение из греч. κομήτης "длинноволосый человек", против которого см. Ягич, AfslPh 18, 308 и сл., и Бернекер, там же.
Дальнейшая этимология:Слав. *kъmotrъ "кум" явилось новообразванием от kъmotra "кума", которое восходит к народнолат. commāter. Вероятно, первонач. кум назывался *kъреtrъ или *kǫpetrъ; ср. цслав. купетра "кума" (Жит. св. Мефод. 11), цслав. глаголич. купотръ (Пинтар, AfslPh 30, 310 и сл.). Из народнолат. соmраtеr "кум", откуда алб. kumptër, kundër -- то же (см. Г. Майер, Alb. Wb. 214); ср. Скок, RЕS 10, 187 и сл.; М.-Любке, Мitt. Rum. Inst. Wien 1, 4; Бернекер 1, 662; Ягич, AfslPh 14, 142. Ср. рум. cúmetră "крестная мать", cumetru "крестный отец" (Скок, там же).
Страницы:2,261-262
Слово:кна́стер
Ближайшая этимология:"сорт табака". Из нем. Knaster от исп. canastro "тростниковая корзина" (: лат. саnnа "тростник"), потому что дорогие сорта табака пересылались в таких корзинах. (Клюге-Гётце 310).
Страницы:2,262
Слово:кна́флик
Ближайшая этимология:-- растение "Verbascum blattaria, степной зверобой" (Даль), ["коровяк тараканий"]. Из польск. knaflik "пуговица", knafliczka "багульник", которое связано с ср.-в.-н. knoufel; см. Бернекер 1, 530; Брюкнер 239. По знач. ср. нов.-в.-н. Goldknöpfchen "кнафлик", букв. "золотая пуговка".
Страницы:2,262
Слово:кне́вен,
Ближайшая этимология:кне́вень "застежка для прикрепления паруса". Из нидерл., нж.-нем. knevel; также кне́вельс "скоба на верхушке мачты с блоком для топенантов" из нидерл. knevels (мн.); см. Мёлен 103.
Страницы:2,262
Слово:кне́ка
Ближайшая этимология:ж., кнек "колышек, крючок в такелаже", также кнехт. Из голл. knecht -- то же; см. Мёлен 102.
Страницы:2,262
Слово:кнес
Ближайшая этимология:"потолочное стропило", см. князёк.
Комментарии Трубачева:[Собственно, имеется в виду только др.-русск. кнѣсъ (1 раз в СПИ), слово с неясным знач., которое, судя по употреблению, можно толковать и как название кушанья. В таком случае ср. греч. κνῖσα "жирное кушанье", сюда же укр. книш "изделие из теста"; см. Черных, Лексикол., стр. 173. -- Т.]
Страницы:2,262
Слово:кнехт
Ближайшая этимология:"колышек, такелажный крюк, тумба", см. кнек.
Дальнейшая этимология:По мнению Бернекера (1, 663), сюда же чеш. dо knа niс "совсем ничего", польск. kien, kień "колода, обрубок". словен. knjȃcǝk "суковатая колода", из *kъnъ, и, далее, чеш. kmen "племя, род", лит. kamíenas "ствол дерева", лтш. kamans "толстый конец бревна"; см. Бернекер 1, 663. Иначе у Брюкнера (240; KZ 45, 314 и сл.), который менее убедительно сравнивает с лит. kū́nas "тело".
Дальнейшая этимология:Праслав. *kъniga, судя по книгоче́й (см.), нужно возводить через др.-тюрк. *küinig, волжско-болг., дунайско-болг. *küiniv (уйг. kuin, kuinbitig) к кит. k̔üеn "свиток"; ср. Рясянен, FUF 26, 76 и сл. Из дунайско-болг. заимств., вероятно, др.-венг., секейск. könyü, венг. könyv, из др.-чув. *końi̮v, морд. kоńоv "бумага"; из того же источника зап.-осет. k̔iunug|@@|; см. Рясянен, там же (против Хюбшман, Osset. Еt. 127). Первоисточник этих слов искали на востоке (в кит. king); см. Мункачи, KSz 2, 311 и сл.; также Добровский у Гебауэра, KSchl. Beitr. 8, 108 и сл.; Педерсен, KZ 39, 464. Менее вероятно объяснение слова кни́га из ассир. kunukku "печать", kanīku "ч.-л. запечатанное", арм. knik̔ "печать" (последнее заимств. из ассир., согласно Хюбшману 307 и сл.), вопреки Микколе (FUF 1, 113; 2, 77; Ursl. Gr. 11; МSFОu 52, 187 и сл.; RS 1, 14), Бернекеру (1, 664), потому что в таком случае отсутствуют промежуточные географические звенья и имеется расхождение формы и значения; см. Ляпунов, ИОРЯС 30, 11; Шёльд, Lw. St. 19 и сл.; Тойвонен, FUF 21, 126. Неприемлема также попытка доказать исконно-слав. происхождение и родство слов кни́га и кнея́ "лес", а также кнес "конек на крыше" (Соболевский, РФВ 70, 81; 71, 23; AfslPh 33, 479; ЖМНП, 1911, май, стр. 164; Брандт, РФВ 22, 246; Гебауэр, там же; Брюкнер, KZ 45, 314 и сл.; Шрадер--Неринг 2, 353); против справедливо выступил Бернекер (см. там же). Слав. этимология не учитывает морфологических трудностей. Наконец, не выдерживает критики объяснение из др.-сканд. kenning "познание, учение", вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 155), Уленбеку (AfslPh 15, 488), Лёве (KZ 39, 323) уже по одному тому, что праслав. *kъnęga, основанное только на польск. форме, совершенно повисает в воздухе; ср. Брюкнер, AfslPh 29, 110 и сл.
Комментарии Трубачева:[Армяно-аккадскую этимологию повторяет Капанцян ("Ист.-лингв. работы", Ереван, 1956, стр. 152). См. еще Менгес, UAJb., 31, 1959, стр. 183 и сл.; Д. С. Ворт, "Intern. Journ. оf Аmеriсаn Linguistics", vol. 26, No 1, 1960, стр. 62 и сл. -- Т.]
Страницы:2,262-263
Слово:книгоче́й
Ближайшая этимология:"книжник, книголюб", др.-русск., ст.-слав. кънигъчии γραμματεύς (Супр.; Черноризец Храбр). Заимств. из тюрк.; ср. вост.-булг., др.-тюрк. *küinigči от *küinig (см. кни́га). Ср. Ляпунов, ИОРЯС 30, 11 и особенно Рясянен, FUF 26, 76 и сл. Ср. образование казначе́й.
Страницы:2,263
Слово:кни́ксен
Ближайшая этимология:"поклон с приседанием" (Лавренев). Из нем. Knicks -- то же или knicksen "кланяться" или же из нем. Kniсks᾽- сhеn. Получило распространение через посредство немок-гувернанток.
Страницы:2,263-264
Слово:кни́пель
Ближайшая этимология:1. "боевой снаряд", морск., впервые в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 144; 2. "ось токарного станка". Последнее заимств. из нем. Knüрреl "дубинка", первое -- из голл. knuppel; см. Мёлен 104.
Страницы:2,264
Слово:кни́са,
Ближайшая этимология:кни́ца "кривой брус для скрепления частей судна", морск., "Письма и бумаги Петра В.", генген-книс (из англ. hanging-knees; см. Смирнов 84), также кний (см. Смирнов 144). Из англ. knee "колено"; ср. Маценауэр, LF 8, 185. Из формы англ. мн. произошло кни́сы, как бу́тсы "ботинки для игры в футбол" -- из англ. bооts (мн.); ср. ре́льсы.