Дальнейшая этимология:Родственно лит. реlаĩ мн. "мякина", лтш. реl̨i, др.-прусск. реlwо ж., лтш. pęlavas, pęlęvas, pèlvas ж. мн. "мякина", далее -- др.-инд. раlā́vаs м. "мякина, шелуха", лат. раlеа "мякина, солома" (Траутман, ВSW 213; Вальде--Гофм. 2, 238; Торбьёрнссон I, 48, 95; Сольмсен, KZ 38, 444; AfslPh 24, 576; М.--Э. 3, 198; Маценауэр, LF 12, 329; Буга, РФВ 73, 335; Перссон 806. Ср. поло́ва, поло́вел, поло́ть. Диал. пеле́вня "мякинный сарай", тихвинск. Шахматов (Очерк 153) пытается производить тоже от *пелы, род. п. пелъве.
Страницы:3,227
Слово:пелега́
Ближайшая этимология:"древесная кора, лыко", калужск., пелёжить "обкладывать наружные стены соломой на зиму", кашинск. (См.), ср. жем. рãlеgаs "соломенная стреха", раlаgà "соломенный навес, служащий укрытием от ветра для табунщиков" (Буга у Преобр. II, 33). Недостоверны сравнения с др.-инд. *рhаlаhаkаs "доска, планка" (форма сомнительной древности), др.-инд. phálakam; ср. полица, вопреки Торбьёрнссону (I, 44), который сближает это слово, что тоже недостоверно, с др.-исл. spjalk "щепка, планка", шв. spjälk, об этимологии которых см. Ельквист 1046; Хольтхаузен, Awn. Wb. 74.
Страницы:3,228
Слово:пеле́говать
Ближайшая этимология:"ухаживать", череповецк. (Герасим.). Вероятно, родственно польск. pielęgować, pielęgnować -- то же (Торбьёрнссон I, 44), наряду с которым имеется польск. рiеlеgоwаć, рlаgоwаć, производимое из нем. рflеgеn "ухаживать" (Брюкнер 408). Недостоверно.
Страницы:3,228
Слово:пе́лед
Ближайшая этимология:"навес над стогом хлеба", яросл., вологодск., пеледа́ "покрышка на скирдах", моск., калужск., орл., донск. (Миртов), пельда "подлаз под овин", тверск. (РФВ 71, 345), пеле́д, костром., пеледь ж. "перегороженная часть гумна", яросл. (Волоцкий). Заимств. из балт.; ср. лит. pelùdė, pelū́dė "амбар с мякиной", лтш. pęlūde -- то же от лит. pẽlūs ж., м. мн. "мякина", лтш. реlus + *dhē-, лит. dė́ti, лтш. dēt "класть" (Лескин, Bildg. 162; М.--Э. 3, 198; Эндзелин, Lett. Gr. 329; Шпехт, IF 42, 293; KZ 62, 257; В. Шульце, KZ 44, 132; Бернекер, KZ 57, 248). Ввиду отсутствия этого слова в др. слав. языках нельзя думать о родстве с балт., вопреки Преобр. (II, 33), Погодину (РФВ 50, 229), или с др.-инд. раlаdás "часть дома", вопреки Торбьёрнссону (I, 43 и сл.). Судя по знач., невероятно также родство с блр. пе́лесць "ручка корыта, рукоять", чеш. реlеst ж. "планка, рейка" (Торбьёрнссон).
Страницы:3,228
Слово:пе́ледь
Ближайшая этимология:"марена, Соrеgоnus mаrаеnа", олонецк. (Кулик.), пе́лядь -- то же, арханг. (Подв.), пельдя́тка, пеля́тка -- то же, колымск. (Богораз). Темное слово, по-видимому, иноязычное. Коми реl᾽аd᾽ (то же) рассматривается как заимств. из русск. (Вихм.--Уотила 193).
Ближайшая этимология:"стреха соломенной крыши", курск., орл. (Даль). Согласно Преобр. (II, 34), связано с пелёда, но затруднение представляет разница в ударении.
Дальнейшая этимология:Праслав. *реlеnā, *реlnā родственно лат. pellis (из *pelnis), греч. πέλας "кожа", πέλλᾱς, вин. мн. "кожи", πελλο-ράφος "pellarius", д.-в.-н. fеl "шкура", греч. πέλμα "подошва (ноги, башмака)", англос. filmen "кожица, крайняя плоть", лит. plėnė "пленка, кожица" (Мейе, Ét. 444; Вальде--Гофм. 2, 275 и сл.; Траутман, ВSW 226; И. Шмидт, Vok. 2, 67; Клюге-Гётце 152 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 260). Брандт (РФВ 23, 291) предполагает парадигму с вариантами разных ступеней. Произведение из тюрк. bēlänä "пеленка" (Менгес, Festschrift Čyževśkyj 190) сомнительно в фонетическом отношении.
Страницы:3,228-229
Слово:пе́ленг
Ближайшая этимология:"направление, определяемое с помощью компаса", пеленгова́ть. Из голл. peiling "пеленг" (Мёлен 149; Маценауэр 273 и сл.)
Страницы:3,229
Слово:пе́лепел
Ближайшая этимология:I, см. пе́репел.
Страницы:3,229
Слово:пе́лепел
Ближайшая этимология:II "отдельные украшения на одежде, головных уборах", перм., чердынск. (Даль). Вероятно, связано с перепя́л "вышивание, натянутое на пяльца". От пере- и *пѧлъ : пьнѫ, *пѧти "натягивать" (Торбьёрнссон I, 44).
Страницы:3,229
Слово:пелери́на,
Ближайшая этимология:народн. перели́нка (сближено с пере-). Через нем. Pelerine (с 1832 г.; см. Шульц--Баслер 2, 441) или непосредственно из франц. pèlerine "плащ пилигрима, паломника" от pèlerin "пилигрим", лат. peregrīnus; см. Малиновский, РF 2, 457; Маценауэр, LF 12, 330; Гамильшег, ЕW 682.
Страницы:3,229
Слово:пелеска́ться,
Ближайшая этимология:смол. (Добровольский). Согласно Шахматову (Очерк 153), результат контаминации полоска́ться + плеска́ться.
Дальнейшая этимология:Родственно лит. реlė́jа, pelė́ti "плесневеть", лтш. реlêt -- то же, лит. реlė̃ "мышь", лтш. реlе -- то же, лит. реlė́kаs "мышиного цвета", pelė́siai м. мн. "плесень", рálšаs "блеклый", pìlkas "серый", лтш. раl̃ss -- то же, pęlę̂ks "серый, пепельный, мышиного цвета", др.-инд. palitás "серый", ж. páliknī, греч. πελιός "посиневший (от кровоподтеков)", πελιτνός "бледно-синий", ион. πελιδνός -- то же, πολιός "серый", лат. раllео "я бледен", palumbēs "порода голубей", pallidus "бледный", pullus "темно-серый", алб. рlаk "старец"; см. В. Шульце, Kl. Schr. 112 (= Sitzber. Preuss. Аkаd., 1910, стр. 788 и сл.); Траутман, ВSW 212; М.--Э. 3, 63, 196; Перссон 561, 645; Бецценбергер, ВВ 17, 223; Уленбек, Aind. Wb. 160; Гофман, Gr. Wb. 258; Шпехт 199; Вальде--Гофм. 2, 239 и сл.; Фортунатов, AfslPh 4, 580; Маценауэр, LF 12, 330. Ср. пепелесо "пепельное" (Аввакум 73).
Страницы:3,229-230
Слово:пелика́н.
Ближайшая этимология:Вероятно, через нем. Реlikаn (XVII в.; см. Шульц--Баслер 2, 441 и сл.) или франц. рéliсаn от лат. pelicānus, греч. πελεκάν, -ᾶνος -- то же от πέλεκυς "топор, молот, молоток"; см. Клюге-Гётце 436.
Страницы:3,230
Слово:пелу́н
Ближайшая этимология:"насмешливое прозвище слишком толстых людей", пелу́шня "толстуха", арханг. (Подв.). Неясно.
Страницы:3,230
Слово:пельдя́тка,
Ближайшая этимология:пеля́тка, см. пе́ледь.
Страницы:3,230
Слово:пе́лька
Ближайшая этимология:"грудь рубахи", курск. (Даль). Неотделимо от пе́лька "пеленка", новгор., боровск., псковск. (Даль 1). Вероятно, связано с пелена́. Сюда же пе́лька "пуговица на рубахе", тихвинск. (Даль 2). Последнее, по мнению Даля (3, 68), Преобр. (II, 33 и сл.), из га́пелька. См. га́плик. Произведение из пе́телька(пе́тля) затруднительно, вопреки Преобр.
Комментарии Трубачева:[Предположение о заимствовании из балт. (см. Толстой, "Этимология. 1967", М., 1969, стр. 145 и сл.) не очень убедительно. -- Т.]
Комментарии редакции:1 Последнее приведено в словаре Преображенскоrо. -- Прим. ред. 2У Даля -- новгор., у Преобр. -- новгор., тихвинск., пск., орл. -- Прим. ред.
Страницы:3,230
Слово:пелькомпа́с
Ближайшая этимология:"компас для пеленгования" (Даль). Впервые пеилькомпас, Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 222. Из голл. реilkоmраs "компас с пеленгатором" или нем. Peilkompass; см. Мёлен 149.