Near etymology:-- сорок первая буква др.-русск. алфавита, называвшаяся ижица. Употреблялась для передачи греч. υ, которое примерно вплоть до начала I в. н. э. произносилось как ü, после чего изменилось в i; см. Швицер, Griech. Gramm. 183 и сл. Подробнее о ст.-слав. передаче греч. υ см. Дильс, Aksl. Gr. 27 и сл.; Мi. LР 1171; Срезн. III, 1681 и сл. Соответствующие слова с первонач. ü- см. на и: иподья́кон, ипоста́сь и т. п. Буква υ употреблялась вплоть до ХIХ в. в некоторых церк. словах вроде сυнодъ.
Pages:4,574
Word:ѣ
Near etymology:-- тридцать первая буква др.-русск. алфавита, называвшаяся "ять", соответствующий гласный имел первоначально характер долгого \е:\. Был отменен в 1918 г. и заменен знаком е, который в др.-русск. графике обозначал краткий гласный е.
Pages:4,512
Word:*дережка
Near etymology:в задерёжка "занавеска на окне", тульск., от дёргать; см. Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 299.
Pages:1,502
Word:*мосяг
Near etymology:"латунь". Соболевский (РФВ 66, 351) реконструирует как исходную форму для фам. Мося́гин. Ср. укр. мося́ж "латунь", чеш. mоsаz -- то же, слвц. mosadz, польск. mosiądz, в.-луж. mosaz, н.-луж. диал. mósez "латунь, медь". Это слово, в остальном неизвестное вост.-слав. и ю.-слав. языкам, считается заимств. из д.-в.-н. *massing "латунь", ср.-в.-н. messing, производного от лат. massa; см. Шварц, ZfslPh 5, 400; AfslPh 42, 304; Кипарский 151 и сл. Гот. происхождение сомнительно, вопреки Стендер-Петерсену (387 и сл.); см. против Шварц, там же. Нет основания говорить о связи с Μοσσύνοικοι -- название народа на сев.-востоке Малой Азии (Геродот, Ксенофонт; см. мост), вопреки Клюге-Гётце (388); см. Фасмер, ZfslPh 19, 450. Этот этноним сближается с μόσσυν ̇ πύργος (Гесихий), которое сопоставляют с осет. mæsug, mæsyg "башня" и считают фрак.-фриг. словом; см. особенно Лиден, Strena philol. Р. Реrssоn 393 и сл.; Шрадер--Неринг 1, 269.
Pages:2,663
Word:*обиток;
Trubachev's comments:[о существовании этого несохранившегося слова типа обиход, образованного от теку́, течь, в вост.-слав. языках свидетельствуют топонимы: Оби́точнаякоса, на сев.-зап. Азовского моря, и река Обыточка (запись, видимо, отразившая укр. произношение), прав. приток Псла, в бассейне Днепра; см. Маштаков, Днепр, стр. 72. -- Т.]
Pages:3,101
Word:*ришков
Near etymology:"название гриба" (у Фалька--Торпа 903) -- не существующая в русск. яз. форма, спутанная с рум. ris̨cov -- гриб "рыжик" (Мi. ЕW 284). Правильно по-русски: ры́жик (см. ры́жий).
Pages:3,487
Word:*сорошить
Near etymology:в др.-русск. въсорошити "растрепать", цслав. въсрашити -- то же. Из *vъz-soršiti, см. шерша́вый.
Pages:3,725
Word:*стобор
Near etymology:"колонна", ср. др.-русск., русск.-цслав. стобориıе ср. р., собир., "ряд столбов, колоннада" (Жит. Нифонта, Изборн. Святосл. 1076 г. и др.; см. Срезн. III, 515), сербск.-цслав. стоборъ "колонна", болг. сто́бо́р "дощатый забор", сербохорв. сто̏бо̑р "двор", словен. stǝbǝ̀r, род. п. -brá "столб; идол, кумир; паралич" (*stъbъrъ = лит. stùburas "пень, обрубок").
Further etymology:Родственно лит. stãbaras "сухой сук дерева", с др. ступенью чередования гласных -- лтш. stebere ж. "обрубок хвоста", лит. stãbas "столб", лтш. stabs "столб", далее -- др.-исл. sto<pull "свая, столб" или шв. диал. staver, датск. staver "столб в ограде", гот. stafs, др.- исл. stafr "палка", др.-инд. stabhnā́ti "поддерживает, упирает", stabhnṓti -- то же, stámbhas м. "столб"; см. Уленбек Aind. Wb. 343; Траутман, ВSW 280; Буга, РФВ 75, 147; М.--Э. 3, 1036; Хольтхаузен, Awn. Wb. 288; Ельквист 1069; Торп 483.
Pages:3,762-763
Word:*стрикус,
Near etymology:только один раз в СПИ: стрикусы. Неоднократно предполагали заимств. из герм. (ср. нов.-в.-н. Streitaхt "боевой топор", др.-исл. *striðøх, шв. strîdyхa, ср.-в.-н. strîtackes, нж.-нем. strîdackes), но это сопряжено с фонетическими трудностями; см. против этого Брюкнер, AfslPh 41, 57; Р. Якобсон, СПИ 68; Вольтнер, ZfslPh 21, 191 и сл. Неясно.
Trubachev's comments:[Якобсон (там же и в IJSLP, 1/2, 1959, стр. 272) читает это место СПИ: (утръжевазни) стрикусы. -- Т.]
Pages:3,779
Word:*суму́н
Near etymology:"красный сарафан" (Павл.) является опечаткой вместо правильного сушун; см. Кулик. 116. У Даля (4, 635) сказано недостаточно ясно. Это слово не должно фигурировать в словарях.
Pages:3,803
Word:*чур
Near etymology:I "граница, рубеж, межа; мера", выделяется на основе слова чересчу́р; см. Потебня, РФВ 3, 192 и сл.; Мi. ЕW 37. Сравнение со ср.-в.-н. gehiure "мягкий, милый", др.-англ. hīеrе, др.-исл. hýrr "радостный, дружелюбный" (Бернекер, IF 10, 152) впоследствии Бернекером (I, 164) отклонено. Ничего не дает сопоставление *чуръ с др.-исл. skor ж. "разрез, зарубка", англ. sсоrе "зарубка, счет", которые скорее связаны с нов.-в.-н. sсhеrеn "стричь", вопреки Ильинскому (AfslPh 32, 342; см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 255; Торп 454). Другие предполагают родство с чу́рка (Желтов, ФЗ, 1876, вып. 4, 28), принимая при этом для чуръ знач. "межевой, пограничный столб". Младенов (РФВ 71, 455) реконструирует и.-е. *skeu̯r- "резать" (ср. об этом ниже, на чу́рка).
Pages:4,385
Word:*ягляне
Near etymology:(мн.) -- название племени англов на территории Англии, только др.-русск. агляне (Пов. врем. лет; см. Шахматов, Пов. врем. лет 4). Из англос. Engle, -аn, мн. ч., м. "англы", лат. Angliī, др.-сканд. Englar; см. Экблом, ZfslPh 10, 16; Р. Мух у Хоопса, Reall. 1, 86. Точно так же ср.-греч. ᾽Ιγγλινοι "англичане" (Томсен, Urspr. 115), ᾽Ηγγληνία "Англия" (Ласкарис Канаанос 399).
Pages:4,544
Word:*-ять,
Near etymology:*-ьму: взять, возьму́ (см.), снять, заня́ть, займу́, наня́ть, обня́ть, отня́ть, подня́ть, поня́ть, внять, изъя́ть, приня́ть, снять и т. д., ст.-слав. възѩти, възьмѫ. Дальнейшие родственные формы см. на взять, е́млю (выше). Ср. лит. im̃ti, imù, ėmiaũ "брать", лат. еmō, ēmī, ēmptum, -еrе "брать"; см. Бернекер I, 430; Вальде -- Гофм. I, 400 и сл.; Френкель, Lit. Wb. 184 и сл. Об отношении к гот. niman "брать" см. также Кречмер, "Glotta", 19, 209; Торн 293.
Pages:4,569-570
Word:ɵ
Near etymology:-- сороковая буква др.-русск. алфавита, называвшаяся фита (θῆτα), употреблялась в цслав. письме для передачи греч. ɵ, которое в ср.-греч. произносилось как глухой спирант þ= англ. th. В некоторых именах, напр. ɵеофи́л, употреблялось вплоть до Октябрьской революции. Смешение знаков ɵ и ф началось уже с ХI в.; см. Срезн. III, 1681 и сл. Числовое знач. = 9. Соответствующие слова см. на ф.
Pages:4,574
Word:а
Near etymology:I. первая буква древнерусского алфавита. Числовое значение ã=1. Название: аз, ст.-слав. азъ "я". См. я. Русские слова с начальным а представляют собой главным образом заимствования (кроме с. а) или звукоподражательные образования: а́хать, ау́кать.
Pages:1,55
Word:а
Near etymology:II. "а, но", др.-русск., ст.-слав. а ἀλλά, δέ, укр., польск., сербохорв., словен., болг. а -- то же, чеш. а "и". В русском языке часто встречается в сочетании с частицей: абы, авось, али, ан, ась и т. д.
Further etymology:Родственно др.-инд. āt "затем, и", (во второй части периода) "так", авест. āat_ "затем, тогда, и, но"; см. Зубатый, LF 36, 345; ВВ 18, 243; Траутман, BSW, 1. Союз а не получает протетического j ввиду того, что он стоит в начале предложения; см. Мейе, Статьи 2, 388; Бернекер I, 22.
Pages:1,55
Word:аанги́ч
Near etymology:"зимняя, камчатская утка", "Anas glacialis", восточносиб. (Даль).
Further etymology:Ср. тур. anɣyt -- "черная лысуха", чагат. anɣut -- то же (Радлов 1, 236). Затруднительно в звуковом отношении.
Pages:1,55
Word:аба́
Near etymology:"местное, толстое и редкое белое сукно; плащ из него", кавк. (Даль), укр. габа́.
Further etymology:Заимствовано из тур. (араб.) aba "грубая шерстяная материя; плащ из нее" (Радлов 1, 620); cм. Mi.TEl. 1, 241.
Pages:1,55
Word:аба́бок
Near etymology:"вид гриба, черный гриб, подберезовик", диал.: ряз., смол.
Further etymology:См. оба́бок.
Trubachev's comments:[Ср. чеш. obabka "гриб" < о + baba "пень" -- Кипарский, "Neuphilol. Mitteil.", 53, 1952, стр. 441. -- Т.]