Near etymology:род. п. -чка́ "маленькая клеточка для певчей птицы", яросл. (Волоцкий). Морфологически затруднительно правомерное в семантическом отношении сближение с ра́ка "ящик" (см. также ра́ковина).
Near etymology:"барабанный сигнал: в колонну стройся" (Даль). Из нем. rаsсh "быстро".
Pages:3,451
Word:рашке́т
Near etymology:"рама в типографском станке, покрывающая поля листа". Согласно Маценауэру (290), из исп. rasqueta "скребок". На мой взгляд, можно говорить о происхождении из ит. raschietto -- то же.
Pages:3,451
Word:ра́шкуль,
Near etymology:род. п. -я, м. "рисовальный уголь". Заимств. из нем. Reisskohle -- то же (Грот, Фил. Раз. 2, 508; Маценауэр 290; Мi. ЕW 273; Преобр. II, 187).
Pages:3,451
Word:ра́шпер
Near etymology:"колосник, решетка для жарения" (Даль). Знач. тождественно голл. rooster, англ. roaster, которые Маценауэр (291) рассматривает как источники, но это сравнение сопряжено с фонетическими трудностями; см. Преобр. II, 187. Ср. сл.
Pages:3,451
Word:ра́шпиль,
Near etymology:род. п. -я "напильник", укр. ра́шпiль, ра́шкуль, польск. raszpla. Из нем. Rаsреl, Rаsсhреl -- то же (ХVI в.; см. Сасс 27), производного от Rаsре (Клюге-Гётце 469); ср. Маценауэр 290; Брюкнер 454.
Pages:3,451
Word:ра́штра
Near etymology:"специальное перо для проведения линий, для графления нот", ра́стра -- то же (Даль), диал. раштр -- то же, донск. (Миртов 1). Из ит. rastro "грабли" от лат. rāstrum "кирка, грабли", rādō, -еrе "царапать, скрести"; см. Маценауэр 291.
Editorial comments:1 У А. Миртова (см.) приведено другое знач. -- "транспарант". -- Прим. ред.
Pages:3,451
Word:ращей
Near etymology:"конь", смол. (Добровольский). Едва ли связано с рост, расти́.
Pages:3,451
Word:рая
Near etymology:"рея", ра́йна -- то же (см.), др.-русск. рая -- то же (Новгор. 1 летоп., под 1204 г.; см. Срезн. III, 113). Заимств. из др.-исл. rá ж. "рея, шест", откуда также фин. rааkа "рея, длинная жердь"; см. Томсен, Einfl. 163; FUF 13, 433; Тёрнквист 152 и сл.; Фасмер у Калимы 196.
Pages:3,452
Word:ра́ять,
Near etymology:ра́ю "шуметь, звучать". Связано со ст.-слав. раръ "звук", польск. raróg "порода сокола"; подробности см. на рай II, выше, ср. также Мейе, Ét. 405; МSL 14, 356; Петерссон, KZ 47, 259; Траутман, ВSW 242 и сл. Мейе (там же, 356) сближает еще с реву́ и родственными (см.), др.-инд. rā́uti "он кричит".
Near etymology:рде́стник -- растение "Роtаmоgеitоn", укр. рдест, одесск., словен. rdésǝlj "Polygonum", rdésǝn, чеш. rdest, rdesno -- то же, польск. rdest, rdes, drdest, grdest (собств. Rdest, 1572 г.; см. Брюкнер 455), в.-луж. dróst -- растение "Bidens", drěst, н.-луж. drest "рдест(ннк)".
Further etymology:Праслав. праформа неясна, возм., *rъdъstъ, в таком случае русск. и укр. слова заимств. из польск. Далее это слово обычно сближают с *rъděti, *rъdi̯a (см. рдеть, ржа); ср. Мi. ЕW 284; Мука, Sɫown. 1, 201; Брюкнер, там же. Еще более сомнительно сближение с греч. ῥόδον "роза", лат. rоsа, вопреки Микколе (ВВ 22, 244), Ильинскому (ИОРЯС 22, 1, 200); см. скорее Гофман, Gr. Wb. 299; Вальде--Гофм. 2, 443; Литтман 5. Следует отделить это слово также от греч. ἄρδω "увлажняю", вопреки Горяеву (Доп. 1, 39). Сомнительно в фонетическом отношении сближение с не́рест, вопреки Голубу--Копечному (310).
Trubachev's comments:[См. специально Меркулова, Очерки по русской народной номенß клатуре растений, М., 1967, стр. 41--42, где предлагается этимология из *drěstъ < *dristati. -- Т.]
Pages:3,452-453
Word:рдеть,
Near etymology:рде́ю, укр. рди́тися "горячиться", русск.-цслав. ръдѣтися ἐρυθριᾶν, словен. rdẹ́ti, rdím, чеш. rdíti sе "краснеть". Связано с руда́.
Further etymology:Ср. лат. rubeō, -ērе "краснеть", д.-в.-н. irrotên -- то же; см. Шпехт, KZ 62, 33; Траутман, ВSW 238; М.--Э. 3, 483; Вальде--Гофм. 2, 444 и сл.
Pages:3,453
Word:реакти́в,
Near etymology:хим. Через франц. réactif "средство с обратным действием" от лат. rе- и āctīvus.
Pages:3,453
Word:ребёнок,
Near etymology:род. п. -нка, мн. ребя́та, диал. робёнок, робя́та, др.-русск. робя, мн. робята, робъ "раб", ст.-слав. рабъ δοῦλος, робъ -- то же (Супр.), болг. роб "раб", сербохорв. ро̏б, род. п. ро̀ба, словен. ròb, род. п. róba, чеш. rоb "раб".
Further etymology:Праслав. *orbъ дало вост.-слав. и зап.-слав. rоbъ, ю.-слав. rаbъ. Ю.-слав. формы на -о-, вероятно, заимств. из придунайских районов; см. Нахтигал, Akzeпtbew. 271 и сл. Русск. *реб- получено из *роб- в результате стар. ассимиляции гласных. Исходной формой было *orbę, род. *orbęte; см. Соболевский, Лекции 90; Преобр. II, 190. || Родственно лат. orbus "осиротевший", греч. ὀρφανός -- то же, арм. оrb (основа на -о), род. п. оrbоу "сирота", гот. arbi ср. р. "наследство", arbja м. "наследник", греч. ὀρφοβόται ̇ ἐπίτροποι ὀρφανῶν (Гесихий), ирл. orbe "наследство", др.-инд. árbhas "маленький, мальчик"; см. Педерсен, Kelt. Gr. 1, 32, 117 и сл.; Ягич, AfslPh 13, 292; Миккола, Ursl. Gr. 89 и сл.; Траутман, ВSW 12; Торп 19; Хюбшман 423. Ср. раб, па́робок. Знач. "раб" могло развиться из "сирота", потому что первонач. сироты выполняли наиболее тяжелую работу по дому; см. Янко у Гуйера (LF 40, 303 и сл.). Сближение с лит. dárbas "работа" (Бецценбергер, GGA, 1896, 956) сомнительно. Нельзя выдвигать праслав. праформу *reb-, вопреки Мейе (МSL 14, 383), Микколе (Ваlt. u. Slav. 39), а также *r̥bho-, вопреки Педерсену (KZ 38, 313); см. Соболевский, там же.
Further etymology:Родственно д.-в.-н. rippi, ribbi "ребро", др.-сакс. ribb(i), др.-исл. rif ср. р. "ребро", д.-в.-н. hirni-reba "череп", греч. ἐρέφω "покрывать крышей", ὀροφή "крыша"; см. Хольтхаузен, Awn. Wb. 228; Траутман, ВSW 241; Гофман, Gr. Wb. 92; Торп 338; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 117. Об отношении слав. *rebro к праrерм. *rebi̯a- ср. В. Шульце (KZ 42, 233; Kl. Schr. 372).
Pages:3,453-454
Word:ре́бус.
Near etymology:Через нем. Rebus (с 1712 г.) из франц. rébus -- то же. Это слово происходит из Пикардии, где примерно в 1600 г. студенты рисовали сатирические картинки-загадки на сюжет городских событий; от лат. dе rebus quae geruntur; см. Клюге-Гётце 473.