Near etymology:ж. "отмель", укр. рiнь, род. рíнi "крупный песок", др.-русск. рѣнь "отмель" (Лаврентьевск. летоп., Ипатьевск. летоп. под 988 г.); см. Тернквист 243 и сл.
Further etymology:Может быть как родственным, так и заимств. из др.-исл. rein "полоска земли, поросшая травой", шв. rēn -- то же, норв. rein, д.-в.-н., ср.-в.-н. rein "межа", ср.-нж.-нем. rên, которые родственны др.-ирл. rоеn "горная цепь" и далее -- лит. rievà "скала, каменное ущелье", raivė "полоса", лтш. riêvа "углубление, борозда". Фонетических подтверждений в пользу заимствования нет. Внушает подозрения распространение исключительно в вост.-слав. (М.--Э. 3, 550; Тернквист 243 и сл.; ZfslPh 8, 430 и сл.; Перссон 769; Торп 332; Лескин, Bildg. 346 и сл.; Стокс 234). Эта группа слов связана с река́, рой, ри́нуть.
Pages:3,470
Word:реп
Near etymology:"вид каната", впервые в Уст. морск. 1720 г. (Смирнов 262). Из голл. rеер -- то же (Мёлен 163). Также в сложениях, напр. гардельреп (см. гардель).
Further etymology:Вероятно, древний странствующий культурный термин неизвестного происхождения; ср. лит. rópė "репа", д.-в.-н. ruoba "репа" наряду с râbа ж. (и.-е. *rāр- и *rēр-), лат. rāpum ср. р., rāра ж., греч. ῥάπυς, ῥάφυς ж. "репа", ῥάφανος м. "редька"; см. Траутман, ВSW 237; Фик 1, 530; Торп 347; Вальде--Гофм. 2, 418; Мейе--Эрну 996 и сл.; Мейе--Вайан 47. Ср. также Эндзелин, KZ 62, 25; Хоопс, Waldb. 350; Reall. 4, I и сл., где говорится относительно чередования гласных ō : ē : ā. См. также репе́й.
Trubachev's comments:[См. еще Сабаляускас, LTSR МА Darbai, 1 (6), 1959, стр. 207 и сл.; Гиндин, "Этимология", М., 1963, стр. 54 и сл. -- Т.]
Pages:3,471
Word:репаки́
Near etymology:мн. "менструация". Из фин. riepakka "спешка, неаккуратность" (Калима 197).
Pages:3,471
Word:ре́паться,
Near etymology:см. ре́пнуть.
Pages:3,471
Word:репе́й,
Near etymology:род. п. -е́я, репе́йник, укр. репи́к "Agrimonia еuраtоriа", русск.-цслав. рѣпии "репейник, шип", болг. ре́пей, сербохорв. рѐпу̑х, род. п. репу́ха, словен. repjè собир. "репейник", чеш. řepík, слвц. rерík "репейник", польск. rzер, род. п. rzepu, rzepiu "репейник".
Further etymology:Сравнивают с др.-исл. ráfr "крыша на стропилах", rǽfr "крыша, чердак", д.-в.-н. râvо "стропило", лит. rė́plinti "громоздить"; напротив, лат. replum "филенка двери" скорее от лат. replēre "заполнять"; см. Торп 338; Хольтхаузен, Awn. Wb. 222; Преобр. II, 198. Другие предполагали связь слав. *rěpii с лит. aprė̃pti, aprėpiù "охватить", rẽplės "щипцы", др.-прусск. rарlеs -- то же, лат. rарiō, -еrе "хватать, схватывать", греч. ἐρέπτομαι "есть, пожирать", алб. rjep "сдираю"; см. М.--Э. 3, 512; Брюкнер 475. Сомнительно родство с ре́па (Остен-Сакен, IF 33, 252) и с лтш. ripinât "крутить(ся)", которое неотделимо от лтш. ripa "обруч, круг, волчок", вопреки Маценауэру (LF 18, 251); см. М.--Э. 3, 529 и сл.
Pages:3,471
Word:репе́нить
Near etymology:"быстро говорить", новгор., репени́ть "бранить", сарат.; Ильинский (ИОРЯС 22, 1, 191) сближает с ропта́ть, ро́пот. Ср. репе́ть.
Pages:3,471
Word:репертуа́р.
Near etymology:Из франц. répertoire от лат. repertōrium "список".
Pages:3,471
Word:репети́тор.
Near etymology:Через польск. rереtуtоr или нем. Rереtitоr из лат. rереtītоr "тот, кто повторяет": rереtō "повторяю".
Pages:3,471
Word:репети́ция,
Near etymology:сначала -- об устройстве в часовом механизме, Уст. морск. 1724 г. (Смирнов 261). Через польск. rереtусjа или нем. Repetition из лат. repetītiō "повторение". См. предыдущее.
Pages:3,472
Word:репе́ть
Near etymology:"роптать", моск., репи́ть, воронежск., рептова́ть -- то же, тамб. (Даль). Связано с ропта́ть (Ильинский, ИОРЯС 22, 1, 191).
Pages:3,472
Word:репийный
Near etymology:"кленовый", только др.-русск. рѣпиïнъ, прилаг. (вологодск. рукоп. ХV в.; см. Срезн. III, 222). От русск.-цслав. рѣпина "клен", рѣпиньнъ, возм., связано с репе́й.
Further etymology:Ср. алб. rrap "платан" (Мi. ЕW 277; Г. Майер, Alb. Wb. 372).
Pages:3,472
Word:ре́пнуть
Near etymology:"треснуть", курск. (Даль), воронежск. (ЖСт., 15, 1, 121), ре́паться -- то же, южн. (Даль), также "двигаться" (о детях), псковск., тверск. (Даль). Недостоверно родство с греч. ἐρείπω "опрокидываюсь, падаю", гомер., аор. ἐριπεῖν, ἐρείπια ср. р. мн. ч. "развалины", лат. rīра "берег" (собственно, "береговой обрыв"), др.-исл. rífа "разорвать" (Маценауэр, LF 18, 252).
Pages:3,472
Word:реполо́в,
Near etymology:род. п. -а -- птица "Lusciola rubecula", ре́полов -- то же, костром. (Преобр.). Напоминает образования типа рыболо́в, но и в этом случае первая часть остается неясной (Преобр. II, 198). Неприемлемо сравнение с рябо́й, укр. ряби́й, нем. Rebhuhn "куропатка" (Горяев, Доп. I, 39 и сл.).
Trubachev's comments:[Реполо́в, ре́пел -- то же (Даль), сюда же фам. Ряполовский (ХV в.), происходит от *rępъ/*rępь "хвост"; см. Трубачев, "Этимология. 1964", М., 1965, стр. 6 и сл. -- Т.]
Pages:3,472
Word:репо́рт,
Near etymology:см. ра́порт.
Pages:3,472
Word:репортёр,
Near etymology:также репо́ртер. Первое, возм., из франц. rероrtеr, второе -- наверняка из англ. rероrtеr (Грот, Фил. Раз. 2, 508; Ушаков 3, 1342).
Pages:3,472
Word:репортировать
Near etymology:"представлять отчет", уже в 1717 г., Меншиков; см. Христиани 31. Через нем. rарроrtiеrеn или непосредственно из франц. rарроrtеr, преобразованного под влиянием слова репортёр.
Pages:3,472
Word:реприма́нд
Near etymology:"выговор, порицание" (Салтыков-Щедрин, Мельников). Из франц. réprimande -- то же.
Pages:3,472
Word:репс
Near etymology:I "рубчатая шелковая ткань", уже в Уст. морск. 1720 г. (Смирнов 262). Через франц. rерs -- то же или вместе с последним из англ. rер, rерs, откуда также нем. Rips; см. Доза 625; Горяев, ЭС 451; Клюге-Гётце 483.
Pages:3,472
Word:репс
Near etymology:II "корнеплод Brassica оlеifеrа". Через нем. диал. Rерs, обычно нов.-в.-н. Rарs из *rapst, нж.-нем. rapsâd, нидерл. rаарzааd, англ. rареsееd : rаре "репа" (Клюге-Гётце 469).