Near etymology:род. п. -а "канун рождества", диал. соче́льница "доска под пирог". Первонач. *сочьньникъ(-ница) от со́чень (см.), едва ли из соче́вник "сочельник", со́чиво (см.), вопреки Гроту (Фил. Раз. 2, 512), Преобр. (II, 351).
Pages:3,730
Word:со́чень,
Near etymology:род. п. -чня м. "вид лепешки на конопляном масле", с.-в.-р., вост.-русск. (Даль), соче́нь, род. п. -чня́ "лепешка", псковск. (Даль). Говорят также соча́ныйпиро́г "пирог из тонко раскатанного теста", олонецк. (Кулик.), впервые др.-русск. соцни мн. "лепешки" (Домостр. Заб. 117), блр. саче́нь м., мн. сачнí, смол. (Добровольский). Сочни пекутся на рождество, из их теста делают также маску и, надев ее на лицо, смотрят через подворотню на проходящих. По наружности первого прохожего делается заключение о будущем (Кулик. 111); отсюда название кануна рождества -- соче́льник. Образовано от сокъ (см. сок); см. Мi. ЕW 313. Коми se̮t ́śe̮ń, sоt ́śоn "лепешка" заимств. из русск.; см. Вихм.--Уотила 232.
Pages:3,730
Word:сочета́ть,
Near etymology:-а́ю, цслав. съчетати. От *чета "толпа, группа" (см. чета́).
Pages:3,730
Word:со́чиво
Near etymology:"сок, молоко из семян", "кушанье из семян", др.-русск. сочиво "зерно чечевицы", цслав. сочиво φακός, болг. сочиво́ "похлебка", сербохорв. со̏чиво "чечевица, бобовые", словен. sočȋvo -- то же. Производное от сок (см.); ср. также чечеви́ца.
Pages:3,731
Word:сочи́ть,
Near etymology:сочу́ "искать, выслеживать (зверя, вора)", укр. сочи́ти "подкарауливать", блр. сочы́ць, др.-русск. сочити, сочу "искать, разыскивать; вести тяжбу", сочьба "донос", сербск.-цслав. сочити "indicare", болг. со́ча "указываю", сербохорв. со̀чити, со̀чи̑м "уличить, обнаружить, разыскать", польск. sосzуć "клеветать, поносить, травить". Связано с сок "обвинитель, соглядатай" (см.).
Further etymology:Ср. лит. sakýti, sakaũ "говорить", лтш. sacît, -ku -- то же, д.-в.-н. sagên "говорить", также, вероятно, гот. sаíƕаn "видеть", греч. ἐννέπω "говорю, повествую", лат. inseque "возвести"; см. Бругман, IF 12, 38; Траутман, ВSW 255; М.--Э. 3, 603; Мейе--Эрну 568; Торп 425; Младенов, РФВ 63, 310 и сл.
Pages:3,731
Word:сочи́ться.
Near etymology:От сок.
Pages:3,731
Word:сою́з
Near etymology:I, род. п. -а, др.-русск. съвузъ "связь, узы", съузъ, также соузъ "путы, узы, союз, общ-во", (Срезн. III, 664 и сл., 859), ст.-слав. съвѫзъ δεσμός, наряду с съѫзъ -- то же (Еuсh. Sin., Супр.), цслав. съıѫзъ; русск. слово заимств. из цслав.; см. Соболевский, ЖМНП, 1894, май, стр. 218. См. далее вяза́ть, у́зы; ср. Мi. ЕW 315; Преобр. II, 363; Соболевский, там же.
Pages:3,731
Word:сою́з
Near etymology:II, грамм. Калькирует лат. coniūnctiō или греч. σύνδεσμος -- то же; см. Томсен, Gesch. 12.
Further etymology:Предполагают родство с сия́ть, цслав. присое "солнцепек" (Мi. ЕW 313; Младенов 598; Булаховский, ОЛЯ 7, 120). Птица получила название за пестрое оперение, а не по крику, который передается как rätsch, rää, krää, kää (Брем).
Pages:3,731
Word:спа́зма,
Near etymology:мн. -ы. По-видимому, через франц. spasme м. из лат. spasmus, греч. σπασμός "спазма, судорога", σπάω "дергаю, тяну; стягиваю судорогой".
Pages:3,731
Word:спа́ндерить
Near etymology:"стянуть, стащить, украсть", вятск., перм. (Даль). Возм., от выражения: спа́надрать? Ср. ста́ндить.
Pages:3,732
Word:спардек
Near etymology:"верхняя палуба корабля легкой конструкции" (Лавренев). Из нем. Sраrdесk -- то же или голл. sраrdеk -- то же (относительно которого см. Штенцель, Seemänn. Wb. 389).
Pages:3,732
Word:спа́ржа.
Near etymology:Заимств. из ит. spáragio, мн. spáragi -- то же; см. Преобр. II, 364. Менее вероятно посредство нем. диал. Spars, которое как будто ограничивается югом (Клюге-Гётце 571; Марцель 1, 463 и сл.). Источником этих слов является лат. аsраrаgus от греч. ἀσπάραγος "молоденький побег", которое родственно авест. frаsраrǝɣа- "отросток, ветка", лит. spùrgas "глазок растения". Неприемлемо предположение о контаминации франц. аsреrgе и голл. spargie (Маценауэр 310) или аsреrgе и нем. Sраrgеl (Брандт, РФВ 24, 191). Ничто не говорит в пользу происхождения из перс.-тур. asfiradž, вопреки Миклошичу (Мi. ТЕl., Доп. 2, 77).
Pages:3,732
Word:спас,
Near etymology:род. п. -а "спаситель, Христос", церк., др.-русск., ст.-слав. съпасъ σωτήρ (Остром., Клоц., Супр.), откуда Спа́совдень, др.-русск. Съпасовъдьнь (=6 августа, Новгор. I летоп., Дух. грам. Дмитр. Донск. 1389 г.), также Съпасовопреображение, грам. 1381--1382 гг. (Срезн. III, 787 и сл.). В связи с этим многие населенные пункты носят название Спа́сское, откуда фам. Спа́сский. От спасти́, спасу́, далее см. пасу́. Здесь представлена цслав. калька греч. σωτήρ "спаситель".
Pages:3,732
Word:спаси́бо,
Near etymology:диал. также "благодарность" (своего́спаси́банежале́й, Мельников 8, 139), укр. спаси́бi "спасибо". Из *съпасибогъ; см. Соболевский, Лекции 127. Староверы избегают этого выражения, потому что они видят в нем "спасибай" и усматривают якобы в бай название языческого бога (Кулик. 111).
Pages:3,732
Word:спасова́ть,
Near etymology:см. пасова́ть.
Pages:3,732
Word:спасти́,
Near etymology:спасу́, др.-русск. съпасти, ст.-слав. съпасти, съпасѫ σῴζειν (Клоц., Супр.). См. пасу́.
Further etymology:Родственно др.-инд. svápiti, svápati "спит", страд. suруаtē (=др.-русск. съпить), прич. suptás, авест. χvafsaiti "спит", англос. svefan "спать", др.-исл. sofa -- то же, др.- инд. svāpáyati, кауз., лат. sōpiō, -īrе "усыплять", др.-исл. sǿfа "умерщвлять"; см. Траутман, ВSW 292; Мейе--Эрну 1120 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 354 и сл.; Торн 548; Хольтхаузен, Awn. Wb. 271, 297; Aengl. Wb. 334. Сюда же засну́ть, усну́ть, ст.-слав. оуснѫти из *u-sъpnǫti.
Pages:3,732-733
Word:спахва́
Near etymology:нареч. "полегоньку, потихоньку, постепенно", севск. (Преобр.). Сравнивается с пахва́ "нахвостник, ремень"; см. Преобр. II, 29, с колебанием. Скорее связано с похова́ть, укр. похова́ти "схоронить" (см. хова́ть).