Further etymology:Родственно др.-инд. vádati (1 л. мн. пф. ūdimá) "говорит, возвещает, выдает", ср. з. "ссориться из-за" (с приставкой ара-"порицает"), др.-инд. vādas "высказывание, спор", кауз. vādáyati "говорит, заставляет звучать", греч. αὑδή "звук, голос, язык", αὑδάω "кричу, говорю", возм., также д.-в.-н. farwâʒan "проклинать, опровергать", др.-сакс. farwâtan "отрицать, опровергать, проклинать", лит. vadìnti "звать, называть"; см. Уленбек, Aind. Wb. 269; Траутман, BSW 337. Производным от ва́дить является ва́да "ссора, сплетня". Если возможен переход знач. "ссориться" > "манить", "приучать", то сюда же можно отнести русск. ва́да "повадка, привычка", ва́дить(ся) "приучать, привыкать", словен. váditi -- то же. Горяев (ЭС 38) и Преобр. (1, 62), несмотря на отсутствие ("подвижного"?) s, сравнивают эти слова с др.-инд. svadhā́ "привычка, обычное состояние", авест. χvaðāta- "добровольный", греч. ἔθος "обычай", лат. sodālis "товарищ" (*su̯edhālis). Поскольку нельзя отрывать приведенные выше др.-инд. vádati и vādáyati от ва́дить, предположение о родстве с греч. ὠπέω "толкаю", ἔπει ̇ ἐρεθίζει (Гесихий) у Эндзелина (Don. Natal. Schrijnen 398) и Зубатого (AfslPh 16, 407) едва ли вероятно, точно так же как сравнение Преобр. (1, 62) и Младенова (570) с гот. gawadjan "обещать, давать обет".
Pages:1,265-266
Word:ва́дья
Near etymology:"озерцо, болото, лужа, родник", вологодск., водея́ "болотистое озеро", поволжск. Описание содержится у Мельникова (З, 261). По мнению Даля, производное от вода́, но ввиду своего ограниченного распространения это слово, скорее, лишь вторично сблизилась с вода́ и объясняется как заимств. из коми vadja "болотистый, топкий" от vad "болото, топь, лесной пруд"; см. Калима, FUF 18, 18 и Вихман - Уотила.
Pages:1,266
Word:важ
Near etymology:м., ва́жа ж. "кожаный чемодан, обычно плоской формы, на крыше дилижанса", устар. (Павл.), из франц. vache "кожаный чемодан (на дилижансах)"; см. Горяев, ЭС 38.
Pages:1,266
Word:важа́н
Near etymology:-- вид рыболовной сети, тоб. (Даль). Согласно Далю, из ханты. Ср. ханты važan "мережа, кошельковая сеть" (описание см. у Сирелиуса, FUFAnz. 1, 20 и сл.), а также ханты н. vōšym, ūšym "верша", ю. vočem, vožem - то же, этимологию которых см. у Сетэлэ, FUF 2, 221 и сл.
Near etymology:важа́тка "самка северного оленя по четвертому году", арханг. (Подв.); заимств. из саам. кильд. vādž, род. п. vādtšɔm -- то же; Итконен 49. Скорее всего, сближение с названием реки Важенка (Олонецк. губ.), менее вероятно -- с названием озера Важе, олонецк.; см. Горяев, Доп. 1. 6.
Pages:1,266
Word:ва́жный,
Near etymology:укр. ва́жний, очевидно, заимств. из польск. ważny - то же, от waga - из нем. Wage "весы" (см. ва́га); Преобр. 1, 61; Mi. EW 374.
Pages:1,266
Word:ва́за,
Near etymology:из нем. Vase или франц. vase от лат. vas, мн. ч. vāsa; см. Маценауэр 365.
Pages:1,266
Word:ва́згать
Near etymology:"марать", псковск., тверск. (Даль); согласно Шефтеловицу (KZ 54, 241), связано чередованием с возгря́ "сопля" и родственно др.-исл. verga "пачкать, марать". Недостоверно.
Pages:1,267
Word:вазели́н,
Trubachev's comments:[заимств.; ср. англ. vaseline, франц. vaseline. Искусственный термин, созданный R. Chesebrough в 1877 г. из начала нем. Was-ser и греч. ἔλαιον "масло"; ничего общего с франц. vase "ил, тина" не имеет; см. Вэй, BSL, 48,1952, стр. 106. -- Т.]
Pages:1,267
Word:вазнь
Near etymology:ж. "счастье, удача", только др.-русск., напр., Иос. Флав. (Истрин) 2, 16, также вазнивъ "счастливый". Возм., связано с везу́ чередованием гласных? Ср. емувезёт. Возм. также, что это преобразование васнь "смелость, дерзость" под влиянием антонима боя́знь.
Pages:1,267
Word:вазо́н
Near etymology:"специальный цветочный горшок" (Лесков и др.). Из франц. vason от vase "ваза".
Pages:1,267
Word:ва́йда
Near etymology:-- растение "Isatis tinctoria, немецкое индиго", заимств. из нем. Waid; см. Mi. EW 377.
Pages:1,267
Word:ва́йник
Near etymology:"женский головной убор, род повойника", диал., зап. (Даль); вероятно, из лит. vainìkas "венок", родственного русск. вене́ц.
Pages:1,267
Word:ва́йя
Near etymology:"веточки вербы, раздаваемые в вербное воскресенье; пальмовая ветвь", болг. ва́я "пальмовая ветвь", др.-русск., ст.-слав. ваиѥ (ср. р.). Заимств. из греч. βάϊον -- то же; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 223; Гр.-сл. эт. 42; Преобр. 1, 63; Маценауэр 362.
Pages:1,267
Word:вака́нсия
Near etymology:"незанятое, свободное место", народн. ака́нция, смол. (Добровольский), стар. вака́нция, Письма и бумаги Петра В.; см. Смирнов 69, где это слово объясняется из польск. wakancja. Источником является франц. vacance от лат. vacāre "быть свободным, пустовать".
Pages:1,267
Word:вака́нтный,
Near etymology:из нем. vakant или франц. vacant; см. еще Преобр. 1, 63.
Pages:1,267
Word:вака́ция,
Near etymology:мн. -ции "каникулы", семинарское выражение, из лат. vacātio от vacāre; см. Преобр. 1, 63.
Pages:1,267
Word:ва́кора,
Near etymology:ва́корь "кривое, малорослое дерево, суковатый пень", арханг. (Подв.); возм., от кора́, ко́рень? Ср. ва́торга и др.-инд. vā "как" или vāí "поистине".
Pages:1,267
Word:ва́кса,
Near etymology:заимств. из нем. Wachs "воск", Schuhwachs "сапожный крем" (Гримм 13, 67 и сл.); см. Преобр. 1, 63; Младенов 57.
Pages:1,267
Word:ваку́фа
Near etymology:ж., ваку́ф м. "имение при мечети или мусульманском, училище", оренб., крым. (Даль), из тур., узб. vakf, крым.-тат. vaχf -- то же (Радлов 4, 1953 и сл.).