Near etymology:ж., русск.-цслав. ветъшь παλαιότης, чеш. veteš "хлам, старье". См. ве́тхий.
Pages:1,307
Word:ветри́ло
Near etymology:"парус", церк., поэт. укр. вiтри́ло. От ве́тер. Едва ли прав Лиден (Stud. 24), отделяя эти слова друг от друга и сравнивая вѣтрило с греч. ἤτριον "основа нити, ткань", др.-инд. vā- "ткать".
Pages:1,307
Word:ветря́нка
Near etymology:[1] "прут", ветерье ср. р. "куст", с.-в.-р.
Further etymology:Согласно Агрелю (Vetensk. Soc. i Lund Arsbok, 1922, стр. 73) и Петерссону (Lunds Univ. Årsskrift N. F., Bd. 18, No 7, стр. 58), родственно др.-инд. vētrás "камыш", словен. vȋtra "плеть, лоза, побег", которые сближаются с вить, ветвь.
Pages:1,307
Word:ветря́нка
Trubachev's comments:[2. ветряна́яо́спа -- заразная детская болезнь "varicella". От ветряно́й, -а́я -- прилаг. от ве́тер; ср. также русск. пове́трие -- обозначение заразного, эпидемического заболевания. -- Т.]
Further etymology:Родственно лит. vẽtušas, лтш. vęcs "старый, престарелый, ветхий", лат. vetus, vetustus, греч. ἔτος "год", др.-инд. vatsás "годовалый (о животном)", алб. vjet "год"; см. Траутман, BSW 356; М. -- Э. 4, 517; Вальде2 830. Наряду с u̯etos "год" реконструируется и.-е. *u̯etus-, *u̯etuso- "старый, престарелый" (см. Перссон, IF 26, 63; Glotta 6, 90 и сл.), тогда как Буга (РФВ 67, 246) и Эндзелин (СБЭ 52) выводят лит. слово из *u̯etuḱsos.
Trubachev's comments:[Сюда же согд. wt_šnyy "старый" из ир. *wat(u)šana-; см. Семереньи, ZDMG 101, 1952, стр. 204 -- 205. -- Т.]
Pages:1,307
Word:ветчина́,
Near etymology:др.-русск. ветчины и свѣжины, грам. 1611 г. (Соболевский, Лекции 106), часто также ветчина (Домостр. К.) наряду с ветшина (Домостр. Заб. 56), сальцеветшиное, (там же, 56). Принимая во внимание это старое написание и параллельное образование свежина́ "свежее, несоленое мясо, особенно свиное" (от све́жий), следует признать весьма вероятным объяснение от ве́тхий; см. Ягич, AfslPh 7, 497; 9, 314; 33, 483; Преобр. 2, 264. Менее убедительно сближение с польск. wędzić "коптить мясо", wędlina "ветчина, копчености", чеш. uditi, польск. wędzonka, восходящими к *vǫd-, вопреки Гроту (РФВ 14, 157; AfslPh 9, 311; Фил. Раз. 2, 426) и Брюкнеру (AfslPh 39, 3), или с русск. вя́нуть из *vędnǫti, вопреки Миклошичу (Mi. EW 380), Прусику (KZ 35, 599), Ливеру (ZfslPh 11, 370). Соболевский (РФВ 14, 157) без основания сравнивает слово ветчина с лтш. veksis "подсвинок" (откуда?), др.-инд. ukṣan-, нов.-в.-н. Ochs "вол"; против см. Ильинский, ИОРЯС 24, 1, 131; см. еще Ягич, там же; AfslPh 8, 591.
Pages:1,307-308
Word:веты́ль
Near etymology:"рыболовная сеть", см. ве́нтерь. Сходство с норв.-датск. vad "невод, бредень", шв. vad, ср.-в.-н. wate, нов.-в.-н. Wade (Фальк-Торп 1340), по-видимому, является случайным.
Pages:1,308
Word:ветю́тень,
Near etymology:вятю́тень, витю́тень, вити́тин, вети́тин -- большой лесной голубь "Columba palumbes", также вяти́тель, вятю́тель, вяту́х, смол. (Добровольский). Темное слово. Не имеет отношения к ветвь, вопреки Горяеву, ЭС 47; Преобр. 1, 81.
Further etymology:Родственно шв. vese "пучок" (др.-сканд. *veisi- или *visi-), норв. veis ж. (из *vaiso-) "стебель", vîse м. "метелка", др.-инд. vēṣkás "петля для удушения", др.-исл. visk "вязанка соломы или камыша", д.-в.-н. wisk "пучок, соломенный жгут", лат. virga "ветка, прут, розга"; см. Лиден, IF 18, 496 и сл. Далее, сюда же ст.-слав. вѣ "ветвь, сук", др.-инд. vayā́ "ветвь"; см. Педерсен, IF 5, 53; Траутман, BSW 347; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 74; Лиден, IF 18, 494; Перссон 321 и сл. Сюда же вить.
Pages:1,308
Word:ве́хоть
Near etymology:"клок, тряпка, ветошка", укр. вíхоть, др.-русск. вѣхъть, словен. véhǝt "пучок", чеш. věchet, слвц. vechet', польск. wiecheć, в.-луж. wěchć, н.-луж. wjekś. Ср. ве́ха, вить, вихо́р. Во всяком случае, ве́ха и ве́хоть -- очень древние образования, а не уменьшительные слав. эпохи на -х- от ветвь, вопреки Брюкнеру, KZ 43, 310 и сл.
Pages:1,308
Word:Вехра
Near etymology:(Вихра) -- правый приток Сожа (Маштаков, Днепр 108).
Further etymology:Родственно д.-в.-н. Wisura, Wisuraha "Везер", лат. Visurgis -- то же; см. Л. Майер, KZ 6, 157 и сл.; Гутенбруннер, Festschrift Н. Hirt 2, 457 и сл. (с литер.) и особенно Розвадовский, RS 6, 48.
Pages:1,308
Word:ве́че
Near etymology:"народное собрание в древнем Новгороде", укр. вíче, др. русск. вѣче, ст.-слав. вѣште (Супр.), сербохорв. ве́ħе, виjе́ħе, др.-чеш. věce, польск. wiec. Праслав. *věti̯o; ср. вет "совет"; см. Mi. EW 387 и сл.; Преобр. 1, 109 и сл.
Further etymology:Ср. др.-чеш. аор. věce "сказал", др.-прусск. wayte "произношение", caryawoytis "смотр войск"; см. Траутман, Apr. Sprd. 353; BSW 339. Поиски связей с ве́ять и родственными, предпринятые Вайаном (RES 23, 155), безосновательны.
Pages:1,308-309
Word:ве́чер,
Near etymology:укр. ве́чiр, др.-русск., ст.-слав. вечеръ ἑσπέρα (Клоц., Супр.), болг. ве́чер, сербохорв. ве̏че̄, род. п. ве̏чера, словен. većȇr, чеш., слвц. večer, польск. wieczór, в.-луж. wječor, н.-луж. wjacor, jacor.
Further etymology:Родственно лит. vãkaras, лтш. vakars "вечер", далее, сюда же, вероятно, греч. ἑσπέρα, гомер. τὰ ἕσπερα (= русск. вечера́ мн. ч., по И. Шмидту, Pluralb. 18), лат. vespera "вечер", ирл. fescor "вечер", в которых допускается влияние *vest- (нем. West "запад"; см. Эндзелин, KZ 52, 119; М. -- Э. 4, 448) или табуистическое изменение; см. Шпехт у Хаверса 125. Во всяком случае, вряд ли связано с и.-е. *veq- "говорить", вопреки Патрубани (МО 2, 221 и сл.); против -- см. Ильинский, AfslPh 34, 16. Подробнее об этих словах см. Вальде 827 и сл.; Бругман, IF 13, 157 и сл.
Trubachev's comments:[Слав. *večerъ, лит. vãkaras связано чередованием гласных с лит. ū́kti "покрываться облаками", ū́kanas "облачный", ùnksna "тень"; см. Вайан, Gram. comparée, 1, 1950, стр. 303; Боднарчук, "Wien. slav. Jb.", 2, 1952, стр. 198. См. еще об этих словах Ниеминен, "Neuphil. Mitteil.", 56, 1955, стр. 38 и сл. -- Т.]
Pages:1,309
Word:вечея́
Near etymology:"дыра в середине верхнего жернова" (Даль). По своему образованию напоминает ячея́, из которого его производит Даль; ср. еще Лескин, Bildg. 333.
Further etymology:Согласно Миклошичу (Mi. EW 390), из *věd-ti̯o- от ве́дать, весть; см. также Преобр. 1, 110.
Pages:1,309
Word:вещь
Near etymology:ж., заимств. из цслав., ср. ст.-слав. вѣшть πρᾶγμα (Клоц., Супр.), болг. вещ, чеш. věc, слвц. vec, польск. wiec, в.-луж. wjec, н.-луж. wjec. Из праслав. *vektь (или из *věktь, ср. чеш.). Исконнорусск. было бы *вечь.
Further etymology:Родственно гот. waíhts ж. "вещь", д.-в.-н. wiht, ср.-в.-н. wiht, wicht "существо, вещь". В качестве дальнейших родственных форм предлагают либо греч. ἔπος "слово", лат. vōx "голос" (см. Прусик, KZ 35, 596 и сл., который указывает на слово речь "слово, вещь"), либо лат. vegeo "бодрствую", vigil "бодрый, бдительный", др.-инд. vājas "сила", др.-исл. vakr, д.-в.-н. wackar "бодрый, живой" (Хольтхаузен, РВВ 46, 146), последнее ка- жется мне менее убедительным. Во всяком случае, не связано с лит. veĩkti "поделывать, поживать" (вопреки Mi. EW 386); см. Брандт, РФВ 25, 216.
Pages:1,309-310
Word:ве́ю,
Near etymology:см. ве́ять.
Pages:1,310
Word:ве́я,
Near etymology:часто русск.-цслав. вѣ "ветка", ст.-слав. вѣ κλάδος, вѣѥ ср. р. βαΐον (Супр.), словен. vȇja "ветвь".
Further etymology:Родственно др.-инд. vayā́ "ветвь", ирл. fé (из *vejā) "прут". Далее, сюда же ветвь, вить; см. Уленбек, Aind. Wb. 272; Мейе, MSL 14, 346; Шарпантье, AfslPh 29, 3.