Near etymology:II., морск., межд. "подымай!." (Лавренев). Из ит. virare "поворачивать". 1 У Г. Куликовского даны слова веньгать, вяньгать со значением "хныкать, плакать". -- Прм. ред.
Pages:1,318
Word:вира́нда
Near etymology:"нарубленный сухой хворост", арханг. (Подв.). См. также выра́нда, олонецк. (Кулик.), из карельск. люд. verand, мн. verandod "куча хвороста в поле"; см. Калима 87.
Pages:1,319
Word:вира́ха
Near etymology:"сухая сосна на корчевье", олонецк. (Кулик.); согласно Калиме (87), связано с предыдущим.
Pages:1,319
Word:вирить
Near etymology:"смотреть", диал. Шахматов (ИОРЯС 17, 1, 288) пытается вывести вместе с сербохорв. гви́рити "внимательно рассматривать" из совершенно гипотетического праслав. *γvir-, которое якобы родственно лит. žvairiù, žvairė́ti "смотреть косо". Сомнительно.
Pages:1,319
Word:вирник,
Near etymology:только др.-русск. вирьникъ "тот, кто взимает виру"; см. Карский, РП 107. От ви́ра.
Pages:1,319
Word:виртуо́з,
Near etymology:из ит. virtuoso, букв. "добродетельный, сильный", от лат. virtus "добродетель"; см. Гамильшег, EW 893.
Pages:1,319
Word:ви́рша
Near etymology:"стих", через польск. wiersz -- то же, из нем. Vers "стих" или прямо из лат. versus "строчка стиха"; см. Mi. EW 384.
Pages:1,319
Word:Вирянское
Near etymology:море "Балтийское море или его часть; Финский залив, в который впадает Нева", в былине о Соловье Будимировиче (Рыбников и др.); также Веряйское (последнее, возм., из Веряжское -- от варяг). По Милюкову (Сб. Вс. Миллеру 315 и сл.), от др.-русск. вируне "эсты" (Новгор. 4 летоп., Соф. Врем. 1 и др.). Производные от фин. Viro "Эстония", Vironmeri "Эстонское море", эст. Virumaa -- название области Вирляндия, др.-исл. Virland (XI в.); см. Иохансен, Festschrift Haff 104; К. Крон, FUF 3, 35.
Pages:1,319
Word:ви́сельга
Near etymology:"одна из жердей в заборе для ловли сёмги", с.-в.-р. (Подв.). Согласно Калиме (RS 5, 91), от сельга с присоединением ви- в профессиональном жаргоне. Или, скорее, от висе́ть.? [Ср. Даль].
Pages:1,319
Word:висе́ть,
Near etymology:вишу́, укр. висíти, др.-русск., ст.-слав. висѣти (Клоц., Супр.), болг. ви́ся, сербохорв. ви̏сjети, словен. viséti, чеш. viseti, польск. wisieć. Ступень чередования в вес, ве́сить
Further etymology:Не имеет надежных соответствий. Ильинский (ИОРЯС 23, 1, 125) сравнивает с лит. vaipýtis "зевать, глазеть", д.-в.-н. weibôn "качать", лат. vibrāre, др.-инд. vḗpatē "дрожит"; другая ступень чередования -- в лит. atvìpti "свешиваться", vypsóti "стоять разиня рот". Недостоверна также связь слав. с др.-исл. vē "знамя" (Хольтхаузен, РВВ 66, .272). Сюда не имеет отношения лит. vaĩsius "плод", которое связано с лит. vìsti "множиться", veĩsti "размножать", лтш. viest "выращивать, воспитывать", норв. vise "зародыш", алб. vesh "гроздь" (ср. М. -- Э. 4, 670). Неприемлемо сравнение Бернекера (Kelle-Festschr. 1 и сл.) висе́ть с нем. weihen "освящать", гот. weihs "святой" (см. также ве́сить). Неубедительно также сравнение Леви (IF 32, 159) с атт. ᾄττω "машу", гомер. ἀ̄ίσσω (из *αιικι̯ω, по Сольмсену, Unters. gr. Lautl. 188).
Trubachev's comments:[Абаев (Ист.-этимол. словарь 1, 88) сравнивает слав. слова с осет. awynʒyn / awinʒun "вешать", перс. āvēz-, āvēxt-"висеть, вешать"; см. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 198. -- Т.]
Pages:1,319-320
Word:ви́ска
Near etymology:"ручей, речушка, соединяющая реки и озера", арханг., сиб. (Даль), виск м., ви́ска ж. "рукав Сев. Двины" (Подв.). Из удм., коми vis, елатьм. viskiś "речка, ручей, соединяющий два озера"; см. Калима, FUF 18, 19. Ср. коми viska-ti̮ "озеро, из которого течет река в другое озеро" (Вихман -- Уотила).
Pages:1,320
Word:ви́смут,
Near etymology:из нем. Wismuth; см. Горяев, ЭС 49.
Pages:1,320
Word:висожа́ры
Near etymology:"созвездие Плеяд". См. весожа́ры, стожа́ры.
Pages:1,320
Word:висо́к,
Near etymology:виска́ м., укр. висо́к от висе́ть; см. Желтов, ФЗ 1876, вып. 1, стр. 18. Еще и сейчас во многих диалектах это слово обозначает волосы, свешивающиеся на висках (напр., в тамб., астрах.; ср. РФВ 70, 131, 288), блр. виска́та "неряха с растрепанными волосами", смол. (Добровольский). Из русск. заимств. в морд. э. śviśka "височный локон" (Паасонен, Mordv. Chrest. 132).
Trubachev's comments:[Совершенно ошибочно объяснение Отрембского *vis-ъ-kъ из *u̯īḱ-, ср. лат. cer-vix; см. LP 2, 1950, стр. 256; см. еще специальную работу Фриска, GHÅ, 57, 1951, No 4. -- Т.]
Pages:1,320
Word:високо́с,
Near etymology:високо́сный, др.-русск. високостъ (Новгор. Кормчая 1280 г., Псалтырь 1296 г. и др.), вероятно, из *висекъстъ, откуда *висекостъ и затем, с ассимиляцией гласных, др.-русск. форма. Источником является ср.-греч. βίσεξτος из лат. bissextus -- то же; ср. Г. Майер, Ngr. Stud. З, 15; Фасмер, RS 2, 257. Из ср.-греч. βίσεξτος, сблизившегося с ἔκτος, происходит цслав. висекто, висектосъ (Mi. LP 64). Из этой формы нельзя объяснить русск. слово, вопреки Фасмеру (ЖСт. 17, вып. 2, 141 и сл.; ИОРЯС 12, 2, 224; Гр.-сл. эт. З, 44), Преображенскому (1, 85) и Романскому (JIRSpr. 15, 132). Из того же греч. источника произошло арм. besek'(i)ston "дополнительный день високосного года"; см. Хюбшман 343. Народн. высоко́сный сближено с высо́кий; см. Савинов, РФВ 21, 37.
Pages:1,320
Word:виссо́н,
Near etymology:висс -- вид ткани, др.-русск. вусъ, вυсь (Срезн. III, Доп. 40). Заимств. из греч. βύσσον, βύσσος "тонкий лен" (Феокрит) восточного происхождения; см. Фасмер, ИОРЯС 12, 2, 225; Гр.-сл. эт. З, 44; Буазак 138.
Pages:1,320
Word:вист-
Near etymology:-- вид игры в карты (уже у Пушкина). Из англ. whist -- то же.
Pages:1,321
Word:Вит
Near etymology:-- имя собств.: пляскасв. Ви́та. Из лат. chorea Sancti Viti.
Pages:1,321
Word:вита́ть,
Near etymology:вита́ю "парить; приветствовать", укр. вита́ти, блр. вiта́ць, ст.-слав. витати ἐπιφοιτᾶν, ἐνοικεῖν (Супр.), чеш. vítati "приветствовать", польск. witać, в.-луж. witać, н.-луж. witaś. Отсюда обита́ть, ст.-слав. обитати ἐνοικεῖν (Супр.), прѣвитати μεταναστεύειν (Ps. Sin.). Знач. "парить" произошло из знач. "жить" в выражениях типа вита́тьвоблака́х, вита́тьвпростра́нстве.
Further etymology:Родственно лит. vietà "место", лтш. vìeta -- то же, pavietât "квартировать"; см. Буга, РФВ 67, 246 и сл.; 74, 352; 75, 153; М. -- Э. 4, 672; Траутман, BSW 345. Ненадежна принадлежность к алб. vis "место", вопреки Иоклю (Stud. 4 и сл.). Родственную морфему Буга (РФВ 75, 153) видит в -витъ в слове имовит "богат", что, однако, сомнительно: ср. домовитъ, плодовитъ и т. д.
Pages:1,321
Word:Витвики
Near etymology:-- имя двух литовских князей-братьев, родственников короля Ягайлы, которые выступают в былине в роли противников князя Романа. Согласно Соболевскому (ЖСт. 1, вып. 1, 19 и РФВ 23, 312), от имени собств. Витовт из лит. Výtautas.