Near etymology:из франц. hautrelief, аналогично барелье́ф; см. Горяев, ЭС 445.
Pages:1,441
Word:горе́ть,
Near etymology:горю́, укр. горiти, ст.-слав. горѣти, горю, болг. горя́, сербохорв. го̀рим, го̀рети, словен. goéti, чеш. hořeti, слвц. horet', польск. gorący "горячий", в.-луж. horcy (из *horucy) "горячий", н.-луж. górcy- -- то же.
Further etymology:Родственно лит. gariù, garė́ti "жечь, вспыхивать от гнева", išgarė́ti "испаряться", gãras "пар", др.-инд. ghr̥ṇṓti "светит, пылает", háras ср. р. "жар", греч. θέρομαι "раскаляюсь", θέρος "лето; урожай", арм. ǰeг "тепло, теплый", др.-ирл. gorim, guirim "грею", далее, др.-прусск. gorme "жара", др.-инд. gharmás "зной", греч. θερμός, лат. formus "теплый", алб. zjarm "жара"; см. Бернекер 1, 334; Траутман, BSW 79; М. -- Э. 1, 602 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 108. Ввиду ст.-слав. горю, горѩшти наряду с горѫшти предполагается атематическое спряжение; см. Мейе, MSL 19, 184; Вайан, RES 14,33 и сл.; Френкель, ZfslPh 20, 248.
Pages:1,441
Word:горизо́нт,
Near etymology:начиная с Ф. Прокоповича; см. Смирнов 92. По мнению последнего, из польск. horyzont; однако ударение указывает на нем. Horizont из лат. horizon, -ontis, греч. ὁρίζων: ὁρίζω "ограничиваю".
Pages:1,441
Word:горихво́стка
Near etymology:-- птица "Ruticilla phoenicurus", от горе́ть и хвост, ср. нем. Gartenrotschwänzchen, лат. ruticilla -- то же; см. Преобр. 1, 147.
Near etymology:-- вид голубя "Columba turtur", укр. горли́ця, др.-русск. гърлица, ст.-слав. грълица, гръличишть (Клоц., Супр.), болг. грьлица, сербохорв. гр̏лица, словен. gŕlica; чеш. hrdlice, польск. gardlica.
Further etymology:Производное от *gъrdlo (см. го́рло)- -- название по форме зоба; см. Бернекер 1, 369; Преобр. 1, 147. Ср. знач. зоба́стый (о голубе). Наряду с этим, возм., сказался момент звукоподражания, который Булаховский (ОЛЯ 7, 112) считает более существенным. Ср. гуль, гуль -- подзывание голубей, др.-инд. ghulaghulā -- крик голубя; см. Уленбек, Aind. Wb. 85.
Further etymology:Родственно др.-прусск. gurcle "горло", лит. gurklỹs, вин. п. gùrklį "зоб, горло", греч. βάραθρον "жерло, пасть", аркад. ζέρεθρον -- то же. Другая ступень чередования: жерело́, жру, жрать; см. Бернекер 1, 369; Траутман, BSW 89 и сл.; М. -- Э. 1, 683; И. Шмидт, KZ 32, 384; Мейе, Et. 316; MSL 14, 380.
Pages:1,441-442
Word:го́рловщина
Near etymology:"фразерство неспособных офицеров", по фамилии генерала Го́рлова в драме А. Корнейчука "Фронт" (1942 г.); см. Тимофеев 280.
Pages:1,442
Word:горлопа́н
Near etymology:из го́рло и пан; см. Соболевский, РФВ 71, 443.
Pages:1,442
Word:горма́
Near etymology:-- растение "Spiraea ulmaria, таволга"; также "Epilobium angustifolium, Иван-чай", олонецк., форма́ -- то же, каргопольск. (Кулик.) Из фин., карельск. horma; см. Калима 93.
Pages:1,442
Word:гормове́ть
Near etymology:"покрываться плесенью", олонецк. (Кулик.) Объяснение из фин. härmä "иней, плесень" затруднительно в фонетическом отношении; см. Калима 93.
Pages:1,442
Word:горн
Near etymology:I. "плавильная печь", народн. го́рон (Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 299), укр. горно́, др.-русск. гърнъ, цслав. грънъ "lebes", болг. гърне́, сербохорв. гр̏не, род. п. -ета, словен. gŕnǝc, чеш., слвц. hrnec, польск. garnek "горшок", в.-луж. hornc, нж.-луж. gjarńc.
Further etymology:Родственно лат. fornus "печь", др.-инд. ghr̥ṇás "жара, жар", др.-прусск. goro "Feuerstand", далее, горе́ть; см. Бернекер 1, 371; Траутман, BSW 102; Бецценбергер ВВ 12, 79; Остен -- Сакен, IF 22, 318; Вальде -- Гофм. 1, 533 и сл. Ср. также га́рнец.
Near etymology:из нем. Hornist -- то же; см. Преобр. 1, 148.
Pages:1,442
Word:го́рница
Near etymology:"(лучшая) комната (в крестьянском доме)", производное от др.-русск. горьнь "верхний" от гора́; см. Желтов, ФЗ, 1876, вып. 4, стр. 28; Преобр. 1, 148. Отсюда го́рничная, т. е. "служанка при верхних покоях, в которых жили господа и гости"; см. Соболевский, ЖМНП 1914, август, стр. 363.
Pages:1,442
Word:горноста́й,
Near etymology:горноста́ль арханг., горноста́рь, диал., укр. горноста́й, др.-русск. *гороностаи (Соболевский, Лекции 98), словен. gránosǝlj, gránozǝlj, др.-чеш., слвц. hranostaj, чеш. hramostýl (возм., под влиянием чеш. chramost "шум, хворост, кустарник"), польск. gronostal, gronostaj.
Further etymology:Праслав. *gornostajь остается необъясненным; см. Бернекер 1, 332; Брандт, РФВ 22, 123. Ошибочно объяснять заимствованием из герм.: ср. д.-в.-н. harmo "горностай" и *tagl =нов.-в.-н. zagel "хвост", нж.-нем., шв. tagel "хвост", т. е. с первонач. знач. "мех с горностаевыми хвостами" (Шапиро, ФЗ 1872; Горяев, ЭС 75; Преобр. 1, 148); ср. Агрель (BSl 42), собственное объяснение которого из и.-е. *k̂ormno-stari̯o-, куда относится также д.-в.-н. harmo "ласка", лит. šermuõ, ретором. carmun и лит. staras "хомяк", неудовлетворительно. Неприемлемо также сближение Ильинского (ИОРЯС, 16, 4, 7) с в.-луж. grono "речь", др.-чеш. hrana "погребальный звон", лит. gar̃sas "звук", др.-инд. járatē "звучит, зовет", а также сравнение Брюкнера (158) с жру́ и лит. garnỹs "цапля". Абсолютно фантастично толкование Лёвенталя (AfslPh 37, 378): *gornostajь как "пожирающий стаи" или как "остроносый" (WuS 9, 180).
Trubachev's comments:[Вайан (BSL, 52, 1957, стр. 159) считает это слово странствующим культурным термином герм. происхождения. -- Т.]
Further etymology:Родственно лит. gar̃das "ограда", местн. н. Gar̃damas, Gar̃dinas, лит. gardinỹs "хлев для мелкого скота" (Буга, РФВ 70, 248), жем. gardìs, вин. gar̃dį "решетчатый борт воза", др.-инд. gr̥hás "дом", авест. gǝrǝδō "пещера", алб. garth, -dhi "забор", гот. gards "дом", др.-исл. gerði "огороженный участок земли", тохар. В kerciye "дворец" (из *ghordhi̯om), фриг. Manegordum, Manezordum "город Манеса" (Кречмер, Einl. 231 и сл.), возм., также греч. κορθίλαι ̇ σύστροφοι, σωροί; κορθίλας καὶ κόρθιν ̇ τούς σωροὺς καὶ την συστροφήν; см. Лиден, Tochar. Stud. 21 и сл.; Г. Майер, Alb. Wb. 119 и сл.; Бернекер 1, 330; М. -- Э. 1, 618; Торп 129; Траутман, BSW 78 и сл.; Кипарский 103. Связано чередованием гласных с го́род и жердь. Наряду с этим и.-е. ĝh представлено в лтш. zardi мн., др.-прусск. sardis "забор", см. также озоро́д. Заимствование го́род и родственных из гот. garþs невероятно, вопреки Зубатому (AfslPh 16, 421), Уленбеку (AfslPh 15, 487), Хирту (РВВ 23, 333), Фику (ВВ 17, 321 и сл.) и др. О дальнейших отношениях к греч. χόρτος, лат. hortus см. Цупица, KZ 37, 389.
Pages:1,443
Word:горо́жа
Near etymology:"забор", укр., блр. горо́жа, ст.-слав. граждь ж. "ограда", болг. гражI(д\) ж., сербохорв. гра̑ħа, чак., словен. grája, чеш. hráze "садовая ограда", слвц. hrádza, (др.)-польск. grodza "забор", польск. gródza. Из праслав. *gordi̯a, см. го́род; Торбьёрнссон 2, 25; Ван-Вейк, AfslPh 36, 345.
Pages:1,443
Word:горожа́нин,
Near etymology:ст.-слав. гражданинъ πολίτης (Супр.), производное от праслав. *gordъ см. го́род.