Near etymology:"скользить", с.-в.-р. По мнению Ильинского (ИОРЯС 16, 4, 21 и сл.), новый итер. от *gъlъzati; см. го́лзать, углызнуть. Неясное слово.
Pages:1,479
Word:гы́ркнуть
Near etymology:"ворчать, жужжать", Опочка, блр. гыркнуць.
Further etymology:По Шахматову (ИОРЯС 7, 2, 337), -- к га́ркать, гу́ркнуть, но скорее это всего лишь позднее звукоподражание.
Pages:1,479
Word:гюйс
Near etymology:"носовой военный флаг", стар. гуйс -- то же, в эпоху Петра I; см. Смирнов 97. Из голл. geus -- то же; см. Мёлен 67. Также гюйсшток, начиная с эпохи Петра I, из голл. geusstock -- то же; см. Смирнов, там же; Мёлен, там же.
Pages:1,479
Word:гяу́р
Near etymology:-- презрительное название иноверцев у мусульман. Через тур. giaur, перс. gäbr "огнепоклонник" из араб. kāfir "неверный"; см. Литтман 48, 66; Локоч 50; Крелиц 34; Клюге-Гётце 206. Д
Pages:1,480
Word:д
Near etymology:-- пятая буква кириллицы, называется "добро". Числовое знач. цслав. д =4.
Pages:1,480
Word:дpoфá,
Near etymology:дрохва́ -- птица "Otis tarda", также драхва́, драфа́, укр. дро́хва, дро́фа, болг. дро́пла, сербохорв. дро̏пља, словен. drȏplja, чеш. *drop, стар. dropfa, drofa. Первонач., по-видимому, *dropy, род. п. dropъve.
Further etymology:Едва ли заимств. из ср.-в.-н. trap, trappe, которое само могло быть заимств. из слав.; см. Бернекер 1, 227; Коржинек, LF 56, 375; Клюге-Гётце 626. Слав. *dropy сравнивают с греч. διδρά̄σκω "бегу", др.-инд. drā́ti "бежит"; см. Бернекер 1, 227; Младенов 152; Преобр. 1, 197. По мнению Махека (ZfslPh 17, 260), сюда же относится др.-инд. drāpáyati "прогоняет, спугивает". Булаховский (ОЛЯ 7, 105) допускает наличие звуковой символики. Совершенно иначе пытается объяснить слав. слово Рясянен (FUF 29, 196; ZfslPh 20, 448) -- как заимств. из тюрк.: ср. чув. tǝ̂raχ, тюрк. toɣdak, монг. togadak -- то же. Затруднительно в фонетическом отношении (см. дуда́к).
Pages:1,542
Word:да
Near etymology:-- нареч., союз, да́бы, да́же; др.-русск. да, ст.-слав. да ἵνα, καὶ, ἐάν, ἀλλά, δέ (Супр.), болг. да "и; но; чтобы", сербохорв. да̏ "чтобы, да", словен. dȃ "чтобы", др.-чеш. da "поистине, конечно", польск. da "с тем, чтобы" и т. д.
Further etymology:Обычно относят к и.-е указ. местоимению do- наряду с *di- в др.-прусск. din вин. ед. ч. "его", вин. мн. díns, авест., др.-перс. вин. ед. dim "его, ее", вин. ед. ср. р. dit "то". Сравнивают с греч. δή, ἐπειδή "итак, после того, как", ἤδη "уже", лат. dēnique "с этих пор, затем", dōnec "до тех пор, пока"; см. Бернекер 1, 176; Бругман, Grdr. 2, 2, 391; Буазак 180 и сл.; Младенов 119; Траутман, Apr. Sprd. 321; однако da в знач. "(с тем) чтобы" напоминает русск. пусть, дава́й и толкуется из и.-е. *dō "дай, пусти"; см. В. Шульце у Френкеля, IF 43, 304 и сл. См. дать.
Pages:1,480
Word:даба́
Near etymology:"кит. бумажная ткань", через монг., калм. dāwū "грубый холст" из кит. dabu -- то же. Из монг. заимств. также алт. шор., койб. taby -- то же; см. Рамстедт, KWb. 82.
Pages:1,480
Word:дава́ть,
Near etymology:несврш., укр. дава́ти, ст.-слав. -давати, болг. да́вам, сербохорв. да́вати, словен. dávati, чеш. dávati, польск., в.-луж. dawać, н.-луж. dawaś.
Near etymology:-- нареч., диал. да́ве "недавно", укр. да́вi, др.-русск., ст.-слав. давѣ "когда-нибудь, недавно" (Супр.), словен. dávė "сегодня утром", н.-луж. dejeto, стар. dajto "прежде" (из *davě-to).
Further etymology:Родственно греч. δήν, эл. δά̄ν (из *δά̄ν), δηθά, δηρόν, дор. δᾱρόν "долго", δαόν ̇ πολυχρόνιον (Гесихий), лат. dūdum "недавно, только что, прежде" (из *dū-dum), арм. tevem "задерживаюсь, остаюсь", tev "длительность, продолжительность", др.-инд. dūrás "далеко", dávīyān -- сравн. степ., dáviṣṭhas -- превосх. степ.; см. Вальде -- Гофм. 1, 378 и сл.; Бернекер 1, 181; Бецценбергер, ВВ 12, 340. В окончании -ча Соболевский (РФВ 71, 432) видит соответствие др.-инд. ca, греч. -τε, лат. que, но с долгим гласным.
Trubachev's comments:[Излишне предположение Пизани ("Paideia", 7, No 2 -- 3, 1952, стр. 151) о контаминации давѣ с вечер, вчера с последующим сокращением. -- Т.]
Pages:1,480-481
Word:да́вись
Trubachev's comments:["одногодок", диал., новгор., заимств. из коми *davis, с севернопермяцким переходом v <l, которое в свою очередь восходит к осет. dalis "годовалый барашек" -- от ир. *dāriša-; см. Абаев, Ист.-этимол. словарь, 1, стр. 342, 655. -- Т.]
Near etymology:-- имя собств., уже ст.-слав. Давыдъ (Зогр., Мар., Савв., Супр.), возм., через тюрк. (ср. тур., тат., кыпч. Davud; см. Радлов 3, 1647) от араб. Daud, тогда как Дави́д происходит прямо из греч. Δαυίδ, Δαβίδ, Δαυείδ; см. Фасмер, ZfslPh 5, 134 и сл. Напротив, неубедительно Нахтигал (Starocerkv. Štud. 66). Первая форма, вопреки Гроту (Фил. Раз. 2, 362), не является специфически русской. Мнение о том, что ы объясняется греч. произношением (Дильс, Aksl. Gr. 40) не обосновано.
Pages:1,481
Word:дага́н
Near etymology:"жеребенок по второму году", астрах., сиб. (Даль) из калм. dāɣɔn -- то же, монг. dagagan, о которых см. Рамстедт, KWb. 81.
Pages:1,481
Word:да́гликс
Near etymology:"якорь с левой стороны корабля", начиная с эпохи Петра I: дагеликсякорь; см. Смирнов 98. Из голл. dagelijksch (anker), букв. "повседневный якорь"; см. Мёлен 51 и сл. Также дагликсовыйкана́т -- частичный перевод голл. dagelijksch touw; см. Мёлен, там же.
Pages:1,482
Word:дадо́н
Near etymology:"неуклюжий человек", влад. (Даль).
Further etymology:См. Додо́н. Происходит от имени Додон в популярном романе о Бове-королевиче. Ошибочно возведение к франц. Dieudonné у Даля (см.) и Савинова (РФВ 21, 29).
Pages:1,482
Word:-дажа:
Near etymology:прода́жа, ср. русск.-цслав. дажда "datio" из *dadi̯a; см. дать.
Pages:1,482
Word:Даж(д)ьбог
Near etymology:-- языческий бог солнца; др.-русск. Дажьбогъ, Ипатьевск. летоп. под 1114 г., русск.-цслав. Даждьбогъ (перевод Малалы, архивская рукопись); ср. др.-польск. собств. Daczbog (1345 г.; см. Куник у Ягича, AfslPh 8, 665), Dadzbóg -- дворянское имя XVII в.; см. Брюкнер 37; Цишевский, PF 7, 199; Соболевский, Мат. Иссл. 251 и сл.
Further etymology:Это имя объясняется из др.-русск. пов. дажь "дай" и *богъ "счастье, благосостояние" (см. бога́тый, убо́гий), т. е. "дающий благосостояние"; см. Крек, Einl. 391 и сл.; Бернекер, Kuhn- Festschr., 172 и сл.; Фик 1, 264; Мейе, RES 8, 94; Френкель, AfslPh 39, 84; ZfslPh 13, 232; Брюкнер 84; KZ 50, 195; В. Шульце, Kl. Schr. 469; KZ 60, 138; Дикенман 351, 355; ZfslPh 20, 323 и сл.; Гуйер, LF 47, 52. Едва ли более убедительно толкование Ягича (AfslPl 15, 2 и сл.) из зв. ед. дажьбоже "дай, бог!" Неприемлема попытка Корша (Сб. Сумцову 53 и сл.) и Погодина (ЖСт. 18, 1, 106) выделить в первой части слово, родственное гот. dags "день", др.-инд. dāhas "пожар, жара", лит. dãgas "пожар".
Trubachev's comments:[См. еще, с новой литер., Будимир, Зборник Филоз. Фак. у Београду, IV, 1957, стр. 37 и сл. -- Т.]
Pages:1,482
Word:дайга́
Near etymology:"горы в верховьях рек", сиб. (Даль).
Further etymology:Заимств. из диал. варианта тел., леб., шор., саг., койб. taiɣa "скалистые горы" (Радлов 3, 767). Ср. тайга́.