Near etymology:демя́нка "баклажан, Solanum melongena". По имени св. Демьяна, потому что это растение созревает в день его памяти, 18 августа; см. Преобр. 1, 178; Горяев, ЭС 88. Неприемлемо сближение Горяева (Доп. 1, 10) со ст.-слав. дѫ-ти "дуть". Ср. Дёма.
Pages:1,498
Word:де́нди
Near etymology:"модный франт, щеголь", ср. Пушкин: де́ндило́ндонский. Из англ. dandy (в Англии с 1815 г.; см. Клюге-Гётце 95).
Pages:1,498
Word:де́ну,
Near etymology:см. деть.
Pages:1,498
Word:день,
Near etymology:род. п. дня, укр. день, блр. дзень, ст.-слав. дьнь, род. ед. дьне, род. мн. дьнъ ἡμέρα (Клоц., Супр.), основа на согласный (Дильс, AfslPh 32, 311 и сл.; Aksl. Gr. 163), болг. деня́т, сербохорв. да̑н, род. дне̑, словен. dȃn, род. dnȇ, чеш. den, род. dne, польск. dzień, в.-луж. dźeń, н.-луж. źeń.
Further etymology:Родственно др.-инд. dínam ср. р. "день", лат. nūndinae ж. мн. "базарный день, устраиваемый каждые девять дней", лит. dienà, лтш. dìena "день", др.-прусск. deinan вин., гот. sinteins "ежедневный", ирл. denus "spatium temporis -- промежуток времени", далее лат. diēs; см. Мейе, RES 5, 10 и сл.; Бругман, Grdr. 2, 1, 264, 298; М. -- Э. 1, 483; Траутман, BSW 55; Apr. Sprd. 318; об алб. ditë "день" ср. Фасмер (Stud. alb. Wf. 10 и сл.) (к нов.-в.-н. Zeit) против Г. Майера (Alb. Wb. 68, где из *din-të). Весьма сомнительна реконструкция праслав. *di на основании польск. dziś (вопреки Микколе, Ursl. Gr. 38) ввиду др.-польск. dzińsia; см. Брюкнер, AfslPh 15, 558; Бернекер 1, 253.
Pages:1,498-499
Word:деньга́,
Near etymology:мн. де́ньги, др.-русск. деньга в грам. 1361 г. (Срезн. I, 652), также тенка "монета", Афан. Никит. 43 и сл. О реалии см. Бауэр у Шрёттера 132 и сл.
Further etymology:Заимств. из тат., чагат. täŋkä "деньги; серебряная монета", чув. täŋgǝ, казах. teŋgä, монг. teŋge, калм. tēŋgn̥ "мелкая серебряная монета"; ср. Рамстедт, KWb. 395; Рясянен, Tat. L. 68; Корш, AfslPh 9, 496 и сл.; Радлов 3, 1046. Источник этих слов искали в ср.-перс. dāng, нов.-перс. dānag "монета", др.-перс. δανάκη (Гераклеид в "Etym. Magn."); см. Хорн, Npers. Et. 118; Хюбшман 134; Мункачи, KSz 6, 378; Бернекер 1, 183 и сл., но ср. Рясянен, ZfslPh 20, 450; Toivonen-Festschrift 127 и сл. Устарело мнение К. М. Френа ("Dе origine vocabuli rossici denьgi", Казань, 1815) и Миклошича (Mi. TEl. 1, 281, Доп. 1, 26), которые усматривали в деньга́ слово, близкое тюрк. tamga, damga "метка, штемпель"; см. Бернекер, там же, а также тамга́.
Pages:1,499
Word:деньщи́к,
Near etymology:от день. Возм., по образцу франц. dejour "дневальный, дежурный" -- Брюкнер 109.
Pages:1,499
Word:департа́мент.
Near etymology:Ввиду ударения заимств. через польск. departament из франц. département.
Pages:1,499
Word:депе́ша,
Near etymology:возм., через нем. Depesche из франц. dépêche. Последнее -- начиная с эпохи Наполеона I как обозначение донесений по сигнальной почте и с распространением телеграфа (1850 г.) как обозначение телеграмм; см. Клюге-Гётце 101. Народн. лепёшка "депеша", напр. в песне о нападении англичан на Соловки, под влиянием лепёшка (в обычном знач.); см. Савинов, РФВ 21, 44.
Pages:1,499
Word:депо́
Near etymology:"крытое помещение для стоянки локомотивов", из франц. dépôt "склад" от лат. dēpositum.
Pages:1,499
Word:депута́т,
Near etymology:с 1618 г.; см. Христиани 26. Согласно Смирнову (102), через нем. Deputat из лат. dēputātus, но нем. слово известно мне только в знач. "доля; то, что выделено"; см. Гримм 2, 954; Шульц -- Баслер 1, 136. Возм., русск. новообразование от сл. слова, аналогично делега́т: делега́ция.
Pages:1,499
Word:депута́ция,
Near etymology:начиная с Петра I (Смирнов 102). Через польск. deputacja из лат. dēputātiō; см. Горяев, ЭС 88.
Pages:1,499
Word:дерба́
Near etymology:"залежь, вновь поросшая лесом; целина, некогда вспаханная", арханг., вологодск. (Даль), также дербина́, Петергофск. уезд (ИОРЯС 1, 299). Сюда же дербова́ть "снимать мох, дерн", дерби́ть "чесать, скрести, драть, теребить", словен. drbácati "скрести, грести", чеш. drbati "скрести, тереть, чесать".
Further etymology:Возм., от к. *der- "драть"; см. деру́, драть; Брюкнер, AfslPh 39, 2; Брандт, РФВ 21, 216. Согласно Бернекеру (1, 254), сюда же относятся д.-в.-н. zurba "дерн", нж.-нем. torf (откуда нов.-в.-н. Torf), др.-исл. torf "торф", др.-инд. darbhás "пучок травы", dr̥bháti "плетет, вьет". Ср. также тереби́ть.
Pages:1,499-500
Word:Дербе́нт
Near etymology:-- город на Каспийском море, др.-русск. Дербенть, откуда др.-русск. мореДербеньское "Каспийское море" (Афан. Никит. 10). Из нов.-перс. Derbend "Дербент" от derbend "запор, замок", т. е. "местность, господствующая над тесниной между Кавказскими горами и Каспийским морем"; см. Хюбшман 36, др.-русск. также ЖелѣзнаяВрата (Галиц.-Волын. летоп.), в древности -- Pylae Albaniae "Врата [ Каспийской] Албании".
Pages:1,500
Word:дербе́нь
Near etymology:I. м. "мешковина", дербужи́на.
Further etymology:От дерби́ть "чесать, драть, теребить" (см. дерба́); как и сербохорв. ѝздер "прочная ткань, холст", -- к деру́; ср. Бернекер 1, 186. Ср. также дерю́га.
Near etymology:дербалы́знуть "напиться до беспамятства", смол. (Добровольский), донск. (Миртов), также деря́бнуть, смол. (Добровольский). Неясно. Первое слово производит впечатление расширенной формы под влиянием лизну́ть, лиза́ть. Ср. дерби́ть и дры́знуть. Деря́бнуть, ср. деря́ба.
Pages:1,500
Word:де́рви́ш
Near etymology:"нищенствующий монах-мусульманин", стар. дербышь -- то же, Афан. Никит. 184.
Further etymology:Соврем. форму можно объяснить из нем. Derwisch или франц. derviche; ср. Клюге-Гётце 101. Др.-русск. дербышь заимств. через тур., крым.-тат. därviš или прямо из (нов.-)перс. därvēš "нищий", о котором см. Хорн, Npers. Et. 121; Локоч 40, Преобр. 1, 179.
Further etymology:Родственно лит. dìrginu, dìrginti "взводить курок у ружья", лтш. dragãju, dragât "дергать, рвать", derglît, -īju "рвать, расщеплять", англос. tergan "дергать", ср.-в.-н., нов.-в.-н. zergen "тащить, дергать, сердить, мучить", греч. δράσσομαι "хватаю"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 22; М. -- Э. 1, 457; Траутман, BSW 56; Маценауэр, LF 7, 165; Бернекер 1, 254 и сл. Далее, к нем. zerren "рвать, дергать"; см. также деру́ и Перссон, Beitr. 51.
Pages:1,500-501
Word:дерга́ч
Near etymology:-- птица "Rallus crex, коростель", также дерка́ч, блр. дзерга́ч, укр. дерка́ч, откуда польск. derkacz, dzierkacz, из последнего -- чеш. drkač (с а кратким).
Further etymology:Формы на г трудно отделить этимологически от форм на к; см. Mi. EW 42; Брюкнер, KZ 48, 199; Slown. etym. 87; Булаховский, ОЛЯ 7, 103, против -- Бернекер 1, 254 и сл. Возм., основано на звукоподражании, так как, по С. Аксакову, крик этой птицы напоминает слог дёрг, повторяемый раз 15 подряд; см. Преобр. 1, 179; Булаховский, там же. Привлеченное Брюкнером (там же) польск. durczeć "трещать" может восходить к звукоподражанию, как и *dьrk-, но не родственно ему генетически. Брандт (РФВ 21, 216) считает отношения с чеш. drkati "вздрагивать, толкать" и т. д. исконными, а сближение с дёргать и под. вторичным; однако возможно также обратное; см. Булаховский, там же.
Pages:1,501
Word:дере́бить
Near etymology:"драть, дергать, царапать", связано чередованием с дерба́ "залежь, целина", дерби́ть "чесать, скрести, царапать, теребить". Но ср. также тереби́ть.