Near etymology:"род шубы из сайгачьей шкуры мехом наружу", уральск. (Даль), из калм. daχɔ "шуба мехом наружу" (Рамстедт, KWb. 72). Ср. даха́.
Pages:1,532
Word:дохну́ть,
Near etymology:до́хнуть, вздох (см.), ст.-слав. въздъхнѫти "вдохнуть" и т. д.
Further etymology:Родственно лит. dū́sauti "вздыхать", dūsiù, dūsė́ti "пыхтеть, задыхаться", вост.-лит. dųsù, dùsti "дышать, протухать", лтш. dusu, dust "пыхтеть"; см. Лескин, Abl. 296, 361; Траутман, BSW 64 и сл.; М. -- Э. 1, 522. Другая ступень вокализма представлена в дух, дыша́ть, дво́хать.
Pages:1,533
Word:дохтор
Near etymology:"подушка", только русск.-цслав. и ст.-слав. дохъторъ προσκεφάλαιον (Зогр., Супр.). Возм., заимств. из др.-булг. *doɣδor, чув. śǝ̂Dar, śiDar "подушка, постель", монг. ǯoɣdar "пучок верблюжьей шерсти для набивания подушки"; см. Рамстедт у Микколы, JSFOu 30, No 33, 11; Гомбоц, Symbolae Rozwadowski 2, 73. Неприемлема стар. этимология - от д.-в.-н. dofta "банка (в лодке)" и *doftâri -- то же, нов.-в.-н. Ducht, Duft -- то же, нж.-нем. ducht, др.-исл. þopta -- то же (вопреки Бернекеру 1, 205 и Траутману, GGA, 1911, 248 и сл.), поскольку нж.-нем. cht не могло попасть в ст.-слав., не говоря уже о прочих фонетических трудностях этой этимологии.
Pages:1,533
Word:дочь,
Near etymology:ж. род. п. до́чери, уменьш. до́чка, до́ня (см.), др.-русск. дочи (из *дъчи), позднее дочь, с XV -- XVI вв. (ср. Шахматов, AfslPh 7, 65 и сл.), с.-в.-р. до́чи́ им. п. ед. ч., укр. доч, род. п. до́чери [дочка́], ст.-слав. дъшти, род. п. дъштере, болг. дъщеря́, сербохорв. kħи̑, род. kħе̏pи, словен. hčȋ род. п. hčêre, др.-чеш. dci, чеш. dcera, слвц. dcéra, польск. cora, córka.
Further etymology:Родственно лит. duktė̃, род. п. dukter̃s "дочь", dūkrà (*duktrā), podukrà, podukrė "падчерица", др.-прусск. duckti "дочь", po-ducre "падчерица", др.-инд. duhitā́, авест. dugǝdar-, арм. dustr, греч. θυγάτηρ, гот. daúhtar, нов.-в.-н. Tochter, тохар. А ckācar, В tkācer, далее, вероятно, к др.-инд. dṓgdhi "доит, доится"; см. Уленбек, Aind. Wb. 128; Бернекер 1, 243 и сл.; Траутман, BSW 62; Френкель, BSpr. 45; Мейе -- Вайан 52; Торп 207. Сюда же стар. форма сравн. степ.: русск.-цслав. дъщерьши "племянница", ср. др.-инд. ac̨vatarás "мул", лат. matertera "тетка"; см. Траутман, GGA, 1911, 251. Относительно оспариваемого Бернекером (там же) знач. "доильщица" ср. Зеленин, Табу 2, 54.
Trubachev's comments:[См. еще Трубачев, Терм. родства, стр. 54 и сл. -Т.]
Pages:1,533
Word:дою́,
Near etymology:см. дои́ть.
Pages:1,533
Word:драба́нт
Near etymology:"телохранитель", начиная с Петра I (1708 г.); см. Христиани 37. Заимств. через польск. drabant, чеш. drabant из нем. Drabant; см. Бернекер 1, 219; Смирнов 110; Клюге-Гётце 624.
Pages:1,533
Word:драгу́н,
Near etymology:впервые у Котошихина 151; драгунскийполк; Письма и бумаги Петра I; см. Смирнов 110. Через польск. dragon или стар. нем. Dragon (XVII в.) из франц. dragon от лат. dracō. Первоначально название оружия, извергающего пламя, затем перенесено на всадника, вооруженного этим оружием (Клюге); по мнению других, связано с изображением дракона на знамени (Доза); см. Христиани 33 и сл.; Брюкнер 95; Маценауэр 146.
Pages:1,533-534
Word:драдеда́м
Near etymology:"вид ткани" (Мельников), стар. драпдедам, Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 111. Из франц. drap de dames "дамское сукно".
Pages:1,534
Word:драёк
Near etymology:"затычка", из голл. draaier "токарь", см. Мёлен 56; Маценауэр 146; по мнению первого, возм., русск. новообразование от дра́ить.
Further etymology:Возм., родственно предыдущему (Бернекер, там же; Младенов 151). Чеш., польск. ž, вероятно, обобщено из итер. польск. -żniać. Отрембский (ŻW 268) пытается объяснить формы на z влиянием blazniti "сбивать с толку". Неубедительно, как и доказательство Бернекера (1, 221), который считает исходным сущ. *draznь (ср. чеш. drásati "царапать" и т. д.). Но Преобр. (1, 193), из *draznь, которое он считает родственным драть; см. еще Траутман, GGA, 1911, стр. 249. Интересно сравнение дразни́ть с лит. ðróžti "вырезать; укрощать", лтш. drāzt, -žu, -zu "вырезать; бранить; бить; бросать"; см. Агрель, Zwei Beitr. 48; М. -- Э. 1,495.
Trubachev's comments:[См. еще Славский, 1, стр. 162. -- Т.]
Pages:1,534
Word:дра́ить
Near etymology:"закручивать, затягивать, начищать". Заимств. из голл. draaien "крутить"; см. Мёлен 56 и сл.; Зеленин, РФВ 63, 406.
Pages:1,534
Word:дра́йвер
Near etymology:"четырехугольный парус", из голл. drijver "двигающий, гонящий" или англ. driver -- то же (Маценауэр 146).
Pages:1,534
Word:дра́йреп
Near etymology:"снасть для спуска реи", впервые в Уст. морск. 1720 г.; Смирнов 111. Из голл. draaireep; см. Мёлен 58; Маценауэр 146.
Pages:1,534
Word:драка,
Near etymology:укр. дра́ка, от драть, деру́.
Pages:1,534
Word:драко́н,
Near etymology:у Максима Грека непосредственно из греч. δράκων. В остальные случаях, вероятно, книжное заимств. из лат. dracō, -ōnis; Фасмер, Гр.-сл. эт. 55; Преобр. 1, 193. Имя жестокого Дракулы из Мунтян происходит из рум. drac-ul "дракон, черт".
Pages:1,534-535
Word:драко́новский
Near etymology:[очень строгий] (о законах). Вероятно, через франц. draconique или нем. drakonisch (с XVIII в., Шульц -- Баслер 1, 157) от имени афинского законодателя Дракона (Δρακων), VII в. до н. э.; см. Преобр. 1, 193.
Pages:1,535
Word:дра́ма,
Near etymology:через нем. Drama или лат. drama из греч. δρᾶμα "зрелище, действие"; см. Горяев, ЭС 96; драмати́ческий через нем. dramatisch или франц. dramatique.
Pages:1,535
Word:дрань,
Near etymology:дра́пка, от драть, деру́.
Pages:1,535
Word:драп,
Near etymology:прилаг. дра́повый, из нем. Drap или франц. drap, которое восходит к ср.-лат. drappus галльск. происхождения; см. М.-Любке 248.