Near etymology:"загрязнять, забрызгивать грязью". Соболевский ("Slavia", 5, 443) возводит к *дризг- и сравнивает с дриста́ть, чеш. dřízdati "cacare". Ближе к дры́згать польск. dryzdać "болеть поносом". Возм., экспрессивное преобразование *дрист-; иначе см. Бернекер 1, 224.
Pages:1,544
Word:дры́знуть
Near etymology:"сильно напиться", смол. (Добровольский), сюда же вдрызг (нареч.), напр. пьяныйвдрызг. Ср. также дербалы́знуть, дербулы́знуть.
Pages:1,544
Word:дры́нда
Near etymology:"соха с отвесными сошниками", зап. (Даль). Возм., от польск. drynda "телега", dryndać się "тащиться", о которых см. Брюкнер 99.
Pages:1,545
Word:дры́хать,
Near etymology:дры́хнуть (Чехов), словен. dríhati, drȋham "спать".
Further etymology:Возм., к др.-инд. drā́ti, drāyatē "спит" и далее -- к дрема́ть; см. Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 74 и сл.; Горяев, ЭС 96 и сл. Э. Леви (в письме) приводит сравнение с др.-англ. drûsian "лениться, становиться медленным, останавливаться", англ. drowse.
Trubachev's comments:[Ср. еще слвц. drychmat', drichmat', о которых см. Махек, LP 4, 1953, стр. 121. -- Т.]
Pages:1,545
Word:дрю́чить,
Near etymology:обычно вздрю́чить "поколотить", вероятно, гиперизм вместо дручить: см. Преобр. 1, 198 и выше, на друк.
Pages:1,545
Word:дря́блый,
Near etymology:дря́бнуть, дрябь ж. Начиная с Миклошича (Mi., Vgl. Gr. 1, 38; EW 420), сравнивается с лит. drimbù, drìbti "сочиться, капать густыми каплями", drabnùs "тучный", dramblỹs "толстопузый; слон". Неясно. См. Бернекер 1, 222. Возм., родственно греч. θρόμβος "сгусток" (Эсхил), θρομβεῖον "комочек" (Прельвиц 187).
Pages:1,545
Word:дрябы
Near etymology:мн. "воз для снопов", моек.; дря́бка "крестьянская телега для полевых работ", тамб. (Даль), блр. дра́бы мн. "ребра, кости, воз с решетчатыми стенками". С гиперистическим р мягким- -- ср. укр. драби́на "лестница", блр. драбíна -- то же, польск. drabina -- то же, родственные ср.-нем. treppe, trappe, голл. trap "лестница, ступенька" (ср. Бернекер 1, 219).
Trubachev's comments:[Сюда же передря́ги мн. -- Т.]
Pages:1,545
Word:дря́гва
Near etymology:"болото", укр. дрягови́на "болото", блр. дрягва́ - то же. К предыдущему слову, как русск. тряси́на -- от трясти́ (Бернекер 1, 222; Иокль, AfslPh 28, 11). Ср. дреговичи.
Pages:1,545
Word:дря́гиль
Near etymology:"носильщик, грузчик", впервые в новгор. грам. 1571 г. (Срезн. I, 736), блр. дрягiль. Заимств. из голл., нж.-нем. drager "носильщик"; см. Больё, MSL 18, 205; Преобр. 1, 199. Труднее в фонетическом отношении объяснить через польск. tragarz из ср.-в.-н. trager "носильщик"; см. Корбут 487.
Pages:1,545
Word:дрязг
Near etymology:I. [обычно дря́зги мн.] Иокль (AfslPh 28, 13), приводя неубедительные доводы, пытается связать с деру́, дра́ка. Скорее следует сравнить с др.-инд. dhráṇati "звучит", лат.-кельт. drēnsō -- о крике лебедей, ср.-ирл. drēsacht "треск, шум", нж.-нем. drunsen "тихо мычать", нов.-в.-н. trensen "протяжно мычать", голл. drenzen "стонать", греч. θρῆνος "оплакивание покойного", лакон. θρώναξ "трутень", гот. drunjus "звук", нов.-в.-н. Drohne "трутень", dröhnen "гудеть, греметь" (из drönen), др.-прусск. droanse "дергач полевой"; ср. об этих словах (без русск.) Вальде -- Гофм. 1, 374; Gr. Wb. 117; Буазак 351; Траутман, Apr. Sprd. 323.
Further etymology:Возм., из праслав. *dręgzga, родственного дря́гва и *drǫgъ (см. друк); ср. Бернекер 1, 222; Соболевский, РФВ 64, 113; ЖМНП, 1895, май, стр.86; Шпехт 139. Не смешивать с *dręzga, слав. drěska; ср. др.-чеш. dřieska, dřiezka "щепка, заноза", польск. drzazga -- то же, которые, вероятно, связаны с лтш. dręzgas "лоскут, рванье", draska "беспокойный мальчик; негодяй", "лоскут", лит. dreskiù, drė̃ksti "рву"; см. Mi. EW 43, 50; Бернекер 1, 224; М. -- Э. 1, 490, 497; Зубатый, AfslPh 15, 495.
Pages:1,546
Word:дря́ква,
Near etymology:дрия́ква -- растение "Cyclamen europaeum, цикламен". Заимств. через польск. dryakiew, род. п. -kwi "териак", перенесено также на лекарственные растения из ср.-лат. thēriacum, греч. θηριακόν (α᾽ντι�οτον), буквально "противоядие, средство против звериного яда"; см. Бернекер 1, 232; Лопацинский, PF 4, 765; Брюкнер 99.
Pages:1,546
Word:дрям
Near etymology:"хворост, сухие дрова" (Шолохов). Темное слово. Возм., к дря́блый?
Pages:1,546
Word:дрянь
Near etymology:ж. Возм., из *drębnь, ср. дря́блый, дрябь; см. Соболевский, "Slavia" 5, стр. 445. Другие думают о связи с деру́, драть (Дурново, "Slavia" 6, стр. 223 и сл.; Горяев, ЭС 98).
Further etymology:Возм., к дряга́ть, из *dręgs-; с другой ступенью чередования: дру́хлый (Иокль, AfslPh 28, 11 и сл.; 29, 44 и сл.; Бернекер 1, 222 и сл.; Ильинский, ИОРЯС 20, 3, 108 и сл.). С другой стороны, пытаются установить связь с труха́, трухле́ть (Брюкнер, PF 7, 168; Махек, Recherches 8); см. еще Горяев, ЭС 440. Привлеченное Шарпантье (AfslPh 29, 3) лат. trīstis "печальный" остается в стороне (см. Вальде 792). По семантическим соображениям неприемлемо сближение с лит. drąsùs "дерзкий"; см. Педерсен, IF 5, 56; против см. Бернекер, там же. Сомнительно также сравнение о др.-исл. drasinn "косный, ленивый", др.-англ. drós "осадок", д.-в.-н. truosana "дрожжи", вопреки Вуду (KZ 45, 62). Сюда же см. дро́жжи.
Trubachev's comments:[Сюда же русск.-цслав. дроухлъ, болг. собств. Дрехлек, диал. дрохал "оборванный, унылый"; см. Ходова, УЗ Ин. Слав., 9, 1954, стр. 185; Бернар, БЕ 7, 1957, стр. 455 и сл. -- Т.]
Pages:1,546-547
Word:дуб,
Near etymology:род. п. ду́ба, дуби́на, укр. дуб, ст.-слав. дѫбъ δένδρον (Супр., Euch. Sin.), болг. дъб, сербохорв. ду̑б, род. п. ду̑ба, словен. dôb, чеш., слвц. dub, польск. dąb, род. п. dębu, в.-луж., н.-луж. dub. В ст.-слав. и чеш. имеются следы основы на -u; см. Мейе, RS 6, 132. Ср. др.-прусск. dumpbis "дубильная кора" (Потт, KSchlBeitr. 6, 113; Траутман, AprSprd. 324). Наряду с этим ср.-болг. дѫбръ "silva", укр. дубра́к -- раст. "дубровка, живучка, Ajuga", польск. диал. dąbrowy "дубовый", диал. dąbrza "дубрава" (Бернекер), полаб. dǫbrjánka "чернильный орешек". Первонач. знач., вероятно, "дерево"; ср. полаб. jabɫkodąb "яблоня" (Брюкнер 85).
Further etymology:В этимологии, по-видимому, следует исходить из *dombros от *dom-ros, которое могло развиться в праславянском в основу на -u под влиянием какого-либо др. названия дерева (напр., *dybъ или *grabъ, как *grabrъ по аналогии *dǫbrъ?). Первонач. связано с греч. δέμω "строю", др.-исл. timbr, англос. timber, д.-в.-н. zimbar "строительный лес, деревянное строение, жилище, комната", гот. timrjan "строить, сооружать"; см. Миккола, Ursl. Gr. 124; Брандт, РФВ 21, 220; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 186; Уленбек, Got. Wb. 146 и сл.; KZ 40, 554; Клечковский, Baudouinowi de Courtenay 180. Сомнительна праформа *dom-bhu̯o "материал на постройку дома", реконструируемая Уленбеком и Клечковским (см. Бернекер 1, 216). Педерсен (там же) связывает со словом дуб также еще ирл. omna "дуб", где отсутствует начальный d-. Менее убедительно сближается слав. dǫbъ с д.-в.-н. tanna "ель", др.-инд. dhánvan-, dhánuṣ "лук" (Уленбек, KZ 40, 554; Брюкнер, там же). Вайан (RES 14, 224) сравнивает это слово с лит. dum̃blas "болото", daubà "долина, низина", лтш. dum̃brs "топкая болотистая местность" и предполагает развитие знач. "болото" > "лес" > "дерево". Неубедительно сравнение с греч. τυφλός "слепой, темный", ирл. dub "черный", гот. dumbs "тупой", откуда dǫbъ якобы "темное дерево" (Бернекер 1, 216 и сл., аналогично Леви, KZ 40, 420). Неудовлетворительно в фонетическое и семантическом отношении возведение к *dhūmros (ср. лат. fūmus, греч. θυμός; см. дым), т. е. "дерево темного цвета" (Лер-Сплавинский, Mélanges Belić 412 и сл.; Милевский, PF 16, 198 и сл.). Др.-инд. dhūmrás "дымчатый, серый" соответствовало бы слав. *dybrъ, ср. лы́ко. Диал. дуб "лодка-однодеревка", арханг. (Подв.), азовск. (Кузнецов); ср. сербохорв. ду̑б, а также Фасмер, RS 4, 172 и сл. Ср. дубра́ва.
Trubachev's comments:[См. еще Славский, 1, стр. 139 и сл. Махек (Jména rostlin, стр. 130) повторяет сближение *dǫbъ и нем. Tanne, герм. *tanwō в качестве слов "праевроп." происхождения. Фальк ("Scando- Slavica", 4, 1958, стр. 265 и сл.) предложил новую этимологию -- из и.-е. *dheub-; ср. польск. dub, dziub "дупло", что требует допущения в слав. dǫbъ инфикса -n-. -- Т.]
Pages:1,547-548
Word:дуба́с
Near etymology:I. "лодка-однодеревка, баржа". От предыдущего. Неверно объяснение Миклошича (Mi. TEl. 2, 178) из тур. tombaz "ПОНТОН".
Pages:1,548
Word:дуба́с
Near etymology:II. "рабочее платье без рукавов из толстого холста, простой сарафан", вологодск., перм., "верхнее платье из оленьей шкуры", сиб. (Даль).
Further etymology:Вероятно, финно-уг. слово из языка, близкого к пермским (ввиду наличия d), ср. ханты-к. topǝs "передник"; см. Паасонен, MSFOu 41, 38; OWb. 259; Калима, FUF 18, 22; ср. также Вихман, FUF 11, 235.