Near etymology:ёлочь ж. "отложение нечистой соли" (в др.-русск., возм., елычь, Домостр. К. 42), диал. "желчь", елча́ть "становиться елким", елчи́ть "горчить". См. ёлкий.
Pages:2,17
Word:ель,
Near etymology:род. п. е́ли, ёлка, укр. єль, ïль, яль [яли́нка "ёлка". -- Т.], цслав. ѥла ἐλάτη, болг. ела́, сербохорв. jе́лa, словен. ję̂l, род. п. jelȋ, др.-чеш. jedla, чеш. jedle ж. "пихта", слвц. jedl'a, польск. jodɫa, в.-луж. jědla, н.-луж. jedɫa.
Further etymology:Первонач., вероятно, древняя и.-е. основа на -о ж. р. Родственно др.-прусск. addle, лит. ẽglė, лтш. egle "ель", лат. ebulus, ebulum "бузина", галльск. odocos "бузина"; см. Нидерман, Mél. Meillet 100; Мейе, MSL 14, 478; Ét. 418; Кюни, MSL 16, 327 и сл.; Траутман, BSW 66; Apr. Sprd. 296; М. -- Э. I, 565 и сл. Привлекаемые Микколой (Jagić-Festschrift 361) кельт. слова следует отделить от славянских слов; см. Турнайзен у Бернекера (1, 261 и сл.)
Trubachev's comments:[См. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 58. Гипотезу о происхождении из "праевропейского" субстрата см. у Махека, Jména rostlin, стр. 35. -- Т.]
Pages:2,17-18
Word:ельпеси́ть
Near etymology:"беспокоиться, говорить быстро или неспокойно", олонецк. (Кулик.), также ерпеси́ть (там же). Ср. также ельпесисить "беспокоиться", с.-в.-р. (Барсов, Прич.). Темное слово.
Pages:2,18
Word:-ём
Near etymology:в заём, род. п. з=а=йма, объём, приём, наём, род. п. на́йма, ср. ст.-слав. ѩти "брать", русск. взять, возьму́ (см.); ср. Бернекер 1, 428; Преобр. I, 270.
Further etymology:Праслав. *ědmь, инф. *ěsti, ср. лит. ė́du, ė́mi, ė́dmi 1, ė́džiau, ė́sti "есть (о животных, скоте)", лтш. ę̄du, êst, др.-прусск. īst "есть", др.-инд. ádmi, átti "есть", арм. utem "ем" (из и.-е. *ōd-; см. Бартоломэ, IF 3, 15), греч. ἔδω, ἔσθίω, ἔσθω, лат. edō, ēdī, гот. itan, прош. at, 1 л. мн. ч. ētum, д.-в.-н. еʒʒan "есть"; см. Бернекер 1, 273 и сл.; Траутман, BSW 66; Бругман, Grdr. 2, 3, 96; М. -- Э. I, 577. Сохранилось ě- (вместо ja-), вероятно, по аналогии с sъněsti; см. Мейе -- Вайан 83. Ср. ешь.
Trubachev's comments:[О приставочных русск. съесть и под. см. Вандриес, BSL, 41, 1940, стр. 25 и сл. -- Т.]
Editorial comments:1 Согласно Буге, эта форма в языке отсутствует и является изобретением авторов грамматик и словарей. -- Прим. ред.
Pages:2,18
Word:ема́н
Near etymology:"дикая коза", вост.-сиб. (Даль 2). См. яма́н.
Editorial comments:2 У В. Даля (см.) ема́н -- домашняя коза. -- Прим. ред.
Pages:2,18
Word:ема́ндать
Near etymology:"не знать", 1 л. ед. ч. еманду́ю, арханг. (Подв.). Из карельск. en minä tiijä или саам. jem mon die(δe) "я не знаю"; см. Итконен 63.
Pages:2,18
Word:е́мбель,
Near etymology:е́нбель "столярный рубанок". Возм., из нем. Hobel "рубанок". Непонятна причина назализации; ср. Рясянен, FUF, 26, 138.
Pages:2,18
Word:емвол
Near etymology:"ход, улица", только др.-русск. ем(ъ)волъ, емболъ, амболъ, уболъ (Срезн.). Из греч. ἔμβολος -- то же, первонач. "клиновидный вырез ".
Pages:2,18
Word:еме́ля
Near etymology:"пустомеля", новгор., "хитрец, притворяющийся дурачком" (Даль). Производное от Емелья́\н \ -- имя собств., из ср.-греч. Αἰμιλιανός от лат. Aemiliānus; испытало влияние слова пустоме́ля -- от моло́ть.
Further etymology:Первонач. несврш. emi̯ǫ, jьmati (Бернекер 1, 265; Мейе -- Вайан 203), ср. возьму́, взять и -ём. Ср. лат. emō, ēmi "беру", ирл. air-ema "suscipiat", лит. imù, ėmiaũ; см. также Траутман, BSW 103 и сл.; Мейе, MSL 14, 365; Et. 11; Бернекер, там же; Эндзелин, ЖМНП, 1910, июль, стр. 202.
Pages:2,19
Word:ему
Near etymology:-- дат. п. ед. ч. от его́ (см.).
Pages:2,19
Word:емура́нка,
Near etymology:емура́нчик "тушканчик, Dipus acontion", астрах. (Даль). Из тат. jǫmrωn "суслик", чагат. jümren "мышь, крыса", jumran "крот", тел. jymran -- маленький степной зверек "Spermaphylus", леб. jybyran -- то же (Радлов 3, 465, 499, 500 и сл., 583, 624); о близких формах см. Паасонен, CsSz 27. Ср. джумбура́.
Pages:2,19
Word:емурка́
Near etymology:"трава, похожая на дёрн", терск. (РВФ 44, 91). Неясно.
Pages:2,19
Word:емурлу́к
Near etymology:"дождевик", чаще в XVII в. (Срезн. I, 827), [ср. болг. ямурлу́к "плащ". -- Т.]. Из тур. jaɣmurluk -- то же, от jaɣmur "дождь" (Радлов 3, 55 и сл.); см. Mi. TEl., Доп. 1, 49; Корш, AfslPh 9, 506. Ср. ермо́лка.
Pages:2,19
Word:емша́н
Near etymology:"полынь". Ср. евша́н.
Pages:2,19
Word:ёнда
Near etymology:"распутная женщина", арханг. (Даль).
Further etymology:Связь с др.-тюрк., уйгур., чагат. jont "лошадь", тур. jond "дикая кобыла в табуне" (см. родственные формы: Радлов 3, 418 и сл.) невероятна ввиду географического распространения. Темное слово.
Pages:2,19
Word:ендова́,
Near etymology:яндова́ "пузатый металлический или глиняный сосуд" (Павл.), "медная чаша с рожком для разливания пива", олонецк. (Кулик.); впервые др.-русск. яндова "плоская чаша с рыльцем", 1551 г. (Срезн. III, 1659), блр. яндо́ва.
Further etymology:Обычно объясняются как заимств. из лит. indaujá "шкаф для посуды", iñdas "сосуд". См. Миккола, Berühr. 121; ВВ 21, 120; Маценауэр 184; Mi. EW 99; Лескин, Bildg. 198. Лит. слово образовано из in- "в" и к. *dhē- (см. деть); ср. Траутман, BSW 47. Выступая против балт. происхождения, Брюкнер (198; KZ 45, 29) приводит польск. janduɫa "ку- бок" (в Гданьске, в 1670 г.). Лтш. jandags "сосуд для питья" заимств. из блр. яндо́ўка (см. М. -- Э. 2, 96). Заимствования из русск. ендова́ в карельск., фин., морд. э., саам. тер. приводят Тойвонен (Festschr. Räsänen 3, 1 и сл.), Рясянен (Festschrift Vasmer 422). Тем самым отпадает объяснение русск. слова из монг. qundaga "сосуд для питья" (напр., Руднев, Festschr. Räsänen, 3, 8), сомнительное также в фонетическом отношении.
Pages:2,19-20
Word:ёндыль
Near etymology:"ремень в оленьей упряжке", обдорск. (ЖСт., 1894, вып. I, 128). Согласно Бартеневу (там же), из ханты (без указания источника). Ср. ханты iǝnDǝ "сухожилие, поводок" (Карьялайнен, Ostjak. Wb. 174).