Near etymology:(стар.) "заднее помещение", (соврем.) "место пыток". Из за- и стена́. Отсюда засте́нчивый.
Trubachev's comments:[Сюда же польск. zаśсiаnеk "захолустье". -- Т.]
Pages:2,81
Word:за́стить,
Near etymology:защу "заслонять свет"; блр. за́сьцiць обычно относят к стень "тень" (см.). В таком случае здесь должно было бы иметь место чередование; см. Желтов, ФЗ, 1876, вып. I, стр. 21; Мi. ЕW 323; Ильинский, РФВ 63, 331; Преобр. I, 243. Ср. особенно Розвадовский (Jagić-Festschrift 309), который пытается установить исходную форму *zastьniti sę "нахмуриться, потемнеть, омрачиться".
Pages:2,81
Word:застроми́ть
Near etymology:"засунуть, заткнуть", курск., орловск. (Даль), донск. (Миртов), застро́м "хлам, препятствие, нагромождение", там же; ср. стреми́ть(ся).
Pages:2,82
Word:застря́ть,
Near etymology:застря́нуть, диал. застре́ть, застрева́ть, также пристря́ть "прицениться", севск. (Преобр.), укр. застря́ти, застрява́ти, блр. застря́ць, застре́ць, др.-русск. постряти "застрять", Лаврентьевск. летоп.; перестряпъ "переждал", устряти "застрять" (Козьма Индикопл., ХVI в.); см. Соболевский, РФВ 66, 349; ЖМНП, 1886, сент., стр. 157. Последний исходит из *strępti и сравнивает со стря́пать, др.-русск. стряпати "медлить" (Ипатьевск. летоп.); см. также Ляпунов, РФВ 76, 258. Сближение Преобр. (I, 243) с встре́тить или же со стреха невозможно (против см. Коген, ИОРЯС 23, 1, 25). Вероятно, следует отделять от вост.-слав. слов (вопреки Брюкнеру) польск. zastrąc, zastrzągɫ "застрять", ustrząс -- то же, которые, возм., связаны с лит. stringù, strìgti "застрять", лтш. strę̄gu, strigt "погрузиться", straignis "топь"; см. Буга, KS 1, 287; Траутман, ВSW 290; М.--Э. 3, 1089; Брюкнер 522; КZ 45, 323.
Pages:2,82
Word:зась
Near etymology:-- межд. "цыц!", "молчи!", "не твое дело!", севск. (Преобр.), донск., где также засть (Миртов), укр. зась, блр. зась "пошел прочь" (собаке), др.-русск. зася "за себя, прочь", откуда "убирайся!", польск. zaś "назад; же, но, а; прочь!, вон!", чеш. zas; zase "опять". Согласно Потебне (РФВ 3, 191), Преобр. (I, 243), из -асѧ (см. также Соболевский, Лекции 96), в то время как Даль пытался связать это слово с за́стить.
Pages:2,82
Word:затвори́ть,
Near etymology:с обобщением т из отвори́ть, ср. лит. veriù, vérti "открываю, закрываю", àtveriu "отворяю (дверь)", ùžveriu "затворяю (дверь)", лат. ареriō "открываю", ореriō "закрываю", а также вереть, верея́, вор; см. Траутман, ВSW 351 и сл.; Вальде--Гофм. 1, 56; Лойман, "Glotta", 19, 247.
Pages:2,82
Word:зате́я,
Near etymology:зате́ять, затева́ть, укр. витiва́ти, ви́тiяти -- то же, блр. зацева́ць, заце́яць.
Further etymology:Возм., родственно лтш. tievêt "стремиться к ч.-л.", tĩtît, -ĩju "упрямлюсь, раздражаюсь", tītinât "дразнить, раздражать", лит. titinoju, titinoti "хвастать" (М.--Э. 4, 207 и сл.). Сравнение Петерссона (ArArmStud. 135 и сл.) с арм. t̔iv "число, перечень, список" недостоверно.
Trubachev's comments:[Сравнение зате́ять с таю́, таи́ть см. у Иллича-Свитыча (ВЯ, 1959, No 2, стр. 7 и сл.). -- Т.]
Pages:2,82
Word:зати́н
Near etymology:1) "тихая заводь у крутого берега, на повороте реки", 2) "пространство за крепостной стеной", 3) "тенистое место", сюда же зати́нщик "артиллерист при крепостном орудии" (Павл.), также у Котошихина (144) и др. Сравнивают с лит. attíenis "край русла реки с медленным течением или стоячей водой"; см. Буга, РФВ 67, 245 и сл.; Ильинский, РФВ 69, 23. Сопоставление последнего с ти́на, тимение сомнительно.
Pages:2,82-83
Word:зато́н
Near etymology:"продолговатая речная бухта", Шолохов и др. Вероятно, из *затопнъ, ср. зато́п "местность, подвергающаяся затоплению". Далее см. топи́ть.
Pages:2,83
Word:затохоль
Near etymology:"душок, запах гнили", винопахнетназатохоль, в былинах (Сперанский, Устн. слов. 154). Из *тъхл-, ср. ту́хлый, за́тхлый.
Pages:2,83
Word:заточи́ть
Near etymology:"подвергнуть тюремному заключению" от точи́ть "заставлять идти".
Pages:2,83
Word:затрапе́з
Near etymology:"вид дешевой платяной ткани", также затрапе́зный, затрапе́зник. От фам. фабриканта Затрапе́зникова во Владим. губ. (Горяев, ЭС 114; Ушаков 1, 1056).
Pages:2,83
Word:затура́н
Near etymology:"похлебка из муки", колымск. (Богораз). Темное слово.
Pages:2,83
Word:затурсу́чить
Near etymology:"задевать, засунуть", терск. (РФВ 44, 92). От турсу́к "бурдюк" (см.).
Pages:2,83
Word:за́тхлый.
Near etymology:Вероятно, связано с ту́хлый. См. за́дхлый.
Pages:2,83
Word:заты́лок;
Near etymology:диал. также "тыльная сторона рукавицы", арханг. (Сб. ОРЯС 87, 5, 19). Из за- и тыл.
Pages:2,83
Word:зау́лок,
Near etymology:см. закоу́лок, у́лица.
Pages:2,83
Word:заусе́ница,
Near etymology:диал. заусе́нец. Обычно толкуется как производное от за- и ус; см. Соболевский, РФВ 71, 436; Желтов, ФЗ, 1876, вып. 1, стр. 21; Преобр. I, 243. Иначе Горяев (ЭС 114), который связывает с др.-русск. усниıе "кожа".
Pages:2,83
Word:зауши́ть,
Near etymology:зауша́ть "дать оплеуху", уже др.-русск. заушити, заушати "бить", Срезн., затем Мельников, Чехов и др. От за́уши (напр., отодра́тьза́уши). Сюда же зауша́тель.