Near etymology:"сыр конусообразной или круглой формы, кусок сыра", олонецк. (Акад. Сл.). Из люд. kabu "кусок сыра", фин. kарu "колышек"; см. Калима 97.
Pages:2,151
Word:кабы́
Near etymology:"если бы", др.-русск. кабы "как будто, как бы, словно, точно, около"; обычно объясняют из какбы, стар. *какобы (Преобр. I, 279), но, вероятно, следует видеть здесь обнаречившуюся падежную форму *ка; ср. пока́, пока́мест, болr. ка в отка "с каких пор" и т. д. (ср. Бернекер 1, 673). Об этом, возм., свидетельствует укр. коби́ "с тем чтобы, если".
Pages:2,152
Word:ка́бьи,
Near etymology:кабе́йки мн. "нижняя часть ног от колен у рогатого скота", олонецк. (Кулик.). Из карельск. kabia, kabie "копыто", фин. kavio; см. Калима 97.
Pages:2,152
Word:ка́ва
Near etymology:I. "галка", ка́вкать "кричать, как галка", укр., блр. ка́вка, сербохорв. ка̑вка, род. мн. ка̏вāкā, словен. kȃvka, чеш. kavka "галка", польск. kаwа, kawka, в.-луж. kawka.
Further etymology:Ср. лит. kóvas, kóvа "галка", "грач", naktìkova "ночная сова, ночной ворон"; созвучно со звукоподражаниями др.-инд. kā́uti "кричит", kōkas "порода гусей, волк", греч. καύᾱξ, ион. καύηξ "чайка", но, возм., это независимые образования, как д.-в.-н. kаhа, ср.-нж.-нем. kâ "галка"; см. Бернекер 1, 495 и сл.; Траутман, ВSW 123; Лиден, Armen. St. 82; Фик I, 21, 380; Суолахти, Vogeln. 185 и сл.; Булаховский, ОЛЯ 7, 102; последний слишком горячо оспаривает чередование с болг. ча́вка "галка"; иначе Бернекер 1, 138. Едва ли можно говорить о заимств. из герм. (см. Суолахти, с сомнением).
Pages:2,152
Word:ка́ва
Near etymology:II. "колышек для прикрепления лодки", новгор., костр., олонецк., псковск., также "коновязь", новгор., ка́ваньки "колья для изгороди", олонецк. и др. Вряд ли можно отделять от ка́ба; см. Калима 96. См. ка́ба.
Trubachev's comments:[Уже с 1655 г.; см. Шмелев, ВСЯ, 5, 1961, стр. 192. Согласно Абаеву ("Ист.-этимол. словарь", 1, стр. 574), "одно из интересных культурных слов", ср. осет. kаw "плетень", венг. kávа "ограда", морд. kаv "клеть". -- Т.]
Pages:2,152
Word:кавале́р,
Near etymology:с 1698 г.; см. Христиани 27; с конечным ударением начиная с Петра I; см. Смирнов 125. Через польск. kаwаlеr или нем. Kavalier из франц. саvаliеr "всадник", ит. саvаlliеrе; см. Преобр. I, 279.
Trubachev's comments:[Встречается уже в 1580 г.; см. Фогараши, "Studiа Slavica", 4, 1958, стр. 65. -- Т.]
Pages:2,152
Word:кавале́рия
Near etymology:1) "конница", начиная с Петра I и Ф. Прокоповича; см. Смирнов 125; Христиани 27, 33; 2) "орден" (Мельников). Через польск. kawaleria или нем. Kavallerie, франц. cavallerie из ит. саvаllеriа; см. Христиани, там же.
Pages:2,152
Word:кава́лок
Near etymology:"большой кусок чего-либо съестного", арханг. (Подв.), тверск. (См.), также кава́лка "ком (навоза)", олонецк. (Кулик.), укр., блр. кава́лок. Через польск. kаwаɫ, kаwаɫеk из ср.-нж.-нем. kаvеl "жребий из деревянной чурки, доля", нидерл. kavel, нов.-в.-н. диал. kabel; см. Бернекер 1, 495; Карлович 265; Калима, RS 5, 83.
Pages:2,152-153
Word:кавалька́да
Near etymology:"группа всадников", через нем. Kavalkade или франц. саvаlсаdе из ит. саvаlсаtа.
Pages:2,153
Word:каварда́к
Near etymology:"бестолковщина, путаница, беспорядок, неразбериха" (Лесков и др.), вятск. (Васн.), тверск. (См.), также "кушанье; каша с рыбой". Из тур. kavurdak "жаркое" (Радлов 2, 471) от kavyrmak "жарить"; см. Преобр. I, 279.
Trubachev's comments:[См. специально Ларин, Памяти Щербы, Л., 1951, стр. 198 и сл. -- Т.]
Pages:2,153
Word:ка́вать
Near etymology:"понимать дело", олонецк. (Кулик.), "бояться, ожидать неприятностей", арханг. (Подв.), ка́ваться "вспоминать", олонецк. (Кулик.). Заимств. из финно-угорск.; ср. эст. kаvаmа, kavatsema "замечать, понимать", фин. kavahtaa "остерегаться"; см. Калима 97 и сл.
Pages:2,153
Word:кава́ш,
Near etymology:кавы́ш "птенец чайки", арханг. (Подв.); от ка́ва?
Pages:2,153
Word:кавба́ш
Near etymology:"небольшое облачко", вологодск. (РФВ 18, 282). Неясно.
Pages:2,153
Word:ка́верза,
Near etymology:коверза -- то же, укр. ка́верза, коверза́ "проделка, раздумье". Из приставки ка-, ко- и *вьрз-; ср. верзти́ "вязать, плести", укр. ве́рзти "пустословить, молоть чепуху"; см. Бернекер 1, 532; Штрекель, AfslPh 28, 505 и сл.; Малиновский, РF 5, 117; Калима, FUFAnz. 26, 49; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 151. Ошибочно возводить к ср.-в.-н. kawerzîn "купец", ср.-лат. cavercinus, ст.-франц. chaorsin "житель Кагора (в Южн. Франции)" -- города, знаменитого ростовщичеством (Лексер, Мhd. Wb.; Мi. ЕW 113; Маценауэр 199). Сюда же ка́верзня "ложь, сплетня". Знач. "вязать, плести" ~ "лгать"; ср. польск. pleść.
Pages:2,153
Word:ка́верзни
Near etymology:мн. "летняя обувь". Из приставки ка- и *вьрз- "вязать, плести"; ср. предыдущее; см. Мi. ЕW 386.
Pages:2,153
Word:кавза́к
Near etymology:"плохой, тупой нож", олонецк. (Кулик.), калза́к "плохой горшок", также олонецк. Из фин. kalso "тупой инструмент", kalsu "тупой"; см. Калима 98.
Pages:2,153
Word:ка́вка
Near etymology:"лягушка". Согласно Бернекеру (1, 495 и сл.), звукоподражание; см. ка́ва I.
Pages:2,153
Word:Кавка́з.
Near etymology:Новое заимств. из франц. Саuсаsе или нем. Kaukasus. Др.-русск. Кавкасийскыѣгоры (Пов. врем. лет) из ср.-греч. Καυκάσια ὄρη от Καύκασος, связанного с гот. hauhs "высокий", лит. kaũkas "шишка", kaukarà "холм"; см. Шрадер--Неринг 1, 570. Прочие названия Кавказа; араб., тур. Kâf, ср.-перс. Kap-kōf, арм. Kар-kоh; см. Маркварт, UJb. 4, 297; Мункачи, KSz 1, 236 и сл. Скифск. название -- Sсуthае ... Саuсаsum montem Сrосаsim hос еst nivе candidum (Плиний, Nat. Hist. 6, 50) -- Маркварт (Мorgenland, 1922, No 1) объясняет из ир. *χrоhukаsi- "сверкающий снегом". Кречмер (KZ 55, 100; 57, 255; Anz. Wien. Аkаd., 1943, стр. 35) ссылается на лтш. kruvesis "гололедица", д.-в.-н. (h)roso "лед" + др.-инд. kā́c̨atē "блестит, светит". Менее удачно сравнение Соболевского (ИОРЯС 26, 43) с авест. kahrkāsa- "ястреб".
Pages:2,153-154
Word:кавкал
Near etymology:"кубок", только русск.-цслав. кавкаль, с ХI в. Из греч. καυκάλιον -- то же; см. Фасмер, Гр.-сл. эт. 71; Мi. ЕW 113.
Pages:2,154
Word:кавкону́ть
Near etymology:"залаять, тявкнуть", олонецк. (Кулик.). Звукоподражание; см. ка́ва, ка́вка.