Near etymology:укр. лiстви́ця, лiстви́на, ст.-слав. лѣствица κλῖμαξ (Супр.), болг. ле́ствица "октава (муз.)", сербохорв. ље̏ствē ж. "лестница", словен. lẹ̑stva, lẹ̑stvica от *lěstvа : lězǫ (см. ле́зу); см. Мейе, Ét. 305; Бернекер 1, 715.
Pages:2,486
Word:ле́стовка
Near etymology:"вид кожаных четок у раскольников" (Мельников), также ля́стовка, ли́стовка, курск. В выборе объяснений колеблются (см. Преобр. I, 448), считая это слово производным или от лѣства (см. ле́стница) или от леса́ (см.). По-видимому, следует предпочесть первую возможность, т. е. "лестница (ступень) духовного возвышения"; см. Соболевский, РФВ 70, 95. Сближением с лист можно объяснить -и-, но трудность представляет -я-. Весьма сомнительны связь с лит. laĩškas "лист", точно так же, как и с русск. лист, и предположение варианта с ѧ, откуда объясняется -я- (см. Ильинский, ИОРЯС 23, 1, 171 и сл.).
Pages:2,487
Word:лесть,
Near etymology:род. п. -и, укр. лесть, блр. лесць, др.-русск., ст.-слав. льсть πλάνη, δόλος (Супр., Клоц.), болг. лест "лесть", а также лъст "обман", сербохорв. ла̑ст, род. п. ла̏сти "обман", словен. lǝ̀st, -ȋ, чеш. lest "коварство, хитрость", род. п. lsti, слвц. lеst᾽, др.-польск. leść "хитрость, лживость", в.-луж. lesć, н.-луж. l᾽аsć "лесть".
Further etymology:Заимств. из др.-герм.: ср. гот. lists ж. "хитрость, козни", нов.-в.-н. List -- то же, д.-в.-н., др.-сакс., др.-исл., англос. list, которые связаны с гот. lais "я знаю", laisjan "учить", далее -- с леха́ (см.), нов.-в.-н. Geleise "колея". Развитие знач. *leis- "чувствовать, ощущать, чуять (о собаке)" > "знать, учить" произошло только в герм.; см. Бернекер 1, 755; Мейе, Ét. 109; Торп 369; Хирт, РБВ 23, 334; Педерсен, IF 5, 72; Стендер-Петерсен 335 и сл.; Кипарский 207 и сл.; Мейе--Вайан 49. Неубедительны возражения Младенова (СбНУ 25, 78), Янко ("Slavia", 9, стр. 348). Неприемлемо сравнение *lьstь с лиза́ть (см.), лит. laižýti -- то же, лтш. làizît -- то же, lišk̨is "льстец", lizas mèlе "льстивый язык" (М.--Э. 2, 475), потому что в этом случае пришлось бы отделить герм. lists от слав. слова, что недопустимо.
Pages:2,487
Word:летарги́я
Near etymology:"болезнь; состоит в том, что больной впадает в состояние продолжительного сна"; впервые летарг -- то же, Ф. Прокопович; см. Смирнов 178. Первая форма, вероятно, пришла через нем. Lethargie (с 1772 г.; см. Шульц--Баслер 2, 20), вторая -- через польск. letarg -- болезнь "летаргия" от лат. lethargia, греч. ληθαργία (νοσος) или лат. lethargus (morbus); см. Горяев, ЭС 441.
Pages:2,487
Word:лета́с,
Near etymology:мн. лета́сы "фантазия, блуждание мыслей" (Мельников 4, 283). От лета́ть аналогично выкрута́сы (см.).
Pages:2,487
Word:лета́ть,
Near etymology:см. лете́ть.
Pages:2,487
Word:ле́теплый
Near etymology:"тепловатый", псковск. (Даль.), укр. лíтеплий. Из *лѣ: ле (см. е́ле) и тёплый; см. Мi. ЕW 166; Брюкнер, KZ 42, 42. Ср. цслав. лѣживъ ἡμιθανής наряду с ележивъ.
Pages:2,487
Word:лете́ть,
Near etymology:лечу́, укр. летíти, ст.-слав. летѣти, лештѫ (Рs. Sin.), болг. летя́, сербохорв. лѐтjети, ле́ти̑м, словен. letė́ti, letím, польск. lесiеć, lесę, в.-луж. lećeć, н.-луж. leśeś. Итер.: лета́ть, -а́ю, цслав. лѣтати, болг. ля́там, сербохорв. лиjѐтати, словен. lė́tati, чеш. létati, lítati, польск. latać, в.-луж. lětać, н.-луж. lětaś. Отсюда существит. лёт, род. п. -а, летки́ мн. "маховые перья", укр. лiт, род. п. ле́ту, сербохорв. ле̑т, словен. lèt, lę́ta, чеш. let, польск. lоt "полет".
Further etymology:Родственно лит. lekiù, lė̃kti "лететь", lakstýti "порхать", лтш. lèkt, lęcu, lècu "прыгать", lę̃kât, -ãju "подпрыгивать", греч. ληκᾶν ̇ τὸ πρὸς ᾠδην ὀρχεῖσθαι (Гесихий), λάξ "лягающийся", λακτίζω "топтать, лягать", лат. lōcusta "саранча", нов.-в.-н. löсkеn "лягать, прыгать", ср.-в.-н. lесkеn -- то же, норв. lakka "прыгать"; см. Мейе, Ét. 180, 297; Остхоф, РВВ 13, 412 и сл.; Лиден, РВВ 15, 516 и сл.; Бернекер 1, 703 и сл.; М.--Э. 2, 458 и сл.; Френкель, Мél. Воisасq 1, 364; ZfslPh 20, 249; Перссон 138; Уленбек, РВВ 30, 297. Неоднократно высказывалось предположение о контаминации и.-е. *lek- и *реt- (др.-инд. pátati "летит", греч. πέτομαι "лечу"); см. Френкель, Эндзелин, там же; см. сомнения на этот счет у Мейе, ВSL 27, 156.
Pages:2,488
Word:лётка
Trubachev's comments:["отверстие в улье для пчел, отверстие в доменной печи, через которое выпускается чугун или шлак". От лета́ть; см. Ушаков. Ср. болг. ле́тка "спица мотовила", сербохорв. ле̏тка -- то же, словен. lę̑tkа -- то же, чеш. letka "маховое перо", о которых см. Бернар, RES, 27, 1951, стр. 34. -- Т.]
Pages:2,488
Word:летнаб
Near etymology:-- новая аббревиатура из лётчик-наблюда́тель.
Further etymology:Возм., родственно др.-гутнийск. laþigs "весной", шв. диал. låding, låing "весна", i lådigs "прошлогодней весной (прагерм. *lēþ-), ирл. laithe "день" (*lati-); см. Миккола, Ursl. Gr. 1, 46, 124; Jagić-Festschrift 360; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 133, 177, 538; Бернекер 1, 713 и сл. Однако Бьёркман ("Anglia Beibl.", 29, 336), Альквист (1378) подозревают в сканд. словах заимств. из ср.-англ. оur lаdуе in march, þе lady in lent "благовещение, весенний церк. праздник". Если этот вариант отпадает, то остается кельт.-слав. соответствие. Ср. знач. гот. dags "день"; др.-прусск. dagis "лето", лит. dãgas "жатва"; см. Бернекер, там же. Кроме того, lětо сближали со ст.-слав. лѣѬ, лити "лить" (см. лить); ср. лит. lytùs, lietùs "дождь" (Мi. ЕW 167; Младенов 282; Брюкнер 291). Абсолютно неприемлема мысль о кельт. происхождении; ср. ирл. líth "праздник" (Шахматов, AfslPh 33, 91), поскольку эта этимология наталкивается на семантические трудности; см. против этого Фасмер, RS 6, 191; Бернекер, там же. Совершенно гадательно также сближение слова *lětо из *vlēto- с алб. vаlё "кипение, волна" (не "кипеть"!), лит. vìldyti "подогревать", др.-исл. уlr "теплое испарение", которые связаны с волна́ (см.), вла́ять "колебать", вопреки Г. Якобссону (79 и сл.).
Trubachev's comments:[Махек (Еtуmоl. slovn., стр. 265) считает исходным *lětо (vermę), родственное лат. laetus, первонач. "прекрасный", т. е. lětо = "прекрасное (время)", ср. нов.-греч. καλοκαίρι "лето" от καλός "прекрасный", καιρός "время". -- Т.]
Pages:2,488-489
Word:ле́торосль
Near etymology:ж., ле́торость ж. "побег, росток", ст.-слав. лѣторасль βλαστός, βλάστημα (Супр.), чеш. letorost, слвц. letorost, польск. latorośl. От ле́то и расти́, рост. Ср. ср.-нж.-нем. somerlate -- то же, др.-прусск. dagoaugis, лит. vasaraugis; см. Траутман, Арr. Sprd. 317; Яшунский, РF 12, 156; Хануш, AfslPh 10, 645.
Pages:2,489
Word:леть
Near etymology:I. (нареч.) "можно, дозволено", диал. (Даль), блр. лець -- то же, др.-русск. лѣть "возможность, приличие", ст.-слав. лѣть (ѥстъ), лѣтиѭ ѥстъ ἔξεστι (Супр.), др.-чеш. letenstvie "добродушие, благожелательность; великолепие", др.-польск. lecieństwo "свобода"; см. Брюкнер, AfslPh 10, 267; 11, 134.
Further etymology:Родственно лтш. lę̃ts "дешевый", лит. lė̃tas "медлительный; слабый, кроткий, тихий, спокойный", гот. unlēds "бедный", далее -- греч. ληδεῖν ̇ κοπιᾶν, κεκμηκέναι (Гесихий), λάτρον "награда, жалование", др.-инд. rā́ti "жалует, предоставляет"; см. Уленбек, Aind. Wb. 247; Перссон 710; ВВ 19, 280; М.--Э. 2, 460, 463; Маценауэр, LF 10, 52. Следует отделять от лит. lietà, лтш. lìeta "дело, надобность", вопреки Бернекеру (1, 714); см. М.--Э. 2, 505 и сл., а также от греч. ἀλήϊος "бедный", πολυλήϊος "богатый"; ср. о последних Гофман, Gr. Wb. 179.
Trubachev's comments:[Пизани ("Раidеiа", 9, No 2, 1954, стр. 115) связывает леть с лтш. lai, пермиссивной част. -- Т.]
Pages:2,489
Word:леть
Near etymology:II., ж. "течка", укр. лiть ж., лíтити "оплодотворять".
Further etymology:Родственно нов.-исл. lóðа -- нескл. прилаг. "страстный, находящийся в течке" (из *lōþan-), ср.-ирл. láth, род. п. laith "течка"; см. Бецценбергер у Стокса 238; Педерсен, Kelt. Gr. 1, 133, 184; Лиден, Мél. Реdеrsеn 91 и сл.; Бернекер 1, 714.
Pages:2,489
Word:лефе́р
Near etymology:"рыба типа скумбрии, Теmnоdоn saltator", черноморск. (Даль). Из тур. lüfer, lufer "вид тунца" от греч. λουφάοι (Г. Майер, Türk. St. 1, 24; Фасмер, Гр.-сл. эт. 117). Ср. луфа́рь.
Near etymology:др.-русск. лѣший "лесной, поросший лесом" (см. Срезн. II, 81). От лес. От этого слова образовано леша́каться, лешиха́ться "поминать лешего" (что приносит вред, согласно поверью); см. Зеленин, Табу 2, 108; Хаверс 113.