Near etymology:Белору́ссия, прежде БелаяРусь, со 2 пол. XVI в.; см. Ламанский, ЖСт., 1891,3, стр. 245 и сл., где отвергается предположение Потебни (там же, стр. 117 и сл.) о том, что БелаяР. первонач. означало "свободная Русь, независимая от татар". Ср., однако, белаяземля в противоположность тяглаяземля в Домостр. К. С XVII в. официально употребляется в качестве названия страны БелаяРоссия (Коплонский 296 и др.), лат. Russia Alba; см. Первольф, AfslPh 3, 23. Вероятнее всего, это название объясняется светлым цветом волос и белой одеждой населения; см. Карский, Белорусы 1, 117; Первольф, там же; Кречмер, Glotta 21, 117. Ошибочно мнение Ильинского ("Slavia", 6, 390 и сл.) о том, что название страны происходит от названия города Бельск на реке Белой, притоке Нарева. Этот город и другие, привлеченные Ильинским в качестве аргументов местн. н., напр. Белянка, польск. Biaɫystok и т. д., играли в истории страны слишком незначительную роль, чтобы можно было говорить в данном случае об их влиянии; см. Расторгуев, ZfslPh 7, 220.
Trubachev's comments:[Совершенно фантастично см. Крапивин, Весцi Акадэмii навук БССР, 1956, No 3, стр. 58. -- Т.]
Further etymology:Исконнородственно др.-инд. bhālam "блеск", bhāti "светит, сияет", греч. πεφήσεται "явится" (от φαίνω из *φάνι̯ω), πέφη ̇ ἐφάνη (Гесихий), лит. boiúoti "отливать белым, белеть", лтш. bãls "бледный, блеклый", лит. balas "белый", греч. φαλός ̇ λευκός (Гесихий), φάλιος "светлый, белый", кимр. bal "белолицый", алб. ballë "лоб", др.-исл. báI "огонь", далее лит. balà "болото", báltas "белый"; см. Бернекер 1, 55; Траутман, BSW 29 и сл.; М. -- Э. 1, 272; Буазак 1013 и сл.
Trubachev's comments:[См. еще Ерне, Die slav. Farbenbenennungen, 1954, стр. 104 и сл. - Т.]
Pages:1,149
Word:бельведе́р
Near etymology:"башенка с прекрасным видом", из франц. belvédère -- то же, ит. belvedere.
Pages:1,149
Word:бельгу́н
Near etymology:"болотная сова, желтый сыч, Strix brachyotus". Темное слово.
Pages:1,149
Word:бельме́с,
Near etymology:только в выражении нибельме́санепонима́ет. Из тат., тур. bilmäs "он не будет знать" (от bilmäk) или тур. bilmäz "несведущий"; см. Корш, AfslPh 9, 491; Бернекер 1, 40; Шёльд, ZfslPh 5, 392.
Pages:1,149-150
Word:бельмо́,
Pages:1,150
Word:бел(ь)чуг
Near etymology:"запястье, кольцо", только в русск.-цслав. текстах, бѣльчоугъ, начиная со Златоструя (XII в.) (см. Срезн. I, 68). Ср. болг. белчу́г, сербохорв. био̀чуг, сербск.-цслав. бѣльчугь. Это слово, по всей вероятности, древнебулгарского происхождения. Его источником было, очевидно, тюрк. *bilčük, *bilčik, тур., чагат. biläzik "браслет", тат. beläzek "запястье", калм. biltsǝg "перстень"; см. Гомбоц 46 и сл.; RS 7, 187; Младенов, RES 1, 47 и сл.; Mi. TEl. 1, 263. Иные суждения о тюрк. основе см. у Корша и Mi. TEl., Доп. 1, 15; AfslPh 9, 490 и сл.; ЖСт. 18, 2 -- 3, 156 и сл., хотя фонетические трудности и у них не устранены; см. также Бернекер 1, 48. Ср. еще базилики, блязик. О древнебулгарском происхождении этого слова см. в последнее время Менгес, Festschrift Čyževśkyj 179 и сл.
Pages:1,150
Word:бельэта́ж
Near etymology:"второй этаж дома; первый над партером ярус в театре", из франц. bel-étage -- то же; см. Горяев, ЭС 445.
Pages:1,150
Word:бе́мское
Near etymology:стекло́, бе́мскийхруста́ль (Мельников). Заимств. из нем. böhmisch. Ср. нем. böhmisch Glas "бемское стекло" (Рикерт и др.; см. Гримм 2, 224). Обычная старая форма Боге́мия из ср.-лат. Bohemia, ср.-в.-н. Böheim, Bêheim. Др.-русск. муравскоѥ сукно, понѣмецкибемсьдук, XVII в.(Срезн. 11,195), соответствует голл. boheemsch doek "чешское сукно", ср. ср.-нж.-н. dōk "сукно" (Ш. -- Л. 1, 534).
Pages:1,150
Word:бендю́г
Near etymology:м., бендю́га ж. "рычаг, бревно, вставленное в основание крестьянской мельницы для вращения ее", южн. (Даль); бендю́ги мн. "простые сани для перевозки соломы". Южн., укр. бендюги́ -- то же.
Further etymology:Это слово Потебня (РФВ 1, 263) объясняет как заимств. из нем. Bindwagen, что сомнительно ввиду русск. знач. "рычаг". Тождественно биндю́г, -га. (см. ниже).
Near etymology:из франц. bénéfice, -- то же, откуда и нов.-в.-н. Benefiz; см. Горяев, ЭС 15; Клюге-Гётце 49.
Pages:1,150
Word:бенёха
Near etymology:"любимчик, ребенок-неженка", зап., заимств. из еврейско-нем. benjochid "единственный сын", согласно Винеру, ЖСт., 1895, No 1, стр. 59.
Pages:1,150
Word:бе́нзель
Near etymology:I. "кисть маляра" (Даль), из польск. pendzel, pęzel "кисть" или вместе с последним из нем. Pinsel, Pensel -- от лат. penicillus; см. Брюкнер 402; Савинов, РФВ 21, 28.
Pages:1,151
Word:бе́нзель
Near etymology:II. "вид морского узла", также ве́нзель. Заимств. из голл. benzel -- то же или нж.-нем. bensel "завязка, узел", которое дало также лтш. benzele, bendzele; см. Мёлен 30; Зеверс, ZfslPh 6, 331. Дальше от этих форм отстоит нем. Bindseil; см. Кипарский, Baltend. 140. Вариант ве́нзель напоминает польск. węzeɫ "узел", из которого Савинов (РФВ 21, 28) пытается вывести также формы на б-, что неверно.
Pages:1,151
Word:бензи́н,
Near etymology:из франц. benzine -- то же от ср.-лат. benzoe, которое заимств. из араб. lubán-ǰâvî "яванское благовоние"; см. Доза 83; Клюге-Гётце 49; Локоч 106.
Pages:1,151
Word:бензо́я,
Near etymology:бензо́й, др.-русск. бинчаи -- то же, Афан. Никит., восходит к тому же араб. слову, что и предыдущее; формы на -з- получены через франц. benjoin, benjoy; см. Доза 83; Преобр. 1, 23.
Pages:1,151
Word:бенуа́р
Near etymology:"ложа в партере", из франц. baignoire "ванна, ложа-бенуар"; см. Горяев ЭС 15.
Pages:1,151
Word:бергамо́т
Near etymology:"сорт груш", из франц. bergamotte, ит. bergamotta, которые восходят к тур. bej armudu, с вторичным сближением с местн. н. Bergamo; см. Гамильшег, EW 99; Клюге-Гётце 50; Локоч 24.