Near etymology:диал. на́доть -- то же, с част. -ть из ти, впервые др.-русск. надо "до́лжно", Полоцк. грам. 1264 г. (см. Срезн. II, 277). Из др.-русск. надобѣ (еще в Полоцк. грам. 1407 г.; см. Напьерский 131). Дат., местн. ед. ч. от др.-русск. надоба "надобность, потребность", совр. на́доба -- то же, на́добный; см. Бернекер 1, 203; Соболевский, Лекции 149; Мi. ЕW 47; Преобр. I, 187. См. до́ба.
Pages:3,38
Word:надоеда́ть,
Near etymology:надое́сть. От на, до и есть (см. еда́). Ср. знач.: емуэтоприе́лось (Бернекер 1, 127 и сл.)
Trubachev's comments:[Ср. слвц. dоjеdаt᾽ -- то же (Махек, "Slavia", 28, 1959, стр. 269.) -- Т.]
Pages:3,38
Word:на́долба
Near etymology:"столб, колода, заграждение". От на и долби́ть, до́лбень "колода"; см. Соболевский, "Slavia", 5, 444.
Near etymology:мн. "штаны, брюки", стар., с.-в.-р., севск., у староверов (Даль), цслав. надрагы περισκελίς, откуда венг. nadrág, рум. nadrági мн. -- то же (Тиктин 2, 1030). Из венг. происходит польск. nadragi (см. Брюкнер, KZ 48, 216; Sɫown. 353). Неотделимо от ст.-слав. подрагъ κράσπεδον, чеш. стар. роdrаhу "бахрома", в.-луж. роdrоhi "подол, кайма женского платья".
Further etymology:Праслав. *na-dorgъ, связанное чередованием гласного с дёргать; см. Мi. ЕW 42; Мейе, Ét. 217; Маценауэр, LF 7, 47; Брюкнер, там же. Иначе о *ро-dоrgъ; см. Бернекер 1, 213 и сл.; Преобр. I, 590.
Pages:3,38
Word:надува́нция.
Near etymology:Семинаризм от надува́ть по аналогии слов вака́нсия, ста́нция; см. Малиновский, РF 4, 659.
Pages:3,38
Word:-надцать
Near etymology:-- в числительных от 11 до 19; см. двена́дцать.
Pages:3,38
Word:надызы
Near etymology:(мн.) -- прозвище тульских переселенцев в устах староверов в [бывш.] Белебейском у. Уфимск. губ. Прозваны так за употребление нареч. нады́сь "недавно" (из *оногды + си или се); см. Зеленин, ЖСт., 1904, вып. 1, стр. 61.
Pages:3,38
Word:наждак
Near etymology:"большая дубина, боевой топор", только в XVI--XVII вв.; см. Срезн. II, 285.1 Из тур. nаdžаk "дубина" (Радлов 3, 655); см. Локоч 124.
Trubachev's comments:[Совр. нажда́к "минеральная крошка для чистки и шлифовки" того же происхождения; см. Ушаков. -- Т.]
Editorial comments:1 У Срезн. (см.) сказано: "наждакъ -- камень: -- А пытаите наждак, чем (камень) обравниваютъ, а купятъ фунт наждаку въ 3 алтына. Торг. кн. XVII--XVII\ в., 121". -- Прим. ред.
Pages:3,38-39
Word:назём
Near etymology:"навоз", назми́ть, уназми́ть "удобрять, унавоживать", вятск. (Васн.), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 500). От на, земля́.
Pages:3,39
Word:назо́йливый,
Near etymology:первонач., вероятно, "шумный", ср. зой "крик", зои́ться "бесноваться"; см. Желтов, ФЗ, 1875, вып. 3, стр. 8. Последние связаны с зия́ть; см. Преобр. I, 590. Не от зло, злой, вопреки Горяеву (ЭС 225), а также не от след., вопреки Маценауэру (LF 11, 181).
Pages:3,39
Word:назо́ла
Near etymology:ж., назо́л м. "тоска, досада, огорчение", нижегор., ряз., назо́лить "досадить", укр. дозо́лити -- то же.
Further etymology:Вероятно, родственно лит. žalà "вред", žalingas "злобный", лтш. zalba "ущерб; повреждение", др.-исл. galli "вред, ошибка", датск. galle "вред, боль"; см. Эндзелин, KZ 44, 66; М.--Э. 4, 683 и сл.; Хольтхаузен, Awn. Wb. 72. Ср. золо́к. Ошибочно сравнение с лтш. galuôt "убить, умертвить", вопреки Маценауэру (LF 11, 181), а также со злой, вопрекн Ильинскому (РФВ 61, 229).
Pages:3,39
Word:наи-
Near etymology:-- приставка превосходной степ.; см. на I.
Pages:3,39
Word:наи́б
Near etymology:"заместитель, наместник в духовных и судейских делах", кавк. Через тур. naib из араб. nā᾽ib; см. Локоч 124.
Pages:3,39
Word:наи́вный,
Near etymology:наи́вен м., наи́вна ж. Заимств. из франц. naïf, naïve от лат. nātīvus "природный, естественный" (М.-Любке 483).
Pages:3,39
Word:наизу́сть,
Near etymology:назу́сть -- то же (Даль). От на, из, уста́. Диль (RS 11, 136) видит здесь кальку греч. ἀπὸ στόματος "из уст".
Pages:3,39
Word:найто́в
Near etymology:"крепление, канат, с помощью которого прикрепляется к палубе шлюnка", морск. Заимств. из голл. naaitouw, naaiing; см. Мёлен 137 и сл.; Маценауэр 261; Зеленин, РФВ 63, 405.
Pages:3,39
Word:наканифо́литься
Near etymology:"напиться пьяным", тверск. (См.). От канифо́ль.
Pages:3,39
Word:накану́не
Near etymology:от кану́н, стар. знач.: "молитва, богослужение в канун праздника", первонач. "время вечернего богослужения, чтение церковного канона"; см. Бернекер 1, 481; Томсон 296; Преобр. I, 292. Неправильно объяснение из греч. κανοῦν "корзина", вопреки Голубинскому (Ист. русск. церкви 1, 1, 535), Гроту (Фил. Раз. 2, 497), Фасмеру (Гр.-сл. эт. 77 и сл.). Ср. франц. à lа veille dе lа veille (Гугенейм, ВSL 40, 72).
Pages:3,39
Word:наклева́ться,
Near etymology:напр.: сватовство́наклева́лось, т. е. "удалось, идет благополучно" (Мельников 3, 52). Из языка рыбаков-удильщиков, от клева́ть, клюю́.
Pages:3,40
Word:накова́льня,
Near etymology:также на́коваль ж., на́ковалье -- то же, псковск., тверск. (Даль), укр. накова́нь м., ст.-слав. наковало (Супр.), сербохорв. на̑ко̑вањ, род. п. -ко̑вња, словен. nakoválo, nákovǝnj, чеш. nakovadlo, польск. nаkоwаdɫо. От на и кова́ть, кую́. Шрадер--Неринг (2, 329) видят здесь кальку д.-в.-н. anabôʒ м. "наковальня" от bôʒʒan "бить", др.-исл. bauta -- то же (см. Клюге-Гётце 14).