Near etymology:"большая разливательная ложка, ковш", вятск. По-видимому, заимств. Ильинский (РГ 11, 190) неудовлетворительно объясняет из *обвисерь, сравнивая с польск. wisiorek "висящее сало", wisior "гирлянда".
Pages:1,168
Word:бискви́т,
Near etymology:из франц. biscuit или нем. Bisquit франц. происхождения, лат. bis coctum "дважды испеченное".
Pages:1,168
Word:бискуп
Near etymology:"католический епископ", часто начиная с XIV в., ср. польск., чеш. biskup, сербохорв. би̏скуп. Заимств. из д.-в.-н. biscof, ср.-в.-н. bischof (Клюге-Гётце 59), которое происходит через лат. episcopus, из греч. ἐπίσκοπος. Тиц ("Slavia", 9, 30) неубедительно пытается обосновать непосредственное заимств. из сев.-ит.диал. Ясно, что би- д.-в.-н. происхождения; см. Бернекер 1, 58; Рудольф, ZfslPh 18, 271.
Pages:1,168
Word:битва́
Near etymology:"веревочная лестница", бито́вка -- то же, бито́вье "несмоленые снасти, бегучий такелаж". По Ильинскому (PF 11, 190), из *обвитва от вить, что в высшей степени сомнительно. Вероятнее, связано с бетать и заимств.
Pages:1,168-169
Word:би́тезь,
Near etymology:см. би́тис.
Pages:1,169
Word:би́тенг,
Near etymology:народн. би́твенI(ь\) "три четырехугольные балки, две из которых пропущены сквозь верхнюю палубу в судовой трюм. Верхние концы используются для закрепления якорного каната". Раньше бетинг, со времени Петра I; см. Смирнов 60. Заимств. из голл. beting -- то же; см. Мёлен 30 и сл. См. также Фальк, WuS 4, 47. Ср. также бе́тенцы.
Pages:1,169
Word:би́тис,
Near etymology:би́тезь "боковой ветер", байкальск. (Даль), заимств. из др.-исл. beitiáss или др.-шв. bêtas; см. Элиз. Майер, ZfslPh 5, 144; Тернквист 222 и сл.
Pages:1,169
Word:би́тсы
Near etymology:мн. "планки на реях и гафелях для прикрепления блоков, через которые проходят шкоты парусов", из англ. bits, bitts "битенги"; ср. Фальк -- Торп 67; Хольтхаузен, EW 20.
Further etymology:Родственно д.-в.-н. bīhal "топор", также bil, арм. bir "дубинка, палка", греч. φιτρός "ствол дерева, кол, колода", ирл. benim (*bhināmi) "режу, бью", biail "топор"; см. Бернекер 1, 117; Траутман, BSW 33; Уленбек, РВВ 26, 568; Хюбшман 429; Буазак 1027 и сл.
Pages:1,169
Word:битю́г,
Near etymology:битю́к 1. "ломовая лошадь", 2. "силач, здоровяк". Обычно объясняют как "лошадь с реки Битю́г", левого притока Дона (Преобр. 1, 27). По Коршу (ИОРЯС 8, 4, 42), это слово заимств. из чагат. bitü "верблюд", узб. bitäü (Радлов 4, 1774 и сл.). Менгес (Festschrift Cyževśkyj 189) видит в нем заимств. из тюрк. bitük "рослый, крепкий".
Pages:1,169
Word:бифште́кс,
Near etymology:из англ. beefsteak, мн. -s; см. Горяев, ЭС 18.
Further etymology:От бить, бью; см. об этом образовании Мейе, Et. 352; Бернекер 1,56. Излишне предположение о заимств. из перс. pīč "крученый, витой", а также "изгиб, кривизна" (Шёльд, Lw. Stud. З и сл.; против см. Гуйер, LF 52, 309). Из польск. или чеш. происходит нем. Peitsche "бич".
Pages:1,169
Word:бичева́,
Near etymology:см. бечева́.
Trubachev's comments:[Бичева от бить производит Зеленин (Сб. Шахматову, стр. 393 и сл.). -- Т.]
Pages:1,169
Word:бичера́
Near etymology:м. п собир. "бедняк, нищий", астрах., саратовск. (Даль). Вероятно, из тат. bičara "беспомощный человек"; см. Mi, TEl. 1, 263. Менее вероятно заимств. из крым.-тат., тур. (перс.) bäk̔ar "бездеятельный, праздный, безработный"; см. Радлов 4, 1575.
Pages:1,169-170
Word:биша́к
Near etymology:"крупная сельдь", донск. (Миртов). Неясно.
Pages:1,170
Word:бишбарма́к,
Near etymology:см. бешбарма́к.
Pages:1,170
Word:бишке́ш
Near etymology:"подарок", терск. (РФВ 44,87), из тур. päškäš "подарок" (Радлов 4, 1258) или его соответствия в каком-либо тюрк. диалекте.
Pages:1,170
Word:бишле́к
Near etymology:"домашний сыр", терск. (РФВ 44, 87).
Pages:1,170
Word:би́шоф,
Near etymology:би́шов, би́шоп "настойка виноградного вина на померанцах" (Даль), из нем. Bischof "глинтвейн", откуда и польск. biszof, франц. bichof. Нем. слово объясняется цветом напитка, который напоминает фиолетовый цвет епископской мантии; см. Гамильшег, EW 104; Клюге-Гётце 59; Карлович 52.
Pages:1,170
Word:бишь
Near etymology:-- част., объясняется обычно как аллегровая форма ба́ешь от ба́ю "говорю"; см. Бернекер 1, 32; Микуцкий у Ягича, AfslPh 5, 471. Менее удачна этимология Потебни -- от 3 л. мн. аор. бышѩ (Горяев, ЭС 445; Преобр. 1, 21) и сопоставление Соболевского со ст.-слав. бъшиѭ, бьшиѭ ὅλως, сербохорв. ба̏ш "как раз", которые имеют иное знач. Выражения "ты говоришь, он говорит, говорил" часто подвергаются полному преобразованию; ср. де, де́скать, диал. гыт, грыт вместо говори́т и др.