Notes and references:ЭСКЯ 68-69, EWK 97-98. В ОСНЯ 1, 214 возводится к ностр. *daHV (ср. алт. *dā, слав. *da). Аналогичное сближение см. Бомхард 1996, 152.
Proto-Kartvelian:*dab-
Russian meaning:нива, селение
English meaning:field, village
Georgian:daba
Georgian meaning (Rus.):селение
Georgian meaning (Engl.):village
Megrel:dobira
Megrel meaning (Rus.):приусадебный участок
Megrel meaning (Eng.):garden
Svan:däb
Svan meaning (Rus.):нива
Svan meaning (Eng.):field
Notes and references:Кл; EWK 99-100. Если исходное значение - "горная нива, участок на склоне", то можно сравнить ПВК *dŏmpe "берег, склон" (NCED 401; ср. особенно формы типа дарг. dub "берег", dubura "гора").
Notes and references:Изолированная груз. основа, имеющая, однако, интересные внешние параллели: ср. ПИЕ *dhegʷh- 'жечь', алт. *dĕko id. Сомнительно предположение о заимствовании из ИЕ (Климов 1994, 176).
Notes and references:ЭСКЯ 77, EWK 102. Культурное слово, представленное как в ВК (*dVrq̇wV "козел", NCED 403), так и в ИЕ (*dig- / *dik- "коза"). См. Старостин 1988, 115. Ср. еще Бомхард 1996, 228: предлагается сравнение картв. основы и драв. *takar 'коза, баран' - которое, вероятно, лучше сравнивать с алт. *t`ȫk`e 'рогатое животное'.
Megrel meaning (Rus.):подходящее время, rdo 'срок'
Megrel meaning (Eng.):suitable time, rdo 'term'
Svan:droj
Svan meaning (Rus.):время ( < груз.)
Svan meaning (Eng.):time (< Georg.)
Laz:hemin-dor-as
Laz meaning (Rus.):в то время
Laz meaning (Eng.):at that time
Notes and references:EWK 101. Основу *dro (*rdo) Климов (1994, 176-177) отделяет и сравнивает с ПИЕ *r̥tu 'срок, период'; нельзя исключить, однако, и редукцию анлаута с выведением *dro < *adr-o (см. *adr-), см. Jedlička 1962, 112, 114.
Proto-Kartvelian:*da(ś)tw-
Russian meaning:медведь
English meaning:bear
Georgian:datv-
Megrel:tunt-
Svan:däšdw
Laz:(m)tut-
Notes and references:ЭСКЯ 70, EWK 101 (*datw-).
Proto-Kartvelian:*ded-
Russian meaning:мать
English meaning:mother
Georgian:deda
Megrel:dida 'mother'
Svan:dede, di-
Laz:dida
Laz meaning (Rus.):бабушка
Laz meaning (Eng.):grandmother
Notes and references:ЭСКЯ 71, EWK 105-106. Детское слово, распространенное также в других кавказских языках (ср. ПСК *dājV / *dādājV "отец; мать", NCED 397-398), а также в ИЕ (*dhē- / *dhēdh-, IEW 235).
Proto-Kartvelian:*dedal-
Russian meaning:самка, курица
English meaning:female, hen
Georgian:dedal-
Megrel:dadul-
Svan:dädw-, dedw-
Laz:dadul-
Notes and references:ЭСКЯ 72, EWK 105. Основа обычно выводится из *ded- "мать" (так же, как *mamal- "самец, петух" - из *mam- "отец"); ср., однако, ПВК *dadV "петух" (NCED 397). Не исключена вторичная контаминация разных корней.
Notes and references:ЭСКЯ 75-76, EWK 108. Сравнение с СК материалом (ПАК *t:ǝʁa "солнце", см. Климов 1 1969, 289) должно быть отвергнуто, поскольку адыгская форма, несомненно, восходит к ПЗК *(mV-)rǝʁa < ПСК *wirǝ̄q̇_Ă 'солнце' (см. NCED 1051-1052); точно так же сомнительно сравнение с ПН *dē 'день': эта форма надежно выводится из ПВК *rīhV 'время, день' (NCED 952). Иллич-Свитыч (ОСНЯ 221) сравнивает ПК *dɣe- с ПИЕ *dheiǝ- 'видеть' ( < ностр. *dIGa 'светлый'), что сомнительно семантически. Наиболее вероятной представляется связь с ПИЕ *dei(e)-n- "день", *deiǝ- 'сверкать, блестеть' < ностр. *tIɣV; в картв. нужно предполагать ассимиляцию *dɣe- < *tɣe-, что вполне вероятно.
Notes and references:В Кл..... предлагается сближение с груз. (также др.-груз.) dr-es `скручивать, натягивать' и корень восстанавливается как *der- / *dr- (аналогично см. EWK 107). Имеющиеся внешние параллели, однако, скорее свидетельствуют в пользу корня *dreḳ- / *derḳ-: ср. ПИЕ *dhereǵh- 'крутить, поворачивать' (IEW 258) (ПИЕ-картв. сближение см. Бомхард 151). Интересно также отметить ПВК *derVgV (/*gerVdV) 'изгиб, лук' (NCED 434-435).