Arabic:ʔariy-, ʔiry- 'étable, crêche' (cattle-shed, stall; crip, manger), ʔry 'ê. attaché et placé dans la même étable avec d'autres bètes; ê. constantement à l'étable (se dit des bestiaux)' BK 1 27
Amharic:arera < Oromo 'k. of cheese or milk (esp. for sick people)'
Gurage:äre, ire, äray, areʔ 'cows' (cf. yäre yǝfte etc. 'section of the house in front of the cowshed' - yǝftät 'before, in front of')
Number:3113
Proto-Semitic:*kʷaḥl-
Afroasiatic etymology:Afroasiatic etymology
Meaning:antimony
Akkadian:guḫlu
Phoenician:kḥl
Hebrew:kḥl 'paint the eyelid'
Syrian Aramaic:kuḥl-
Mandaic Aramaic:kula
Arabic:kuḥl-
Geʕez (Ethiopian):kʷǝḥl 'antimony', kʷaḥala 'use a. for the eyelid, anoint the eyelid, mark with an iron, cauterize', kʷǝḥli 'blue'
Tigre:kʷäḥala 'apply a.', kǝḥǝl 'a.'
Tigrai (Tigriñña):kʷäḥalä 'apply a.'
Amharic:kʷǝl
Gurage:kul
Notes:LGz 279
Number:3114
Proto-Semitic:*p(y)z
Afroasiatic etymology:Afroasiatic etymology
Meaning:'to puncture, separate'
Canaanite:*p(y)z
Phoenician:'to puncture, separate'
Arabic:fyz 'se séparer, se détacher' BK 2 653
Jibbali:fzz 'to make a hole in, puncture (a tank, etc.), gore' JJ 68
Mandaic Aramaic:ṢAA 'to be filthy, foul, pollute, defile' [DM 385]
Arabic:ṣīʔat- 'lavage, ablution imparfaite, telle que toutes les saletés restent sur la tête' [BK 1 1388], ṣayyaʔa 'laver très-imparfaitement, ne faire que mouiller (la tête), de manière qu'elle n'est pas bien nettoyée' [ibid.], also wṣʔ 'être sali d'ordures' [ibid. 2 1546]
Epigraphic South Arabian:Sab. ṣyw (in: ys1tṣyn) 'to stink of, be contaminated with' [SD 147]
Notes:cf. SED I No. 286
Number:3116
Proto-Semitic:*ḳʷrṭ
Afroasiatic etymology:Afroasiatic etymology
Meaning: 'to cut, pinch, bite'
Arabic:ḳrṭ 'to cut in pieces'
Tigre:ḳärṭäṭä 'to break to pieces'
Tigrai (Tigriñña):ḳʷärṭäṭä 'to pinch, break off leaves'
Amharic:ḳʷärräṭä 'to cut off', ḳʷäräṭṭäṭä 'to be nibbled, indented'
Gafat:ḳǝräṭäṭä 'to amputate'
Notes:LGz 444
Number:3117
Proto-Semitic:*ŝrp
Afroasiatic etymology:Afroasiatic etymology
Meaning:burn
Akkadian:šarāpu
Ugaritic:šrp
Hebrew:ŝrp
Notes:HAL 1358. Cf. *šrp 'warm'
Number:3118
Proto-Semitic:*ndd
Afroasiatic etymology:Afroasiatic etymology
Meaning:burn
Hebrew:(?) ned, nad 'burn up'?
Arabic:ndʔ 'put over a fire (meat)', nadiyy- 'boiled dish'
Arabic:ɣayn- BK 2 527 (ʕanān, ʕannat-ibid. 377 <Aram.?)
Notes:HAL 857-8 (without Arab.)
Number:3120
Proto-Semitic:*sḥb
Afroasiatic etymology:Afroasiatic etymology
Meaning:drag, pull (> cloud)
Phoenician:sḥb
Hebrew:sḥb
Mandaic Aramaic:sḥb
Arabic:sḥb 'traîner par terre' (BK 1 1957, cf. saḥāb- 'nuage (surtout quand poussé par le vent il est en mouvement)' (ibid.)
Geʕez (Ethiopian):sahạba
Tigre:säḥaba
Tigrai (Tigriñña):säḥabä
Amharic:sabä
Argobba:säḥaba
Gafat:sabä
Harari:(?) zēḥaba
Gurage:sabä
Soqotri:sḥob
Number:3121
Proto-Semitic:*ɣaym-
Afroasiatic etymology:Afroasiatic etymology
Meaning:cloud
Syrian Aramaic:ʕaym- 'nebula' (Br 522)
Arabic:ɣaym-
Number:3122
Proto-Semitic:*ɣVlVl-
Afroasiatic etymology:Afroasiatic etymology
Meaning:mist, stagnant water, cloud
Arabic:ɣalal- 'eau stagnante qui couvre pendant quelque temps la surface du sol et disparaît ensuite' (ibid. 488) (in LS Soq. comp. to taʕlūl- 'masse de nuages formée par l'amoncèlement des uns sur les autres' (BK 2 336); may be < ʕll 'tenir lieu d'une autre chose' ibid. 334, not rel.)
Mehri:ɣǝllēt 'mist' (JM 136)
Jibbali:ɣíẑɔ́t 'mist' (JM 136)
Soqotri:ʕalíloh 'nuage'
Number:3123
Proto-Semitic:*ṣinn-at-
Meaning:cold
Hebrew:*ṣinnā
Aramaic:Pal. ṣenin
Judaic Aramaic:ṣinnǝtā
Epigraphic South Arabian:Qāṭ. d_āt Ṣannat 'coolness' (name of a goddess)