Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Семитская этимология :

Новый запрос
Всего 2923 записи 147 страниц

Страницы: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20 50
\data\semham\semet
NUMBER: 1920
PROTO: *nin(h)-
PRNUM: PRNUM
MEANING: 'elder brother' 1, 'master, lord' 2
сокотри: ninhin 1, 2, ninho 2
NUMBER: 1921
PROTO: *ʔVm(m)-
PRNUM: PRNUM
MEANING: 'group of relatives; familly; clan; people'
аккадский: ummānu 'Menschenmenge, Heer, Arbeitstruppe' OB [AHw 1413], ummatu 'Haubtmasse; Stamm-, Heimateinheit; Hauptmacht; Raubtierrudel' O-N Bab [ibid. 1414]
угаритский: umt 'familia, clan' [DLU 37]
еврейский (иврит): ʔummā, ʔēm ? 'tribe, small group of people'(non-Israelite, Malamat) [Koehler new 62]
библейский арамейский: ʔummā 'nation' [KB 1051]
иудейский арамейский: ʔīmmā 'distaff' [Ja 50]
сирийский арамейский: ʔem(m)-, pl. ʔemhāt-, ʔemh- 'origo (origin; kin; patriarch) [Brock 23], ʔūmūn-, ʔūmūt- 'populus, natio' ibid. 24
арабский: ʔumm-at- 'assemblée, foule, multitude; famille; people, nation' [BK 1 52], ʔmm 'se diriger, tendre vers un lieu; marcher en tête; prescrire, ordonner en sa qualité de chef' [ibid.]
эпиграфические южноаравийские языки: SAB ʔmm 'to obey, be led' [SD 6], ʔm-t 'bondwoman, female vassal' [ibid. 5]
тигре: ʔammät 'people, tribe' [LH 355] (hardly an arabism because of different vocalism)
мехри: ʔámma 'many people' [JM 5] (rather <ARB ʕamm- or ʔummat-)
NUMBER: 1922
PROTO: *ḥann-
PRNUM: PRNUM
MEANING: (feminine) genital organ, uterus
арамейские: OFF ḥn 'vagina' [HJ 387] (uncertain)
сирийский арамейский: ḥannā 'sinus; penis; cunnus, vagina' [Brock 242]; ḥannūtā 'uterus' [ibid.]
мандейский арамейский: (?) hana 'privy parts', also 'lap, loins, embrace' [DM 124].

    One cannot be sure whether this is derived from *ḥann- or should be interpreted in the same way as the JUD example below

арабский: ḥann-at- 'femme, épouse' [BK 1 499].

    A semantic shift well attested in SEM (cf. Introduction) and elsewhere

тигре: ḥǝnot 'foetus' [LH 85], ḥannä 'to be with child' [ibid. 84]; cf. ḥante 'lap, the lower parts' [ibid. 83] (<*ḥan-t-ay)
NOTES: Scarcely attested and semantically diverse, though supported by AFRASIAN data.

    Note that ARM: JUD ḥēnā 'lap, bosom' [Ja 481] is rather from *ḥayn- <*ḥaʔn- <*ḥaʕn- <*ḥaṣ̂n- {} *ḥaĉ̣n- (No. ). The same process seems to be assumed in [Brock 242] and [DM 124] for the respective SYR and MND forms, which at least for SYR is rather doubtful in view of the gemination of -n- and the -a- vocalism of the base.

    [Maizel 222]

NUMBER: 1923
NUMBER: 1924
PROTO: *s/ṣuḳl-
PRNUM: PRNUM
MEANING: leg, thigh; elbow
арабский: suḳl- 'flancs, hypocondres' [BK 1 1109], ṣuḳl-, ṣuḳlat-, ṣaḳlat- do. [idid. 1354].

    Note a meaning shift. Cf. also šāḳūl- 'verge, pénis' [ibid. 1255], with š- instead of the expected s- (<*ŝ- <*s influenced by -l?) if related; the meaning shift 'thigh' > 'penis' is a current one

тигре: č̣ǝnḳǝlit 'coude' [LH 627, apud d'Abbadie].

    Note a secondary nasalization

восточноэфиопские: ZWY č̣iḳile 'elbow' [LGur 1 1205; 2 215].

    Note a misprint čiḳile in [LGur 186]

сокотри: suḳal 'pied' [LS 290] (cf. also [SSL LS 1470])
NOTES: Probably related with suffixed *-l to *šāḳ- {} *sāḳ- 'thigh, leg', No. .

    Scarce attestation in Southern SEM area only; the ETH data questionable phonetically. The SOQ example, however, is well compatible with the ARB one, as it cannot be Arabism for semantic reasons.

    Cf. ARB forms with ṣ- assimilated to -ḳ and a similar proces in TGR and ZWY (č̣ < *ṣ < *s-).

    [LS 290]: SOQ, ARB

NUMBER: 1925
PROTO: *hugan-
PRNUM: PRNUM
MEANING: *hugan- 'young camel, dromedarius; ass'
аккадский: (?) akkann-, akkān- 'wild donkey, (a breed of horses)' Nuzi, SB, NA CAD a1, 274; `Wildesel' MB, SB; LL; AHw., p.29; Meissner, MAOG II/I
иудейский арамейский: hōgānā, hōgǝnā 'young camel, or dromedary' [Ja 337]; hwgn 'young camel, dromedary' [Sok 160]
сирийский арамейский: hūgnō gamlō 1) 'dromedarius'; 2) in fabul. aram. 'asinus' Brock. 171a
NUMBER: 1926
PROTO: *ḥil(l)ay-
PRNUM: PRNUM
MEANING: 'camel'
аккадский: ilulayu 'ein Kamel?' OB (i-lu-la-a-a LL) [AHw 1563]
тигре: ḥele '3. camel (poet.)' LH, 52
тиграй (тигринья): ḥawla 'donkey's colt or foal of about two years' K 258
харсуси: me-ḥeleyōt 'she-camel with fully-grown young'
NUMBER: 1927
PROTO: *hVwVy-
PRNUM: PRNUM
MEANING: kind of worm, snake
иудейский арамейский: hī(ʔ) 'name of a worm' [Ja. 328], 'name of a worm in the pomegranate' [ibid. 335].
гураге: End. awiyä 'tapeworm; comes close to äwawt' [LGur. 115].
джиббали: hɔ̄t 'big, long snake' [JJ 100].
NUMBER: 1928
PROTO: *pVl-
PRNUM: PRNUM
MEANING: kind of insect, louse
аккадский: uplu 'Kopflaus' OB on [AHw. 1432]. The only OB attestation seems to come from the lexical list Diri (JCS 7 28 III 3 ú-uḫUH_.UH_ = up-lum/lu; a denominative verb uppulum 'lausen' is known from the same list). According to von Soden, another OB example is AbB 5 198:14 (ṣuḫārû ina uplim lā imuttū 'may the servants not die because of the lice!') However, this passage was convincingly reinterpreted in [Stol] (ublum 'drought' < abālu 'to be dry').
иудейский арамейский: palyā, palyā bēʔārī 'name of a locust on palm-trees' [Ja. 1181] (pālǝyā according to [Levy WTM IV 52]), plyyt ḥywwyyh 'speckled beetle' [Sok. 436].
арабский: fāliyat- 'sorte d'insecte semblable au scarabée marqué de taches noires et blanches qui accompagne ou précède ordinairement les scorpions ou les vipère' [BK 2 635], [LA 15 164] (only in fāliyatu l-ʔafāʕī: ḫunfasāʔu raḳṣāʔu ḍaḫmatun takūnu ʕinda l-ǯiḥarati ???).
NOTES: Obviously related is the verbal root *ply 'to delouse' (Hbr. pB. pālā 'to search one's garments for vermin' [Ja. 1181], Jud. pallē 'to search (garments)' [ibid.], Syr. pǝlā 'purgavit pediculis', pa. 'pediculos undique collegit' [Brock. 569], Arb. fly 'chercher des poux' [BK 2 635], Mhr. fǝlō 'to delouse' [JM 95], Hrs. felō id. [JH 33], Jib. félé id. [JJ 58]). Сf. also Amh. fälla 'to pululate, swarm (insects, ants)' [K 2260], found in particular in the expression ḳǝmal fälabät 'to be swarming with lice' (according to Kane, a secondary semantic development from the main meaning of fälla, namely 'to boil, to ferment'), fälfäl 'swarm of termites which leave the mound at the onset of the rainy season' [ibid. 2272] (according to Kane, derived from a verbal root meaing 'to hatch (locusts)'). Possible WS parallels for Akk. uplu were extensively discussed in [Landsberger Fauna 127] with the following conclusion: "Diese Verba hat schon Delitzsch ... verglichen; er meinte aber, man könne sie mit uplu nicht kombinieren, da in Aram. und Arab. für diese Verba die Bedeutung "untersuchen" primär, "lausen" sekundär wäre. Dies trifft nicht zu, wir haben vielmehr sowohl die akkadischen als die aramäisch-arabischen Verba aus eine zweiradikalige Wurzel pl, etwa "Läuse bekommen" zurückzuführen. Dagegen hat uplu direkt keinen Zusammenhang mit dem aramäisch-arabischen Tiernamen "Lauserin der Schlange"). In our opinion, a term for louse can hardly be derived from a verbal root meaning 'to get louse' whereas a reverse development seems more than natural (cf. Akk. uppulu). As for the Arm. and Arb. insect names, their interpretation as secondary deverbal derivates ("one-whodelouses(-snakes)") proposed e.g. in [Levy WTM IV 52] and supported by Landsberger is not unlikely, though a popular reinterpretation of original faunal terms is also quite conceivable. [DRS 585]: Akk., Arb. (fly 'faire la chasse aux poux')
NUMBER: 1929
PROTO: *pVr-
PRNUM: PRNUM
MEANING: kind of bird
иудейский арамейский: parwā 'name of an unclean bird' [Ja. 1217], pōrītā 'birds of prey' [Ja. 1147].
сирийский арамейский: parpūrā 'passer (?)' [Brock. 605], 'perdrix' [PS 3288].
арабский: firfir-, furfur-, furfūr- 'sorte de petit oiseau aquatique' [BK 2 582], [LA V 53], [Fr. III 339], furfūr- 'passer' [Fr. III 340], farra 'caille' [Dozy II 246], furrī 'nom d'un petit oiseau bon à manger' [ibid.].
геэз (древнеэфиопский): fǝrfǝrt 'quail' [LGz. 165].
тигре: fǝrfǝrät, fǝrafǝr 'a bird (wahrscheinlich der Honigkuc- kuck)' [LH 661].
амхарский: fǝrfǝrt 'partridge' [K 2291] (thought to be borrowed from Geez).
NUMBER: 1930
PROTO: *ba/ud-
PRNUM: PRNUM
MEANING: 'oracle priest' 1, 'pagan temple, idoleum' 2, 'one who causes harm by means of the evil eye' 3
аморейский: Cf. baddum 'official'
еврейский (иврит): bad 1
арабский: ʔabdād-, pl. bidadat- 2 'temple des idolâtres' BK 1 93 (cf. bdd 'causer du dommage à qn.' ibid. 92)
геэз (древнеэфиопский): budā 3
тигре: Cf. bozzay 'magician'
тиграй (тигринья): buda 3
амхарский: buda 3
харари: buda 3
гураге: buda 3
NOTES: Cf. Hbr, Aram, Arab, MSA *bdʔ 'lie, invent, talk loosely'
NUMBER: 1931
PROTO: *barr-
PRNUM: PRNUM
MEANING: wheat
еврейский (иврит): bār '(clean, threshed) grain' (HAL 153)
сирийский арамейский: bar-t- 'egg'
арабский: burr- 'froment' (BK 103)
эпиграфические южноаравийские языки: Sab. br 'wheat' (SD 31)
амхарский: bǝr 'stalk (of barley, wheat); straw'
мехри: barr 'maize' (JM 51; acc. to Johnstone, from Arb.)
сокотри: bor 'froment' (LS 98)
NUMBER: 1932
PROTO: *burbūr-
PRNUM: PRNUM
MEANING: crushed wheat
арабский: burbūr- 'blé broyé' (Blachère, Chouémi & Denizeau 1964, 495; redupl. stem)
NUMBER: 1933
PROTO: *ʔi/abr-
PRNUM: PRNUM
MEANING: sycamore
арабский: ʔibrat- 'figuier sycomore' (BK 1 3)
геэз (древнеэфиопский): burat 'olive tree'
амхарский: abʷar 'tree like the warka' (Kane 1990, 1194; considered by Leslau in LGur. 9 a loan of Or. habru, abru, harbū 'sycamore', which is less likely in view of the cognate Arb. term; warka means 'sycamore' Kane 1990, 1508)
восточноэфиопские: Wol. abro 'k. of tree' (LGur. 9; compared by Leslau, with hesitations, to Amh. abʷar)
гураге: + 'olive tree'
NUMBER: 1934
PROTO: *gargir-
PRNUM: PRNUM
MEANING: bean, grain
еврейский (иврит): gērā 'carob seed' (HAL, 200), pB. gargēr 'berry, grain' (Ja., 265)
иудейский арамейский: gargēr-ā id. (Ja., 265)
арабский: ǯarǯar-, ǯirǯir- 'fève' (BK 1, 275)
NUMBER: 1935
PROTO: *ʔrr/y
PRNUM: PRNUM
MEANING: 'to reap, gather, harvest'
аккадский: arû 'to cut branches (of a date palm)' SB (CAD a2, 317; cf. also arû 'granary, storehouse' OAss. ? Ibid. 313, AHw, 72)
финикийский: ʔry 'to gather' (Tomback 1978, 30)
еврейский (иврит): ʔry 'to pluck', pB. 'to gather figs' (HAL, 82)
геэз (древнеэфиопский): ʔarara 'to reap, gather, harvest' (LGz., 39), ʔaraya 'to gather, glean' (Ibid.40)
тигре: ʔära 'to gather, glean' (LGz., 39)
тиграй (тигринья): ʔaräyä 'to gather, glean' (LGz., 39)
амхарский: arrärä 'to reap, mow' (LGz., 39)
NUMBER: 1936
PROTO: *ʔa-bawr-
PRNUM: PRNUM
MEANING: land designed for cultivation
аккадский: aburru 'rear, back (of a house or field); field or pasture by the city wall' OB on (CAD a1, 90; in AHw, 9 'Flüsswiese'; <*ʔaburr-, with prefixed ʔ-)
сирийский арамейский: būr- 'terra inculta' (Brock., 63)
арабский: bawr- 'terrain qui n'est pas encore propre à être ensemencé; jachère' (BK 1, 177)
NUMBER: 1937
PROTO: *ŝdd ~ *ŝʔd
PRNUM: PRNUM
MEANING: to hoe border-furrows; to measure a field, distribute plots
аккадский: šadādu 'to measure, survey a field' OAkk. on (CAD š1, 27; AHw, 1121)
еврейский (иврит): ŝdd (pi.) 'to harrow, plough border-furrows' (HAL, 1306), pB. ŝad 'furrow' (Ja., 1523)
иудейский арамейский: sdd (pa.) 'to plough' (HAL, 1306)
харари: seʔada to distribute', šiǯa (-ǯ- <*-d-) 'part, share'
гураге: *sādä 'to distribute, give a share' (LGur., 535)
NUMBER: 1938
PROTO: *ŝady-
PRNUM: PRNUM
MEANING: a (measured) plot of open country, cultivated land
аккадский: šadû 'open country, steppeland' OAkk. on (CAD š1, 49; the omonymous šadû 'mountain, mountain region' Ibid., together with Ugr. šd 'monte' DLU, 431 and Arb. sadd- 'montagne' BK 1, 1068, makes a different Sem. root *šadd/w- 'mountain' < Afras. *sad-), šiddu '(long) side of a piece of immovable property; a measure of length or area (incl. a road)' OAkk. on, 'real estate grants and sales' MB on (CAD š2, 403-5; AHw, 1230)
угаритский: šd 'una franja, un largo de terreno, bancal; yugada/acre'; campo abierto, campiña; campo, terreno, parcela, finca, explotacion agrícola; estepa' (DLU, 431, 433)
финикийский: šd 'field, territory, cemetery, mainland' (Tomback 1978, 314), Amrn. ša-te-e 'field, plain' (HJ 1110)
еврейский (иврит): ŝādǟ 'pasture, open fields, land, acreage, arable land' (HAL, 1307-8)
сирийский арамейский: saddā 'sulcus; spatium sulci i.e. 400 ulnarum' (Brock., 460)
мандейский арамейский: sadia 'field, open space, plain, desert' (DM, 310)
эпиграфические южноаравийские языки: Sab. 'mountain or cultivated land?' (SD, 131; the correct meaning must be 'cultivated land', as the similar-looking Sem. root for 'mountain', *šadd/w- above has another sibilant in the Anlaut yielding Sab. s1)
тигре: sǝd 'distance, frontier' (LH, 197)
амхарский: säd(d)a 'place having no fence, hedge or wall' (Kane 1990, 574)
NUMBER: 1939
PROTO: *ga/inn-
PRNUM: PRNUM
MEANING: garden
угаритский: gn 'jardin, huerto' (DLU, 148)
еврейский (иврит): gan (HAL, 198), gannā, *ginnā (Ibid. 199) 'garden'
арамейские: gn (Cohen et al. 1970-, 147)
иудейский арамейский: gīnnǝtā, gīnā (Ja., 240) id.
сирийский арамейский: gannǝtā 'hortus' (Brock., 122)
мандейский арамейский: ginta 'garden' (DM, 91)
арабский: ǯannat- 'jardin' (BK 1, 333; considered a loan from Arm., see LGz., 199), Alg. dial. ǯannat 'campagne' (BK 1, 333)
эпиграфические южноаравийские языки: Sab. gnt 'garden, orchard' (SD, 50)
NOTES: Cf. Gez. gannat 'garden, Paradise' (considered a loan from Syr.-Arm., see LGz., 199), Tgr. gänna, ǯännät, Tna ǯännät 'paradise', Amh. gannat 'garden, paradise', Mhr gǝnnēt, Hrs. gennét, Jib. gént, Soq. gínnǝh 'paradise' (Cohen et al. 1970-, 147; all are loanwords)
semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-soq,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-uga,semet-hbr,semet-bib,semet-jud,semet-syr,semet-ara,semet-sar,semet-tgr,semet-mhr,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-arm,semet-syr,semet-mnd,semet-ara,semet-tgr,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-ara,semet-tgr,semet-east,semet-soq,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-jud,semet-syr,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-tgr,semet-tgy,semet-hss,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-jud,semet-gur,semet-jib,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-jud,semet-ara,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-jud,semet-syr,semet-ara,semet-gzz,semet-tgr,semet-amh,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-amo,semet-hbr,semet-ara,semet-gzz,semet-tgr,semet-tgy,semet-amh,semet-hrr,semet-gur,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-hbr,semet-syr,semet-ara,semet-sar,semet-amh,semet-mhr,semet-soq,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-ara,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-ara,semet-gzz,semet-amh,semet-east,semet-gur,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-hbr,semet-jud,semet-ara,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-phn,semet-hbr,semet-gzz,semet-tgr,semet-tgy,semet-amh,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-syr,semet-ara,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-hbr,semet-jud,semet-hrr,semet-gur,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-uga,semet-phn,semet-hbr,semet-syr,semet-mnd,semet-sar,semet-tgr,semet-amh,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-uga,semet-hbr,semet-arm,semet-jud,semet-syr,semet-mnd,semet-ara,semet-sar,semet-notes,
Всего 2923 записи 147 страниц

Страницы: 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100
Назад: 1 20 50
Вперед: 1 20 50

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
19527816243028
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов