Изменить параметры просмотра
Перейти к английской версии
Выбор другой базы данных

Семитская этимология :

Новый запрос
Всего 2923 записи 147 страниц

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Назад: 1
Вперед: 1 20 50 100
\data\semham\semet
NUMBER: 61
PROTO: *pat_̣t_̣-
PRNUM: PRNUM
MEANING: 'liquid from ruminant's ventricle; sperm'
арабский: faẓẓ-
NUMBER: 62
PROTO: *pVʔVd-
PRNUM: PRNUM
MEANING: heart
угаритский: pʔid 'corazón, sentimiento' [Del Olmo 609].

    In: ʔil d_-pʔid 'Ilu, that of heart' (note a periphrastic 'Gemutsvoll' in [Aist 252])

арабский: fuʔād- 'viscères qui tiennent à l'oesophage (le coeur, le poumon etc.); coeur' [BK 2 528]
NOTES: Scarce evidence, only UGR and ARB.

    [Del Olmo 609]: UGR, ARB.

NUMBER: 63
NUMBER: 64
PROTO: *būz-
MEANING: 'muffle'
арабский: būz-
NUMBER: 65
PROTO: *bu(h)t_- 1, *b(h)t_ 2
PRNUM: PRNUM
MEANING: 'shame' 1, 'be ashamed' 2
аккадский: bâšu, baʔāšu 2
угаритский: bt_-t, bht_ 1, bwt_ 2
еврейский (иврит): būšā 1, bwš 2
арамейские: (Emp) bwt
сирийский арамейский: behtōt- 1, bht 2
арабский: Cf. baht_at- 'son of a whore'
NUMBER: 66
PROTO: *bkʔ-
PRNUM: PRNUM
MEANING: 'have little milk'
арабский: bkʔ [-a-]
мехри: +
джиббали: +
NOTES: With a meaning shift 'be pregnant' > 'be unable to suckle a baby'
NUMBER: 67
PROTO: *bahaḳ-
PRNUM: PRNUM
MEANING: '(kind of) skin disease'
еврейский (иврит): bōhaḳ 'skin rash' [KB 112]; PB 'white scurf', bāhăḳān 'one having an eruption resembling leprosy' [Ja 143]
иудейский арамейский: bōhăḳā 'white scurf' [Ja 144]; bhḳy (det. bhḳyth) 'a skin desease' [Sok 86]
сирийский арамейский: behḳītā 'scabies' [Brock 61]
мандейский арамейский: baḳiata 'decay, gangrene' [DM 49]
арабский: bahaḳ- 'dartre' [BK 1 172]
тигре: (?) bähaḳ 'blisters' [LH 267].

    In view of no other ETH examples can be suspected of being an Arabism

мехри: bǝhyōḳ 'a condition in which the sufferer has colourless patches on his skin' [JM 45]
джиббали: bhɔḳ 'white patches on the skin' [JJ 24].

    Cf. also bhɛṣ̃ 'having a patchy haircut' [ibid.]; ṣ̃ is < *ḳ

харсуси: bihōḳ 'the state of having uncoloured patches on the skin' [JH 16]
NOTES: Compared in [DRS 49] to AKK epḳu (and ibḳu, to be found neither in [CAD] nor in [AHw]) 'leprosy' and linked to *bhḳ 'to shine, be white'. Though this meaning shift is quite plausible, note a more limited circulation of the verb (only in HBR PB, ARM and ARB [DRS 49]) than of the noun under discussion. As for AKK epḳu, it is better compared to ETH *ʕ/ʔabaḳ- forming another SEM root (see *ʕap/baḳ- 'sores, scabies, leprosy', No. ), probably eventually related to the present one.

    An interesting case is represented by what can in principle be regarded as an independent SEM nominal root, though likely related eventually to the present one: ARM: JUD bahăḳā, bahăḳī, bahăḳīt_ā 'bright white spot on the skin' [Ja 142]; ETH: AMH boḳa 'blaze, white spot on the forehead of a horse or a cow' [K 906], GUR: MUH boḳa in: dama boḳa 'brown (horse or sheep) with a white spot' [LGur 147].

    Cf. GEZ bak, bok 'scab, wound' [LGz 93], with -k instead of the expected -ḳ; see, however, the AFRASIAN data.

    [DRS 49]: AKK (epḳu), HBR, ARM, ARB, "dial. mér." (MSA?), GEZ (ʕabaḳ, bok), TGR bähaḳ; [KB 112]: HBR, ARM, ARB, GEZ (bok), TGR, AKK (epḳu); [Brock 61]: SYR, JUD, HBR, ARB, GEZ (bok) (connects with *ʕabḳ-)

NUMBER: 68
PROTO: *būḥ-
PRNUM: PRNUM
MEANING: phallus; genitalia
арабский: būḥ- 'organes de la génération (tant de l'homme que de la femme)' [BK 1 177]
эпиграфические южноаравийские языки: Sab bḥt 'votive phallus (?)' [SD 33], Qat bḥt '(phallus?) votive object' [Ricks 24]
NOTES: Scarce attestation: ARB and ESA only (interpretation of both terms as 'phallus' is problematic); possibility of an inter-borrowing cannot in principle be ruled out.

    [DRS 51]: ARB, ESA

NUMBER: 69
PROTO: *bann-
MEANING: 'finger'
арабский: bann-, bunn-
NUMBER: 70
PROTO: *nu-ball-
PRNUM: PRNUM
MEANING: 'eagle's feather'
аккадский: nuballu
NOTES: Prefix *nu- (probably, dissimilated from *mu-).
NUMBER: 71
PROTO: *ʕ/ɣa/ub(a)b-
PRNUM: PRNUM
MEANING: bosom, chest; dewlap
иудейский арамейский: ʕubbā 'bosom, lap' [Ja 1046], ʕwb, det. ʕubbā 'breast' [Sok 397]
сирийский арамейский: ʕūb(b)ā 'sinus' [Brock 503]
мандейский арамейский: ʕumba 'bosom' [DM 344]
арабский: ɣabab- 'chair pendante sous le menton (chez certains animaux), fanon (chez les boeufs, barbe (chez le coq), gorge (chez l'homme)' [BK 2 429]; ɣabɣab- 'fanon, barbe, gorge' [ibid. 433] (redupl.)
современные арабские языки: Cf. ʕubb- 'creux de l'aisselle; sein' in [Belot 468] marked as a (Syro-Palestinian) dialectal form (not in [BK])
амхарский: ǝmbiya 'chest (of an equine or other animal not considered licit to eat)' [K 1330].

    -bb- > -mb- is not unfrequent in Amh

NOTES: Note -m- in MND and AMH which may imply the proto-form *ɣa/umb.

    Cf. GUR: MSQ ǝbba č̣orä, GOG ǝbba ṭorä, SOD ǝbba ṭäwwärä 'to carry; carry a child on the back' [LGur 5]; the meaning of ǝbba is not clear, but it is quite likely to mean 'back' or 'shoulders', while č̣orä, ṭorä and ṭäwwärä mean 'to carry loads on the back or on the head or on the shoulders' [ibid. 637]; cf. also GYE ambe, EZ̆A yambe 'cut of meat' [LGur 42].

    Cf. *ḥubb- 'lap, bosom'.

    [Brock 503]: SYR, ARM, ARB

NUMBER: 72
PROTO: *balVʕ/ɣ-
PRNUM: PRNUM
MEANING: uvula; gullet, gorge
сирийский арамейский: bālaʕtā 'guttur' [Brock 76]
мандейский арамейский: balʕuma 'gullet' [DM 48].

    Looks like an Arabism

арабский: bulʕum- 'oesophage, canal de déglution' [BK 1 161]; cf. also ʔa-blaɣ- 'long (se dit du cou, d'une encolure longue)' [ibid. 162].

    Note also balʕ-at- 'trou dans la meule' [ibid. 161] and bulaʕ- 'trou de la poulie' [ibid.] (both lit. 'gorge'?)

мехри: tǝbǝlōt 'uvula; tonsil(s); tonsilitis' [JM 399]
джиббали: tɔbźɔʕɔ́t 'uvula' [JJ 269]; cf. mú-blɔɣ 'tonsil' [ibid. 26]
сокотри: bálḥam 'viveur' [LS 88] (-ḥ- <-*ʕ-); QALAN.-V téblɛɣɔh 'luette' [SSL 4 94]; QADHUB tǝ́blaɣah 'amygdale; luette' [SSL LS 1454]
NOTES: Usually regarded as related to, or derived from, SEM *blʕ 'to swallow' (cf. [DRS 68], [LGz 92-95]); this verb, however, definitely points to ʕ (so in ARB and MSA), while the noun under consideration shows oscillation ʕ/ɣ in JIB, SOQ and, likely, ARB.

    Note variant stems with *-am in ARB (cf. also blʕm and blʕ 'avaler' [BK 1 161) and SOQ (the MND example is likely an Arabism), which may probably be regarded as common SEM, and *ta- in MSA.

    [DRS 68-69]

NUMBER: 73
PROTO: *nVpVš 1, *nap(i)š- 2
PRNUM: PRNUM
MEANING: to breathe 1, soul; vitality, life; person, personality; self' 2
аккадский: napāšu (u/u) 'to breathe freely' OA, OB on [CAD n1 288], [AHw 736]; napištu (napuštu, napaštu, napšatu) 'life, vigor, vitality; breath; throat, neck' OAkk on [CAD n1 296], [AHw 738]
эблаитский: na-pu-uš-tu-um [KB 711, apud Pettinato] ('soul' ?)
угаритский: npš 'Appetit, Begehren; Seele; Lebewesen, Mensch; 'Rachen, Kehle, Schlund' [Aist 211]
финикийский: npš 'self, desire, person, gravestone' [T 218]
еврейский (иврит): npš (nipʕ) 'to breathe freely, recover' [KB 711]; näpäš 'throat, neck; breath; soul; life; living being' [KB 711-2]
арамейские: SAMAL OLD OFF NAB PLM HTR npš 'life, person, funerary monument' [HJ 744-9]
иудейский арамейский: nǝpaš, napšā 'soul; will' [Ja 927] (cf. npš 'rest' [Sok 358])
сирийский арамейский: npš (Etpe.) 'respiravit' [Brock 441]; napšā 'animus, persona; pyramis funeraria' [Brock 441]
мандейский арамейский: NPS̆ 'to breathe, refresh, give life' [DM 304]; napša 'soul, personality, self'; many [ibid. 285]
арабский: nfs V 'respirer' [BK 2 1310]; nafs- 'âme, principe vital; sang; personne' [BK 2 1310]
эпиграфические южноаравийские языки: SAB nfs1 'soul, life, person, self, etc.' [SD 93], QAT nfs1 do. [Ricks 109], MIN nfs1 'âme, personne, soi-même' [LM 66] (cf. also SAB mnfs1 'water distributor or distribution system' [Biella 310] translated as 'sluice? settling basin' in [SD 93] and MIN mnfs1 'installation destinée à reporter et conduire l'eau provenant d'une grande citerne' [LM 66]; for the semantic shift cf. SAB mnfh_t 'water-distributor' in *nph_ 'to blow, breath, inflate', No. )
геэз (древнеэфиопский): nafsa (ǝ) 'to blow (wind, spirit)' [LGz 389]; nafs 'soul, spirit, breath, life, etc.' [LGz 389]
тигре: näfsä 'to blow (wind)', tǝnäffäsä 'to breathe, to have a soul' [LH 346]; näfs 'soul, life' [LH 346]
тиграй (тигринья): näfäsä 'soffiare vento; evaporare liquore ecc.' [Bass 468]; näfsi 'anima' [Bass 468]
амхарский: näffäsä 'to blow (wind)' [K 1082]; näfs 'soul, spirit, life' [K 1083]
восточноэфиопские: SEL WOL ZWY näfäsä 'to blow (wind)' [LGur 452]; SEL WOL näfs, ZWY näfis 'soul' [LGur 452]
гураге: CHA END ENN GYE näfäsä, EZHA MUH MAS GOG SOD näffäsä do. [ibid.]; CHA EZHA END ENN GYE MUH MAS GOG SOD näfs do. [ibid.]
мехри: (?) šǝnfūs 'to welcome' (caus.) [JM 285]; cf. also nǝfh 'to recover from a faint' [JM 284] (< *npš?).

    Both verbs are likely related with plausible meaning shifts; nǝfsēt 'individual, soul'

джиббали: ǝnfés 'to sigh' [JJ 182]; nǝfsɛ́t 'soul' [JJ 182]
харсуси: nefesét 'soul' [JH 94]
сокотри: néfoš 'respirer, vivre, se ranimer' [LS 271]; nófoš, pl. of nafh- 'âme; pronom réfléchi de la 1re personne' [LS 271, 260], nefs 'âme' [ibid. 270] (looks very much like an Arabism; cf. also fonŝ 'souffle, âme, vent' [ibid. 338]: a variant root with metathesis?)
NOTES: For *-i- see AKK and ZWY. Unseparated from a common SEM noun *nap(i)š- 'soul; vitality, life; person, personality; self' (for *-i- see AKK and ZWY): AKK napištu (napuštu, napaštu, napšatu) 'life, vigor, vitality; breath; throat, neck' OAkk on [CAD n1 296], [AHw 738]; EBLA na-pu-uš-tu-um [KB 711, apud Pettinato] ('soul' ?); UGR npš 'Appetit, Begehren; Seele; Lebewesen, Mensch; 'Rachen, Kehle, Schlund' [Aist 211]; CAN: PHO npš 'self, desire, person, gravestone' [T 218], HBR näpäš 'throat, neck; breath; soul; life; living being' [KB 711-2]; ARM: SAMAL OLD OFF NAB PLM HTR npš 'life, person, funerary monument' [HJ 744-9], JUD nǝpaš, napšā 'soul; will' [Ja 927] (cf. npš 'rest' [Sok 358]), SYR napšā 'animus, persona; pyramis funeraria' [Brock 441], MND napša 'soul, personality, self' [ibid. 285]; ARB nafs- 'âme, principe vital; sang; personne' [BK 2 1310]; ESA: SAB nfs1 'soul, life, person, self, etc.' [SD 93], QAT nfs1 do. [Ricks 109], MIN nfs1 'âme, personne, soi-même' [LM 66] (cf. also SAB mnfs1 'water distributor or distribution system' [Biella 310] translated as 'sluice? settling basin' in [SD 93] and MIN mnfs1 'installation destinée à reporter et conduire l'eau provenant d'une grande citerne' [LM 66]; for the semantic shift cf. SAB mnfh_t 'water-distributor' in *nph_ 'to blow, breath, inflate', No. ); ETH: GEZ nafs 'soul, spirit, breath, life, etc.' [LGz 389], TGR näfs 'soul, life' [LH 346], TNA näfsi 'anima' [Bass 468], AMH näfs 'soul, spirit, life' [K 1083], EAST: SEL WOL näfs, ZWY näfis 'soul' [LGur 452], GUR: CHA EZHA END ENN GYE MUH MAS GOG SOD näfs do. [ibid.]; MSA (possibly Arabisms): MHR nǝfsēt 'individual, soul', HRS nefesét 'soul' [JH 94], JIB nǝfsɛ́t 'soul' [JJ 182], SOQ nófoš, pl. of nafh- 'âme; pronom réfléchi de la 1re personne' [LS 271, 260], nefs 'âme' [ibid. 270] (looks very much like an Arabism; cf. also fonŝ 'souffle, âme, vent' [ibid. 338]: a variant root with metathesis?).

    Cf. forms with -b- in various SEM, probably making a variant nominal root *nabš- {} *nabs- (see also *nšb {} *nsb 'to breathe', with metathesis): CAN: PHO nbš 'self, desire, person, gravestone' [T 218]; ARM: SAMAL OLD nbš 'life, person, funerary monument' [HJ 744-9]; ETH GUR: MAS GOG SOD näbs 'soul' [LGur 452].

    Cf. *nšp (No. ). Cf. *pšw (1) 'to break wind silently' (No. ) and *pšw (2) 'to breathe, blow' (No. ).

    [Maizel 176]; [Fr 38]: *napiš- 'energia vitale' (GEZ, ARB, SYR, HBR, UGR, AKK); [KB 711] verb: HBR, ARM, ARB, AKK, SAB, GEZ, TGR; noun: HBR, EBLA, UGR, ARM, ARB, SAB, GEZ, TGR, AKK; [LGz 389]: GEZ, ARB, HBR, SAB, ARM, UGR, AKK (metathetic nšp in HBR, ARM, AKK and SOQ is also considered)

NUMBER: 74
PROTO: *paw(V)p-
PRNUM: PRNUM
MEANING: 'bull's bladder'
арабский: fawf-
NUMBER: 75
PROTO: *pay-
PRNUM: PRNUM
MEANING: mouth
аккадский: pû (OA pāʔum, pīum) 'Mund, Maul, Schnabel von Tieren; Schneide, Schärfe des Schwertes' OAkk on [AHw 872-874]
угаритский: p [Aist 251]
финикийский: p-y (with 1 and 3 pron. suff.) 'mouth, word' [T 261]
еврейский (иврит): pǟ 'mouth (of man and animals); edge (of a sword)' [KB 914]; st. constr. pī (likely to preserve a vestige of an oblique case ending)
арамейские: SML OLD OFF pm (WARKA pu-um-mi-e), NAB pwm [HJ 916-917]
библейский арамейский: pūm [KB deutsch 1765]
иудейский арамейский: pūmā [Ja 1142]; note [Sok 437] päm, det. pymh
сирийский арамейский: pūmā 'os, rostrum (avis), acies (gladii)' [Brock 577]
современные арамейские: MAL t_emma 'Mund' [Berg 102] TUR fēmo 'mouth' [R Ṭūrōyō 114] MLH pemo 'Mund, O..ffnung' [J Mlah 185] HRT pemma 'Mund' [J Hert 195] NASS pümä 'mouth' [Tser 0164] ZKH pümma 'mouth' [R Zakho 109] MMND pom, emph. pomma 'mouth' [M MND 511] IRAN púmmā 'la bocca, l'apertura' [Pen 112]MAL t_emma 'Mund' [Berg 102] TUR fēmo 'mouth' [R Ṭūrōyō 114] MLH pemo 'Mund, O..ffnung' [J Mlah 185] HRT pemma 'Mund' [J Hert 195] NASS pümä 'mouth' [Tser 0164] ZKH pümma 'mouth' [R Zakho 109] MMND pom, emph. pomma 'mouth' [M MND 511] IRAN púmmā 'la bocca, l'apertura' [Pen 112]
мандейский арамейский: puma 'mouth, opening' [DM 368]
арабский: fum-un (gen. fim-in, acc. fam-an; constr. fum- and fū- in Nom., fī- in Gen. and fā- in Acc.); also fam-, famm-, fim- [BK 2 635].

    Cf. fūh- (constr. Nom. fū-, Acc. fā, Gen. fī) [ibid. 650]

эпиграфические южноаравийские языки: SAB f 'voice, authority' [SD 43].

    Note a meaning shift

тигре: ʔaf, pl. ʔafäyǝt 'mouth (of men and animals); nostril; edge (of sword), point (of lance); end' [LH 388].

    Note the base ʔafu- with suffixes [ibid.]

амхарский: ʔaf 'mouth, beak, muzzle' [K 1346]
харари: af [LHar 19]
восточноэфиопские: SEL WOL ZWY af 'mouth, language' [LGur 19]
гураге: MUH MSQ GOG SOD af, CHA EŽA ãf, ENN END GYE ãfʷ do. [LGur 19]
NOTES: Reconstruction very tentative, *pVw- being an alternative one: note that in ARB the second radical is understood as w (pl. ʔafwāh-).

    Marked by unusual developments, still lacking explanation, such as vestiges of 'mimation' in ARM *pūm- (<*pay/w-u-m, with the Nominative case -u ending and the suffixed -m article) and ARB, where vestiges of PSEM three case nominal paradigm with the postpositional -m article ('mimation') are likely preserved, due to some unknown factor, as variant nominal forms.

    The related ARB term for 'mouth', fūh- (constr. Nom. fū-, Acc. fā, Gen. fī) [ibid. 650] may be analysed as *fay- with the suffixed possesive 3rd pers. masc. pronoun -hu ('his mouth') again, for some undetermined reason, incorporated into the stem; another possible explanation is that h sometimes serves, both in ARB and other SEM, as a "triconsonantizer", cf. ARB miyāh-, šifāh- (broken plurals from māʔ- 'water' and šaf-at- 'lip'), SEM *ʔilāh- 'God' evidently related to *ʔil- etc.

    On morphological problems posed by this root in ARB, cf. [Wright 1 239, 249, 252].

    ETH is thought by some authors to be borrowed from CUSH (see [LGz 9] for references), but is rather to be explained from SEM *paw/y- with the ʔa- prefix: cf. the base ʔafu- in GEZ and TGR and the plural forms ʔafaw in GEZ and ʔäfäyǝt in TGR. For SEM origin of the ETH examples also speak vestiges of the case system in GEZ and TGR similar to those in ARB and HBR. Another possible explanation of the Anlaut in ETH *ʔaf(w)- is a contamination with ETH *ʔanf- 'nose', cf. ãf 'mouth' < *ʔanf in part of GUR. As to CUSH forms for 'mouth' [Dolgopolsky 230-31], they are likely related to the present SEM root.

    Cf. SEM forms which originally might mean 'mouth, opening': AKK aptu 'window, window opening; opening of the ear' OB on [CAD a2 197], [AHw 61] (that -t is a feminine marker and not part of the root, is seen from the plural apāti), apu 'hole, opening in the ground' NA [CAD a2 201] (neither aptu nor apu is likely to be a borrowing from SUM ab 'window, opening' as is supposed with a question mark in both [CAD] and [AHw]); ARM MND aputa 'opening, mouth (of vessel)' [DM 30] (less likely from PTA < *ptḥ 'to open', as suggested [ibid.]).

    Cf. forms with -m as a third radical either related to, or contaminated with, the present root: ARB fʔm 'se remplir la bouche d'herbes (se dit d'un chameau, etc.)' [BK 2 530]; GEZ ʔafʔama 'to put a morsel of food in another's mouth', fāʔm 'morsel', AMH fämma (<*fmʔ <*fʔm ?), GAF (tä)famä 'to take a mouthful' [LGz 154].

    Note a rather unusual semantic shift which must have taken place as early as in PSEM, namely 'mouth' > 'edge (of a sword)', in AKK, HBR, SYR and ETH. Cf. the same meaning shift in Copt. tapro (Sah.), tapra (Fay) <tap-r/lV 'tranchant d'épée'

    [Fron 44] (*p- 'bocca'); [Holma 21]: AKK, HBR, SYR, GEZ, ARB; [KB 914]: HBR, AKK, UGR, PHO, ARB, GEZ, ARM; [LGz 9]: GEZ, ETH, ESA, ARB, HBR, AKK, ARM, PHO, UGR

NUMBER: 76
PROTO: *pan-
PRNUM: PRNUM
MEANING: face
аккадский: pānu 'Vorderseite', pl. 'Gesicht' OAkk on [AHw 818].

    One wonders on what grounds the long ā is traditionally postulated for this AKK word

угаритский: pn; also pl. pnm 'Antlitz' [Aist 256]
ханаанейские: MOAB pny (pl.constr.) [HJ 918]
финикийский: pn [T 265]
еврейский (иврит): pānīm (pl.tant.) [KB 937].

    Curiously enough, the derived adverb pǝnī́mā means 'inside, inward'

арамейские: OFF pnh, l-pnmh [HJ 918]
джиббали: fɛ́nɛ (also 'front part') [JJ 59]
сокотри: fáne (féne) [LS 337], [SSL LS 1455-56]
NOTES: Often in the plural.

    Cf. very likely derived ARB fināʔ- 'cours devant une maison' [BK 2 640]; SAB fnw 'space outside, immediate surroundings, front of building' [SD 45], MIN fnwt 'champ, espace extérieur; environs immédiats; fac̣ade d'un édifice' [LM 33].

    Derived from 'face' are also MSA: MHR fǝnfǝnw- (redupl.) 'earlier; in front of, before', fōnǝh 'earlier' [JM 96] and HRS fēn 'before, in front of', fenōhen 'forward, earlier' [JH 33].

    Leslau [LGz 163] compares GEZ fannawa 'to send away' and related ETH terms to ARB fny 'to turn to, turn away' (in [BK 2 639] 'disparaître') and related SEM verbs with the meanings 'to turn towards, go to' [ibid.], which he, following a Semitological tradition, qualifies as denominatives from 'face, front' (for a similar semantic shift, see ARB waǯǯaha 'diriger, tourner' [BK 2 1494] < waǯh- 'face, visage' [ibid.]); AFRASIAN data, however, seems to point to two different roots.

    [Fron 44] (*panw- 'faccia' /SOQ, ARB fināʔ- 'corte esterna', SYR panǝtō 'dorso della nabi mano', HBR,UGR,AKK/); [Holma 13] (referring to HBR and SYR: "Die Verba pānā, pǝnā 'wenden' sind sicher erst davon denominiert"): AKK, HBR, SYR (pǝnītā 'Richtung'), ARB (fināʔ-) ; [KB 937]: HBR, PHO, MOAB, ARM OFF, UGR, AKK, SYR (pǝnītā), ARB (fināʔ-), SAB (pnwt 'in front of', erroneously transcribed with p-); [LS 337]: SOQ, HBR, AKK

NUMBER: 77
PROTO: *tVpVl-
PRNUM: PRNUM
MEANING: to spit
арабский: tfl (i, u) [BK 1 201], tafl-, tufl-, tufāl- 'crachat de salive fine' [ibid.]
мехри: tǝfūl (yǝtfēl) [JM 400]
джиббали: tfɔl (yɔ́tfǝl) [JJ 269]
харсуси: tefōl
NOTES: Poorly attested; the MSA forms may in principle be Arabisms. There are, however, HBR examples usually compared to this root, which probably support its common SEM origin: tāpēl 'Ungesalzenes, Fades', tpl 'albern, unsinnig reden' [KB deutsch 1634].

    Cf. *tpp; may it be the source for the present root with suffixed -l?

    [KB deutsch 1634]: HBR, ARB

NUMBER: 78
NUMBER: 79
PROTO: *tikk- ~ (?) *tinuk-
PRNUM: PRNUM
MEANING: 'occiput , neck' 1 ~ (?) *tinuk- 'ear-lobe'
аккадский: tikk- 1
еврейский (иврит): (?) tǝnūk 2
NUMBER: 80
PROTO: *rbʕ
PRNUM: PRNUM
MEANING: lie down
арамейские: Pal. rbʕ
восточноэфиопские: Wol. rebate
semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-ara,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-uga,semet-ara,semet-notes,semet-proto,semet-meaning,semet-ara,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-uga,semet-hbr,semet-arm,semet-syr,semet-ara,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-ara,semet-mhr,semet-jib,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-hbr,semet-jud,semet-syr,semet-mnd,semet-ara,semet-tgr,semet-mhr,semet-jib,semet-hss,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-ara,semet-sar,semet-notes,semet-proto,semet-meaning,semet-ara,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-jud,semet-syr,semet-mnd,semet-ara,semet-dial,semet-amh,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-syr,semet-mnd,semet-ara,semet-mhr,semet-jib,semet-soq,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-ebl,semet-uga,semet-phn,semet-hbr,semet-arm,semet-jud,semet-syr,semet-mnd,semet-ara,semet-sar,semet-gzz,semet-tgr,semet-tgy,semet-amh,semet-east,semet-gur,semet-mhr,semet-jib,semet-hss,semet-soq,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-ara,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-uga,semet-phn,semet-hbr,semet-arm,semet-bib,semet-jud,semet-syr,semet-new,semet-mnd,semet-ara,semet-sar,semet-tgr,semet-amh,semet-hrr,semet-east,semet-gur,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-uga,semet-can,semet-phn,semet-hbr,semet-arm,semet-jib,semet-soq,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-ara,semet-mhr,semet-jib,semet-hss,semet-notes,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-akk,semet-hbr,semet-proto,semet-prnum,semet-meaning,semet-arm,semet-east,
Всего 2923 записи 147 страниц

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Назад: 1
Вперед: 1 20 50 100

Новый запрос
Выбор другой базы данных

Всего порождено страницВ том числе данным скриптом
66177217606355
Инструкция
Сервер баз данных СтарЛингНаписан при помощиСценарии CGI
Copyright 1998-2003 С. СтаростинCopyright 1998-2003 Г. Бронников
Copyright 2005-2014 Ф. Крылов